Загадочная история Элизабет 2 (страница 3)
– Справитесь? Но Вы ранены! Вам нужно…, – он не успел договорить, как я опередила его.
– Я знаю, рана не глубокая, я бы почувствовала, – ответила я.
– Вы так говорите, словно вам приходилось уже не раз сталкиваться с подобным. Простите, но я настаиваю, на том, чтобы…
– Нет, спасибо, что спасли меня, – сказала я. – Теперь я перед вами в неоценимом долгу, – заметила я.
– Что же считайте, что мы квиты. Я всего лишь вернул вам свой долг, -медленно произнес он, не сводя с меня пытливого взгляда.
– Извините, но мне нужно в поместье, пока еще не поздно, – произнесла я.
– Вы, что, совсем ничего не боитесь? А вы не подумали о том, что этот человек может снова напасть на вас? Что если он все еще где-то рядом и только и ждет подходящего момента, чтобы снова совершить нападение? Нет, я не оставлю вас. Хотите вы этого или нет, но я должен отвезти вас в больницу, – заключил мистер Оллфорд.
– Не нужно, прошу вас, не настаивайте, – сказала с твердостью я. – Я же сказала вам, что рана не глубокая.
– Ну, знаете ли. Вы все еще не хотите ехать в больницу? С возмущением, произнес мужчина.
Я утвердительно кивнула головой.
– Хотите прямо сейчас отправится в поместье? Продолжал он. Я снова кивнула головой.
– В таком случае, этого права вы у меня точно не отнимете. Вы поедите в свое поместье, но только в том случае, если я буду сопровождать вас. К тому же я вызвал охрану для вашего дома. Думаю, скоро она будет там, если уже не на месте, – сказал мистер Оллфорд.
– Что? Переспросила я.
– Да, вы не ослышались. В ваших окрестностях бродит шайка преступников, впрочем, как я вижу теперь они уже повсюду. Поэтому я нанял вам охрану, по крайней мере, пока их всех не поймают. Вы хотите в свое поместье? Что же едим! Я отвезу вас туда, но с условием, что вы сейчас же покажитесь моему врачу или я вызову его прямо к вам на дом, – сказал мистер Оллфорд, с тоном не требующим возражения. У меня не оставалось другого выхода, как согласиться с ним.
Всю дорогу мы ехали молча, мистер Оллфорд делал вид, что рассматривает прекрасные цветущие луга, а я думала о том, что со мной только что произошло, в особенности о том, кто был человек, напавший на меня?
Когда мы приехали, буквально следом за нами прибыл доктор, которого вызвал мистер Оллфорд. Это был маленький, худощавый человек с легкой проседью в волосах и внимательными глазами, смотрящими сквозь очки серьезно и вдумчиво. Он тщательно осмотрел мою рану, после чего сделал все необходимые процедуры: продезинфицировал ее и нанес повязку, сказав, что рана, к счастью не глубокая, но какое-то время за ней будет нужен тщательный уход.
Луиза все это время с волнением хлопотала возле меня, повторяя:
– Как же так? Как такое возможно? В особенности после того, как мистер Оллфорд в вкратце рассказал ей о том, свидетелем чего ему случайно пришлось быть на городском рынке.
– Мистер Оллфорд, даже не знаю, что сказать. Если бы не вы… Получается, вы спасли мисс Элизабет от рук какого-то ненормального?
– Вот именно, – покачав головой и не сводя при этом с меня пытливого взгляда, произнес мистер Оллфорд. – Но, что самое интересное, – заметил он. – Оказывается Мисс Элизабет не первый раз попадает в подобную ситуацию, -сказал он и поддавшись ко мне вперед, он сидел напротив меня на стуле, а я на диване, вдруг сказал, остановив на мне странный, пронизывающий взгляд:
– Кто вы, мисс Элизабет? Что за вами гоняются маньяки? Эти слова прозвучали из его слов раздраженно. В какой-то момент, мне даже показалось, что в уголках его рта затаилась насмешливая улыбка.
– Мистер Оллфорд, вы что-то спросили? Донесся голос Луизы, которая сейчас хлопотала с ужином.
– Нет, нет, Луиза, вам показалось, – ответил мистер Оллфорд, все еще не сводя с меня своих черных цепких глаз.
