Мрак наступает (страница 6)
Он двинулся в ту сторону, показывая, чтобы я шла следом. Я так и сделала, напоследок обернувшись на дом, и, конечно же, не удержалась и посмотрела на окна на втором этаже, где я видела тень. Но сейчас всё было тихо. Только солнце отражалось в стёклах, от чего я даже зажмурилась.
– Ну же, не тормози! – крикнул Кирэн. – У нас времени в обрез.
Когда я нагнала его, то заметила:
– Знаешь, а я понимаю, почему маме с папой тут нравится. Здесь так тихо в роще и довольно красиво.
– Должен признать, что есть плюсы в переезде сюда.
«И минусы тоже, – подумала я. – Огромные минусы. Я пыталась это объяснить, но ты не слушал. НИКТО меня не слушал».
– Мне кажется, нужно обязательно построить домики на деревьях, как считаешь? – произнёс Кирэн, присматривая подходящий дуб по пути. – Куда лучше, чем просто шалаш.
– Ага, – протянула я, старательно изображая восторг. – Здорово будет.
Мы прошли ещё несколько минут. Под нашими ногами шуршали веточки. Наконец, мы вышли к коттеджу. Очень красивому, с белыми стенами и соломенной крышей. Гораздо симпатичнее дома, в который мы въехали.
– Вокруг никого не видно, – сказала я. – И что ты собираешься делать? Подойти, постучать в дверь и спросить, нет ли там детей, с которыми можно поиграть?
– Не тупи. Нужно подобраться поближе, чтобы понять, кто там обитает. Если получится, то заглянем в окно. Тогда мы сможем понять, маньяки они или нет.
– Только не начинай опять про маньяков!
Мы постояли несколько мгновений, прислушиваясь к щебетанию птички на дереве, а потом Кирэн направился к коттеджу. А я так и замерла на месте. Тогда он повернулся и поманил меня за собой:
– И чего ты ждёшь? Пошли, давай.
– По-моему, это плохая затея.
– С чего бы?
– Потому что нас могут поймать.
– Но мы ничего плохого не делаем.
– Мы вторгаемся на частную собственность. И представь, как будет ужасно, если нас поймают за подглядыванием в окна.
– Если нас обнаружат, тогда скажем, что мы новые соседи и зашли поздороваться.
Подождав ещё немного, Кирэн закатил глаза и начал дальше красться к дому. Уверенная, что ещё пожалею об этом, я пошла за ним следом.
– Ты типичный мальчишка, ты в курсе? – сказала я ему, когда нагнала его. – Ни капли мозгов.
– А ты типичная девчонка, – огрызнулся брат. – Нудишь и нудишь.
Ухоженный сад был окружён белым заборчиком. Мы открыли ворота и прошли по тропинке. На подъездной аллее не было машины, что можно считать хорошим признаком.
– Может, стоит постучаться? – спросила я, когда мы подошли к входной двери. – Самое разумное, что можно сделать.
Не обращая на меня внимания, Кирэн прижался к окну и заглянул внутрь. Он приложил ладони к вискам, чтобы лучше рассмотреть, что там внутри.
– Плохие новости, – сказал он. – Похоже, тут живёт какой-то старикан.
– Именно такой старикан туточки и обитает, – раздался хриплый голос.
Едва не подпрыгнув от неожиданности, мы с Кирэном повернулись и увидели подходящего к нам сгорбленного старика. Он шёл, опираясь на трость, и явно не был рад нашему появлению.
Кирэн попятился и спрятался за моей спиной. Храбрый братик.
– Простите, сэр, – заговорила я. – Но мы не грабители. Мы только что переехали в дом за рощей и решили познакомиться с соседями, – продолжила я, отчаянно улыбаясь, чтобы произвести хорошее впечатление.
Старик посмотрел на меня испытующе. Один глаз у него был больше другого, и от этого было немного не по себе.
– Ровесников, поди, хотите встретить, – заметил он. – Хочу сказать, что пялиться в окна – дурной способ завязать знакомство.
Я снова извинилась и объяснила:
– Вы должны извинить моего брата, он совершенно не воспитан. Я ему предлагала постучать в дверь, но он не захотел меня слушать.
– Чувствую, из вас двоих мозг достался именно тебе, – сказал мне старик.
– Точно, – согласилась я. – И это не может не радовать.
– Эй, ты зачем меня тупицей выставляешь? – запротестовал Кирэн, не выходя из-за моей спины.
