Светский сезон. Дебютантка для Дракона (страница 8)
Я сидела напротив Софи, которая весь ужин не сводила с меня пристального взгляда. Точнее, она смотрела правильно ли я ем и пользуюсь столовыми приборами. Меня это несколько нервировало, ещё немного и точно начнёт заглядывать мне в рот.
– Какие у тебя завтра дела? – буднично поинтересовался кузен у своей жены.
– Иду в гости, – не отрывая от меня взгляда, ответила Софи.
– Да, и к кому же?
– Надин пригласила на чай.
– Как удачно! – Джереми поднял салфетку и обтёр ею губы. – Возьми с собой Даниэллу. Покажешь ей город, познакомишь со своей подругой. Моей кузине нужно начать обживаться в столице.
– Дорогой, – из уст Софи вырвалось заметное шипение, – муж Надин – герцог Хейгел.
– И что? – пожал плечами Джереми. – Это даже хорошо! Джонотон Хейгел – императорский юстициарий и заседает в Совете. Он и его жена как нельзя лучше подойдут для первого знакомства.
– Но, дорогой, – вновь шикнула Софи.
– Нет-нет-нет, – замотал головой кузен, – всё решено.
– Джереми, – я отодвинула от себя тарелку, – если твоя жена не хочет…
– Что значит не хочет? Ты моя сестра! В тебе течёт не только кровь Марроу, но и кровь Хилл! У меня завтра дела, но чуть позже я, возможно, к вам присоединюсь.
– Это не обязательно, – Софи дёрнула подбородком. – Слушать пустые разговоры женщин графу не пристало.
– Пожалуйста, не говори так, – укоризненно покачал головой Джереми, – иначе я решу, что ты что-то от меня скрываешь.
– Было бы что скрывать. Платья, кринолины, корсеты и новые завозы косметических средств. Это не для мужских ушей.
– Ну, ладно-ладно, – отмахнулся Джереми. – Я тебя понял. Тогда, – кузен перевёл на меня немигающий взгляд, – сообщи своей дражайшей подруге, что мы всё же пойдём на первый в этом сезоне бал, а после, вполне возможно, устроим свой.
– Ах, – Софи восторженно всплеснула руками. Широкая радостная улыбка коснулась её лица, а глаза засияли. – Это правда? Но ты ведь не хотел! Всё ссылался на срочные дела в казначействе.
– Ради Даниэллы и её дебюта я решил пересмотреть своё решение.
– Да-да, конечно! – похоже, недовольство Софи по поводу моего приезда отошло на второй план. Она даже одарила меня счастливой улыбкой. – Тогда нам нужно незамедлительно дать указания модистке! Платья, украшения… – женщина поднялась с места. Усидеть на месте она уже не могла. – Джереми!
– Всё будет, моя дорогая, но давай это обсудим завтра. Сегодня у всех выдался тяжёлый день.
– Ну уж нет! Бал уже через неделю! А если нам не успеют сшить платья? Не идти же в старом. Сейчас же пошлю служанку в город. Люсиль! – закричала Софи, но не дождавшись, шмыгнула за дверь. – Люсиль! Где же ты? – голос понемногу начал стихать.
– Прости, – рассмеялся кузен, – моя жена бывает очень эмоциональной.
– Понимаю её.
– Правда?
– Да, для каждой девушки, женщины выход в свет – это событие.
– Но не для тебя? – Джереми прищурился.
– Я жила в совершенно других условиях. Для меня это в новинку.
– Ничего, Софи познакомит тебя со своими подругами. Уверен, ты быстро войдёшь в общество. Даже уезжать не захочется.
– Мотти, мама, – прошептала я. Как они? Одни. Погода там разительно отличалась от столичной, даже весной в Блэктауне мог выпасть снег. И к зиме на севере готовились заблаговременно. – Ты обещал помочь им.
– Если я обещал, значит сделаю. Завтра отправлю двух служанок. Не переживай.
Не скажу, что меня это успокоило.
– А лекарь?
– Разумеется! У меня есть один хороший знакомый, он не откажет. Не переживай, Даниэлла, – Джереми встал из-за стола. – Сейчас тебе лучше подумать о себе. Ты красивая, умная девушка, и ни к чему тебе мучиться подобными вопросами. Я всё устрою.