Все последующее время, я думала о том, почему мистер Оллфорд мне кажется знаком, хотя казалось бы, я никогда не встречала этого человека. Я точно запомнила бы его, если бы это произошло. Мистер Джордж Оллфорд обладал особой харизмой. Имел, как заметила Луиза превосходную внешность, был умен и очень, как мне казалось, наблюдательным. Но оставался один вопрос, что с ним не так? Почему его появление, его странный пытливый взгляд, постоянно обращенный на меня, приводит мои мысли и чувства в хаос так, что мое подсознания, не знаю почему, но заставляет меня каждый раз вздрагивать, как только он появлялся у нас. И делал он это, весьма неординарным способом. Подходил тихо, что даже шаги его были не слышны сзади и едва не коснувшись края моего ухо, протяжным, будто змея, шипящим голосом, говорил:
– Мисс Элизабет? Как вы? Вас ничто не беспокоит?
Я тут же замерев, медленно поворачивалась и видела перед собой все те же странные черные глаза, с усмешкой и пронзительностью смотрящих на меня.
Мистер Оллфорд в последнее время часто навещал нас, за исключением последних трех дней. В отличие от меня, Луиза всегда ждала этого человека. Так, что когда мистера Оллфорда не было три дня, она начала не на шутку волноваться, сказав: – Не случилось ли чего? Может быть мистеру Оллфорду стало хуже после того нападения, что произошло возле нашего поместья или приключилась еще какая-нибудь беда?
Но спустя три дня произошло следующее.
Глава 4
Ближе к полудню, когда вдруг из-за серой повесы выглянули, пробивающиеся сквозь быстрые облака лучи солнца, приехал мистер Оллфорд. Казалось, он был чем-то озадачен, временами поглядывая на меня и о чем-то размышляя.
Луиза, как я заметила, была несказанно рада его приезду.
Она тут же препроводила гостя в гостиную, а сама начала хлопотать на кухне, желая угостить гостя чем-то весьма вкусным. В какой-то момент у меня пронеслась в голове мысль, что у Луизы отлично работает чувство интуиции. Она словно заранее знала, что он сегодня приедет, поэтому испекла свой фирменный пирог с малиновым джемом.
Спустя два часа, один человек из охраны мистера Оллфорда – высокий коренастый мужчина, с черными короткими волосам и бровями, сросшимися возле переносицы, сообщил о доставке корреспонденции. Мистер Оллфорд попросил этим заняться своих людей, по крайней мере до тех пор, пока полиция не поймает шайку преступников, орудующую в наших окрестностях, сказав, что и Луизе, не следует сейчас ездить в город.
Так вот, когда письмо было доставлено, мистер Оллфорд повертев его в руке и прочитав надпись на конверте, передал его мне.
– Мисс Элизабет, кажется, это вам! Заключил он, протягивая мне письмо.
Я молча открыла конверт, а Луиза и мистер Оллфорд, стоявшие со мной рядом, замерли в ожидании. Мои глаза быстро прошлись по содержимому на бумаге, после чего я задумалась.
– Что-то случилось, мисс Элизабет? Подала голос Луиза. – Я вижу это письмо озадачило вас? К ней присоединился мистер Оллфорд.
– Да, действительно, может вы расскажите нам, что там? Почему это письмо, вызвало у вас такие чувства?
– Простите, – оторвавшись от письма и посмотрев на них, произнесла я.
– Мне нужно кое о чем подумать, – с этими словами, я направилась в сад, оставив их одних.
Итак, письмо содержало в себе одну просьбу, о которой, не скрою мне уже не раз приходилось читать, иногда же письма приходили инкогнито. Возможно раньше я бы сразу откликнулась на такую просьбу, но сейчас? Все изменилось с тех пор, как я вернулась из своей последней поездки, которая закончилась странным и ужасным образом. Ведь с тех пор я зареклась больше не заниматься подобными случаями: не бросаться с головой в водоворот событий и не погружаться в чьи-то странные и шокирующие тайны. После последнего случая, произошедшего в одном поместье, где заживо сгорели люди, я все еще с большим трудом приходила в себя. Это принесло мне немало душевных мук так, что я до сих пор просыпаюсь ночью в холодном поту и вижу во сне лица этих людей.
