Самурай (страница 8)
Самурай, сидевший рядом с дядей, подумал, сколько тягот и невзгод выпадет на долю этой тройки. Они, как и он сам, приросли к долине всем естеством, как улитка к своему домику. Однако им придется смириться с чужой волей и выстоять так же, как они переносят снежную бурю, пряча лицо от порывов ветра.
Тесно сбившись в кучу, как куропатки в клетке, крестьяне тихо совещались. Приглушенный разговор продолжался очень долго, все это время Самурай с дядей бесстрастно наблюдали за ними, не говоря ни слова. Наконец от трех деревень были выбраны три парня, бессемейные и бездетные, – Сэйхати, Итисукэ и Дайсукэ. Дядя одобрительно кивнул:
– Мы будем заботиться об их родне, пока Рокуэмон не вернется.
Остальные крестьяне вздохнули с облегчением – сия чаша их миновала. Снова кашляя и шмыгая носами, они поклонились и вышли, надолго оставив после себя запахи земли и пота, въевшиеся в их одежду.
– Ничего, ничего. – Дядя с нарочитой бойкостью ткнул Самурая в плечо. – Конечно, с таким приговором к людям выходить – приятного мало. Но это как на войне. Здесь на кону земли в Курокаве – вернут или не вернут… Рику тоже не позавидуешь – в дорогу тебя надо собирать, вещи укладывать. Когда Его Светлость собирает в замке посланников?
– Через десять дней. Будет давать указания.
– Слушай, Року… – мягко проговорил дядя. – Береги себя в дороге.
Самурай опустил голову. Ему было горько. Дядя думает только об одном – о потерянных землях предков. Сейчас для него весь смысл жизни – вернуть их. Однако Самурай, как и крестьяне, которые только что были здесь, не думали перебираться на новое место. Они хотели жить в этой долине и умереть здесь.
– Пойду посмотрю лошадей.
Сделав Ёдзо знак глазами, Самурай спустился на земляной пол и вышел из дома. Почуяв приближение хозяина, лошади в конюшне забили копытами и заржали. Вдыхая запах прелой соломы, Самурай оперся о поставец и повернулся к слуге.
– Достается тебе, – мягко промолвил он. – Значит, едешь со мной?
Вертя в пальцах соломинку, Ёдзо кивнул. Он был старше Самурая на три года, в волосах уже пробивалась седина. Глядя на него, Самурай вдруг вспомнил, как Ёдзо учил его ездить верхом, ставить силки на зайцев. Он научил его обращаться с ружьем, держаться на воде. От Ёдзо, широкоскулого, с глубоко посаженными глазами парня, пахло землей, как и от других крестьян; он многое открыл Самураю, с детских лет они вместе косили траву, запасали дрова и валежник на зиму.
– До сих пор не пойму: почему меня выбрали посланником? – прошептал Самурай, поглаживая морду тянувшейся к нему лошади. Он обращал этот вопрос не столько к Ёдзо, сколько к самому себе. – Что нам предстоит пережить в путешествии? Куда мы едем? Что это за страна? Поэтому… мне будет спокойней, если ты поедешь со мной.
Ему стало стыдно собственного безволия, и он рассмеялся. Ёдзо отвел глаза, не желая обнаруживать свои чувства, и стал молча сгребать в угол конюшни грязную солому и настилать новую. Видимо, за работой он надеялся отвлечься от беспокойства и тревоги, одолевавших его перед путешествием.
Десять дней спустя Самурай и Ёдзо отправились верхом в княжеский замок. Там господин Сираиси должен был лично передать инструкции членам собирающегося в путь посольства. Дорога от долины до замка занимала полтора дня и пролегала по таким же бедным деревушкам, миновав которые всадники очутились на простиравшейся во все стороны равнине. Здесь уже чувствовалась весна: вовсю пригревало солнце, в рощах кое-где мелькали белые цветы магнолии, на еще не вспаханных полях играли дети – плели венки и гирлянды из цветков лотоса. Глядя на эти картины, Самурай впервые сердцем понял, что уезжает в неведомую далекую страну.