– Ну да, ну да, – ответила я. – Не будем уточнять.
На несколько мгновений снова повисла неловкая пауза, пока старик продолжал оценивающе нас разглядывать. Затем он проковылял чуть ближе:
– Я теперь стал глухой как пень, не то что раньше. Мне послышалось или вы сказали, что заселились в Шелби-хаус?
– Да, сэр, – ответила я.
Его и без того большие глаза округлились.
– Я бы на вашем месте поостерёгся, да. Крепко бы поостерёгся, – предупредил он.
– Почему? – спросила я. – Вы намекаете, что там живут привидения?
– Точно, – старик кивнул. – Привидения там и живут.
– Ой, только не продолжайте, – взмолился Кирэн. – Она уже свихнулась на этом.
– А и правильно, – взревел старик, брызжа слюной. – Не стали бы ваши родители этот дом покупать, если бы понимали, что творят. Уж я-то знаю.
– Расскажите нам всё, что знаете, – попросила я.
Старик задумался ненадолго, потом сказал:
– Только не тут, у порога. Ноги меня уже плохо держат, и мне надо присесть, так что, если хотите послушать, что я знаю, тогда вам придётся войти внутрь.
– Не вздумай, – зашептал мне на ухо Кирэн. – Вдруг он маньячелло. Нам же родители всегда говорили не доверять незнакомцам.
«Да он еле дышит, – подумала я. – Не выдумывай».
– Мы с радостью послушаем, что вы нам скажете, – сказала я вслух.
– Тогда вперёд, – прошамкал старик, направляясь к двери и помогая себе палкой. Он вошёл в дом, а следом мы: сначала я, а потом, серой мышкой, мой отважный брат Кирэн.
– Если хотите чаю, то наливайте сами, – проговорил он. – Я не грубиян, просто если сейчас не сяду, то грохнусь прямо тут. Чайник вон там, – сказал он, указывая скрюченным узловатым пальцем на кухонную стойку. – Чай в пакетиках и сахар в холодильнике рядом с молоком. Мне два кусочка сахара, чтоб вы знали.
Понимая, что именно мне придётся с этим возиться, я решила, что тоже выпью чашечку и вопросительно посмотрела на брата, но он покачал головой.
– В ногах правды нет, – сказал старик, махнув рукой. – Падайте.
Кирэн тут же уселся напротив него.
Я занялась приготовлением чая.
– Покамест вы не начали болтать, представлюсь, – сказал старик. – Меня зовут Реджинальд, но можно коротко – Редж.
– Я – Элла, – сказала я, доставая чашки из буфета. – А вон тот нахальный мальчишка – мой брат Кирэн.
– Сама ты нахальная, – огрызнулся он, улыбаясь и показывая мне язык.
– Да уж, все братья и сёстры докучают друг другу, – заметил Редж. – Так всегда было, и так всегда будет. Там в бочонке рядом с хлебницей есть печенье, если захотите. Шоколадные. Очень недурные.
Кирэн оживился, потому что очень их любил.
– Я точно не откажусь, – сказал он, потирая руки.
Я положила несколько штучек на тарелку.
Когда чайник закипел, я налила кипяток в белый заварник. Затем сложила всё на поднос и отнесла на столик. Не успела я поставить его, как Кирэн схватил печенье и захрустел им.
– Только не съедай всё, – заметила я ему. – Это будет невежливо.
– Я и не собирался, – возмутился мой брат.
Редж налил чай в чашку и, прихлюпывая, отпил.
– Крепко заварила, прям как я люблю.
Теперь, когда старик промочил горло чаем, он был готов, наконец, рассказать нам, почему наши родители сглупили, когда купили Шелби-хаус. И он не заставил нас ждать.
– Ну не будем тянуть кота за хвост. Перейдём прямо к делу. Там, куда вы переехали, жила одна тётка по имени Мод Беллингхэм. Если я скажу, что она была со странностями, то сильно приуменьшу. Не поймите меня неправильно, она всегда была вежливой и всё такое. Всегда здоровалась, когда мы встречались. Но встречались мы редко, потому что её дом далековато стоит.
– Мне так не показалось, – вмешался Кирэн.
– А когда тебе стукнет столько, сколько мне, то покажется.
Я одёрнула брата.
– Не перебивай, когда кто-то другой разговаривает.