После этого я решила окончательно похоронить в себе желание, что-либо расследовать или погружаться в подобные шокирующие истории, потому как они не проходили для меня бесследно, а напротив – оставляли глубокие и тяжелые раны в душе.
– Нет, я не должна этого делать, – сидя возле кустов можжевельника, разросшихся в виде огромных шаров, за садовым столом, облокотившись на край стола, думала я.
Я зареклась больше никогда не погружаться в истории, что могут поразить мое воображение или затмить его своей странностью. Но было одно но, и это никак не давало мне покоя. Письмо было написано от имени девушки – подростка. В нем она умоляла меня приехать в их графство и поселившись рядом, наведаться в ее дом, представившись ее родным и близким – ее бывшей учительницей, что преподавала в колледже где и училась сама девушка, чтобы скрыть истинную причину моего приезда. Девушка по-видимому опасалась, что ее родители будут гневаться, она предложила сказать ее близким, что я приехала в их графство по делам и решила навестить свою бывшую ученицу, с которой у нас были очень хорошие отношения и взаимопонимание. Саму же девушку звали – Аннабель. Но самое интересное, она просила меня приехать, для того чтобы помочь разобраться в одной очень странной семейной тайне, заметив в конце, что если я этого не сделаю, то возможно, она скоро погибнет, как уже трагически погибла одна из ее сестер, а другая – пропали бесследно…
В тот момент, когда я находилась в раздумьях над письмом девушки, я вдруг услышала как ко мне приближаются чьи-то шаги, а в следующее мгновение, почувствовала как у меня за спиной кто-то стоит. Обернувшись, я увидела мистера Оллфорда.
– Что вы решили? Остановившись напротив меня и не сводя с меня внимательного взгляда, произнес он.
– О чем вы? С удивлением взглянув на мистера Оллфорда, произнесла я.
– Я о письме. Наверняка в нем содержится какая-то просьба! Заключил он.
– Почему вы так решили? Еще больше удивившись, спросила я. Последовало молчание, но затем, мистер Оллфорд продолжил:
– Я заметил это по вашей реакции на письмо. Как правило, только какие-то просьбы или неприятные сообщения могут так озадачить человека.
– Вы очень наблюдательны, мистер Оллфорд! Сказала я.
– Мне хотелось бы помочь вам, мисс Элизабет, если это в моих силах, конечно. Ведь вы тоже, недавно помогли мне. Не хочу быть неправильно понятым, но если просьба связана с какой-либо поездкой…, – после этих слов, я уже смотрела на мистера Оллфорда как на медиума.
– Вы пугаете меня, мистер Оллфорд, – сказала я.
– Думаю, в этом мы с вами похожи. Ведь у вас, как я понял, есть тоже свои странные тайны, о которых вы ни с кем не делитесь, – сказал он низким тембром голоса.
– Что? Произнесла я, потому как была в замешательстве и не знала, что сказать.
– Я вижу, что привел вас в растерянность. Но поверьте, у меня и в мыслях не было ничего дурного, я просто хотел заметить, что после того случая, я беспокоюсь за вас. Поэтому если вам предстоит поездка, то одну я вас точно не отпущу. Можете реагировать на это как угодно, – заключил мистер Оллфорд.
Последние слова этого человека, казалось на мгновение выбили меня из колеи. Я не знала как реагировать на слова и поступки этого человека. К тому же я начинала замечать за собой, что этот человек, не знаю почему, но на уровне подсознания, оказывал на меня какое-то странное магическое действие.
Наступило молчание, вскоре его нарушило появлении в саду Луизы.
– Мисс Элизабет! Услышала я. – О, и вы здесь, мистер Оллфорд, – сказала Луиза, увидев нас вместе.
– Что с вами? Взглянув на меня, произнесла она.
– Мне не показалось, вы действительно чем-то обеспокоены? Это из-за письма? Указав взглядом на конверт, лежащий на столе, сказала Луиза.
Вопрос Луизы повис в воздухе. – О нет, только не говорите, что это опять письмо с просьбой, чтобы вы приехали…, – она вдруг умолка, вспомнив видимо, что мы здесь не одни.
Мистер Оллфорд демонстративно сложил руки у себя на груди.