Княжеский замок возвышался впереди, напоминая своей высокой, темной, резко очерченной громадой военный корабль. У подножия холма, на котором стоял замок, раскинулся окутанный легкой весенней дымкой торговый посад. Подъехав к посадским воротам, Самурай и его спутник увидели рынок, где торговцы, выложив прямо на землю свои товары, начиная с кастрюль, котлов и масла с солью, бумажными тканями и всякой утварью, громкими криками зазывали прохожих. Это столпотворение изумило Самурая и Ёдзо, привыкших к спокойной жизни в долине. Переправившись через реку, над которой кружили белые цапли, они по крутой дороге поднялись к массивным железным воротам, охраняемым воинами, вооруженными пиками. Здесь им пришлось спешиться.
Ранг мэдаси не давал Самураю права войти в цитадель замка – для этого требовалось специальное разрешение. Стражники указали на пристройку, во внутреннем дворе которой он увидел трех остальных членов посольства, прибывших в замок раньше его. Там на складных стульях сидели Тюсаку Мацуки, Тародзаэмон Танака и Кюсукэ Ниси, такие же мэдаси, как Самурай. Они познакомились. С лиц всех четверых не сходили напряжение и тревога.
Во дворе стояли в ряд еще шесть стульев. Вскоре послышались шаги и показались служители, которые вели трех южных варваров в странных одеяниях. У всех были длинные, похожие на вороньи клювы носы. Чужестранцы уселись напротив посланников. Еще через некоторое время появился господин Сираиси в сопровождении двух сановников. Они тоже сели.
Перед тем как занять свое место, господин Сираиси бросил быстрый взгляд на почтительно склонившегося перед ним Самурая и удовлетворенно кивнул. Затем торжественно представил южных варваров. Это были старшие офицеры испанского корабля, два года назад выброшенного на берег в Кисю. Одного из варваров, сидевшего с краю, Самурай вспомнил: переводчик из свиты господина Сираиси, говоривший с японцами в Огацу в тот день, когда там побывал Самурай.
– Смотрите не посрамите честь и престиж Его Светлости. Не опозорьте нас в Новой Испании – возьмите с собой пики, свои знамена[32], все вплоть до одежды для слуг. По прибытии в чужую страну, – господин Сираиси перевел взгляд на переводчика, – вы должны следовать указаниям господина Веласко.
Южный варвар, названный Веласко, с едва заметной самоуверенной улыбкой оглядел Самурая и его товарищей. Его улыбка как бы говорила: без него эти японцы в Новой Испании ничего не добьются.
Членам посольства приказали собраться вместе со слугами в Цукиноуре за два дня до отправления, назначенного на пятый день пятой луны. Корабль приведут в бухту, откуда должно начаться плавание.
После того как все распоряжения были отданы, в отдельной комнате подали сакэ. Когда посланники уже покидали дворик, господин Сираиси окликнул Самурая и сделал ему знак остаться.
– Рокуэмон! Впереди большие испытания, но я прошу тебя исполнить свой долг. Это была наша с господином Исидой идея – послать тебя. Помни и о землях в Курокаве. Если ты успешно справишься со своей миссией, может быть, Высший совет примет новое решение. Но пока не говори об этом дяде.
Самурай почтительно внимал словам господина Сираиси и хотел низко поклониться в знак благодарности, опершись ладонями о землю. Он был очень тронут его вниманием и добротой.
Но господин Сираиси вдруг сообщил ему нечто такое, что показалось Самураю совсем уж странным:
– В стране южных варваров люди живут не так, как в Японии. Чтобы исполнить свою миссию, не надо строго следовать нашим обычаям. Если то, что у нас принято считать белым, у южных варваров считается черным, принимай это за черное. Если в душе ты с чем-то не согласен, делай вид, что им удалось тебя убедить. В этом твоя задача.
В тот день, выйдя из замка, Самурай повел Ёдзо посмотреть ситамати[33]. Ближе к замку располагались усадьбы высших сановников и других состоятельных людей, торговцы были сосредоточены на улицах О‑мати, Минами-мати, Сакана-мати и Ара-мати. Здесь было много буддийских храмов. Каждый раз, увидев новый храм, Ёдзо, уважительно сложив ладони перед грудью, начинал кланяться. Самурай хорошо понимал, какие чувства испытывает здесь его слуга.