– Беды никакой нет, – ответил Редж. – В молодости все порывистые. Кажется, что твой рот работает отдельно от мозгов. Я в его годы такой же шебутной был. Хотя память меня подводит, если я пытаюсь что-то вспомнить. Так о чём это я? Ах да. Как я уже говорил, мы с Мод иногда перебрасывались словечком-другим, но она была странной, уж вы мне поверьте. Помню, как она впервые тут появилась, когда переехала, лет девять тому назад. И тогда соседи ещё не начали перешёптываться о ней. Бредли, что жили чуть выше по улице, ближе к ней, рассказывали, что стали замечать за ней какие-то странности. Например, что растения у неё растут прямо на глазах. Грехам Бредли уверял меня, что в её саду целый ряд деревьев вырос как из ниоткуда. Любой, кто хоть чуточку в деревьях смыслит, знает, что нужны годы, чтобы они выросли. А тут, бац, и за неделю стволы футов двадцать[3] в высоту. Я не поверил и пошёл убедиться сам. И если бы только деревья. И пока я обретался у её забора, то заметил в саду растения, которых не видел ни до, ни после.
– Ну, может, она просто отличный садовник, – проговорил Кирэн с набитым ртом. – И что такого? Или, конечно же, тут постарался зеленоглазый монстр. Может, вы на неё наговариваете, потому что ваш сад не такой ухоженный, а?
– Ты права, с мозгами у него туго, – заметил Редж.
Я посмотрела на брата, желая прибить его на месте.
– Могу лишь извиниться за него. Хотите, дам ему пару подзатыльников, мне только в радость.
– По-моему, это уже лишнее, – заметил Редж. – Но если он помолчит хоть полминуты, это будет просто замечательно.
– А если не можешь молчать, иди на улицу, – сказала я брату.
– Ладно, ладно, – ответил он. – Чего ты сразу заводишься?
Кирэн махнул, чтобы Редж продолжал, что тот и сделал, не забыв перед этим прихлебнуть чаю.
– Так вот, как я уже сказал, эти Бредли заметили, что в жилище Мод всё со странностями. Но не только они. Тут ещё Смиты жили в двух шагах от Бредли. Они тоже такие небылицы про неё рассказывали. Именно их рассказы и не выходят у меня из головы, хотя я бы не прочь, чтобы они оттуда убрались. Роза и Питер, едва переехав, тут же решили познакомиться со всеми соседями и, естественно, пошли к Мод. Стучатся они в дверь, а им никто не открывает. Они уже было ушли, но тут Питер услышал какие-то стоны. Дёрнули они, значит, дверь, а она не заперта. Входят они вдвоём внутрь. Решили, что вдруг кому плохо стало. Так и представили себе, как хозяйка лежит на полу и стонет. Весь дом обошли, но никто на полу не лежал, и вообще никого не было. Тут снова стон слышат. Из подвала, значит. Роза напугалась, а Питер рискнул один посмотреть. И там-то Мод и увидел. Целёхонькая, будь спокоен. Сидит она, значит, на полу, а перед ней мелом нарисованная пентаграмма. И, значит, раскачивается она туда-сюда, стонет и бормочет что-то на непонятном языке. И тут перед ней фигура образовалась, полупрозрачная, и мерцает. Перепугался Питер, доложу я вам, и из подвала выскочил как ошпаренный.
– Это в нашем подвале такое было? – спросил Кирэн с таким видом, как будто сам увидел призрака.
– А я о чём твержу, – подтвердил Редж. – Ну и сами понимаете, Смиты тут надолго не задержались. Продали дом и дали дёру отсюда. Но всё же успели рассказать мне и Бредли всё, что видели. Слава богу, что не я тот призрак увидел, а то бы меня прямо так кондратий хватил. – Редж даже затрясся от такой мысли и сделал большой глоток чая, успокаиваясь.
– Именно это вы и пытались нам объяснить? – уточнила я. – Эта Мод была психопаткой? Она вызвала призрака, чтобы он преследовал жителей Шелби?
– Она вызывала кого-то, это точно, – сказал Редж. – Но я бы не стал называть её психопаткой. Скорее уж, кто-то навроде ведьмы.
– Ведьмы! – воскликнул ошеломлённый Кирэн. Он так напугался, что даже забыл о печеньках. – Как те старушенции, которые летают на мётлах, надевают остроконечную шляпу и превращают людей в жаб? Вы об этом?