Самурай купил детям игрушечных лошадок, жене – гребень. Покупая этот подарок, он живо представил лицо Рику и почему-то покраснел.
С каждым днем на душе у Самурая становилось все тяжелее – будто камень на сердце. Мысли о неизбежном долгом плавании, о неведомой стране южных варваров терзали его. Ему, как и всем обитателям здешних мест, жизнь вдали от долины казалась невыносимой. Когда становилось совсем невмоготу от всего этого, Самурай вспоминал слова господина Сираиси, и тоска медленно отступала.
Весна все увереннее заявляла о себе. Из земли торчали острые, как пики, побеги хвоща, кое-где поднимались кустики подбела. Все в этой долине, к которой он прирос с детства, будет вспоминаться на корабле с грустью и нежностью, думал Самурай. Он не скоро снова увидит этот пейзаж.
Вечерами, когда Самурай, сидя у очага, смотрел на жену и детей, его одолевали те же мысли. Посадив на колени Гонсиро, своего младшего, он говорил:
– Отец уезжает далеко-далеко. – Малыш, конечно, ничего не понимал. – Очень далеко, но он вернется и привезет Кандзабуро и Гонсиро подарки.
Потом он рассказывал Гонсиро сказку, которую когда-то слышал от матери.
– Давным-давно, – покачивая сына на коленях, Самурай будто самому себе пересказывал мамину сказку, – две жабы, одна – из нашей деревни, другая – из деревни, что вон на той горе, решили отправиться погулять и забрались на самую макушку холма. А там… – Гонсиро уже начинал засыпать, но Самурай продолжал: – Давным-давно одна лягушка решила отправиться в Камигата[34]. Устроилась она за спиной торговца лошадьми…
В просторном помещении, имевшем название «Соколиный зал», было темно и холодно. Единственным, что привлекало здесь внимание, была четырехстворчатая фусума с изображением зорких соколов. Проповеднику и прежде случалось бывать в таких же мрачных и стылых залах в замке Эдо и усадьбах влиятельных вельмож, и ему всегда казалось, что в царящем там полумраке клубятся вынашиваемые японцами коварные замыслы.
– Добродетельному Великому Понтифику, Его Святейшеству Папе Павлу V. – Старший писец канцелярии бакуфу, человек в летах, зачитывал послание князя. В отличие от высших сановников, рассевшихся, как в прошлый раз, по обе стороны от господина Сираиси, он был обрит и облачен в черное, как у бонзы, одеяние.
– Брат Веласко прибыл в нашу страну от ордена Святого Франциска, чтобы нести учение Христа. Посетив наши владения, он посвятил нас в таинства Христовой веры, и мы, впервые познав суть этого учения, преисполнились решимости твердо следовать ему.
Писец, временами запинаясь, продолжал читать подготовленное им послание:
– А посему, питая любовь и уважение к братьям из ордена Святого Франциска, мы имеем желание строить церкви и прилагать наши силы во имя торжества добра и человеколюбия. Мы с радостью исполним в нашей стране все, что Ваше Святейшество посчитает необходимым для распространения Христовой веры. Мы будем рады предоставить средства и земли для строительства церквей. Ваше Святейшество может не беспокоиться об этом.
Слушая хриплый голос писца, Проповедник посматривал на господина Сираиси и сановников, но понять, о чем они думают, по их торжественным лицам было нельзя.
– Новая Испания лежит далеко от нашей страны, но, несмотря на это, мы, преисполненные желания установить с ней отношения, обращаемся к Вашему Святейшеству с просьбой употребить Вашу власть и влияние, чтобы помочь нам исполнить нашу волю.
Писец медленно положил свиток на колени и поднял голову, как обвиняемый в ожидании приговора. Господин Сираиси, поднеся руку ко рту, несколько раз кашлянул.
– Господин Веласко, есть ли у вас возражения?
– Все хорошо. Хотел бы только сказать о двух вещах. Первое – когда обращаются с приветствием к Папе, принято добавлять такие слова: «Смиренно припадая к стопам Вашего Святейшества, просим Вашей милости».
– Мы должны написать, что Его Светлость целует ноги Папе?