– Спасибо, – едва слышно прошептала я.
– Иди спать, сестра. Завтра будет трудный день, однако я очень надеюсь на то, что он принесёт тебе только радостные эмоции.
Глава 11
Спала плохо. Вскакивала несколько раз за ночь и в полудрёме выходила в коридор. Только через какое-то время до меня доходило, что я не дома и проверять маму нет необходимости.
Нет, я уже не дома. Вместо тяжёлых рваных туч здесь ясное небо, исколотое сотнями блестящих булавок, яркий серп луны, освещающий улицы не хуже масляных фонарей, сладкие ароматы цветов. Вокруг царит спокойствие и блаженство… Вот только внутри меня этого спокойствия не было. Душу словно раздирали сотни противоречивых эмоций. Возможно, я поэтому никак не могла уснуть. Отчего наутро, как и полагается при бессоннице, я была похожа на вялую осеннюю муху с припухшими тёмными мешками под глазами. Если добавить ко всему этому моё бледное лицо… Я походила на восставшее умертвие – тварь, которую поднял из земли некромант, чтобы та стала его рабом.
– Двуликий, на кого ты похожа? – пока я разглядывала себя в зеркале, не заметила, как в комнату вошла Софи. Мой видок ей точно пришёлся не по душе.
– Никак не могла уснуть, – виновато пожала плечами и улыбнулась, но моя улыбка сделала только хуже. Похоже, вчерашний счастливый запал у неё иссяк, и она вернула свойственное пренебрежение, которое было направлено исключительно в мою сторону.
Обидно, конечно, но и её можно понять. В доме поселилась невнятная кузина мужа, к тому же дочь преступника.
– Никак не могла уснуть? Я предоставила тебе лучшую комнату после моей и Джереми, а она не могла уснуть! – женщина фыркнула, словно отгоняя муху.
– Миледи, – из-за спины Софи возникла служанка, та самая, что помогла мне вчера перед ужином.
– Чего ещё?
– Давайте я принесу вашу восстанавливающую мазь.
Софи сделала глубокий вдох-выдох, лицо её при этом неприятно скривилось.
– Неси! – скомандовала она. – Всё равно в таком виде в доме герцога появляться нельзя!
Служанка поклонилась и молнией выскочила в коридор.
– Мэри-Энн тебе поможет собраться, – Софи дёрнула подбородком, выхватила веер, что висел на поясе платья, и принялась обмахиваться им, словно ей стало нечем дышать. – Надеюсь, ты точно обучалась хорошим манерам? Ты не должна опозориться! Герцог Хейгел приближен к императорскому трону…
Большую часть рассказа Софи о герцоге, его жене, их доме, связях я сидела молча, аккуратно сложив руки на коленях. Встревать в разговор, а уж тем более спорить никакого настроения не было. Софи, в отличие от Джереми, меня недолюбливает, я ей не нравлюсь, более того, не понравлюсь никогда. Нужно просто принять факт и смириться: я ведь, в конце концов, здесь не навсегда…
Примерно через пять минут пришла служанка с крохотной плоской баночкой в руке.
– Только, пожалуйста, – Софи поёжилась, будто её лизнул ледяной ветер, – немного. Эта мазь стоит больше, чем твоя жизнь!
– Я поняла, – служанка поклонилась, после чего направилась ко мне, а Софи, снова скривившись, вышла.
Сразу стало как-то спокойнее.
– Мы с тобой так и не познакомились, – я попыталась наладить добродушную беседу. Девушка, судя по взгляду и лицу, была кроткой и доброй. Служанка мне была не нужна, а вот от подруги я бы не отказалась. – Даниэлла, – я протянула руку, – можешь называть меня по имени.
– Мэри-Энн, – девушка улыбнулась, однако руки не пожала. Наверное, подобный жест не был здесь принят.
– А что это за мазь? – я вытянула шею, чтобы рассмотреть баночку. Судя по цвету и по тому, как Мэри-Энн её держала, она была сделана из чистого серебра!
– Восстанавливает покровы, делает кожу сияющей, убирает синяки, мешки под глазами, может залечить небольшие порезы в очень короткий срок.
– Сделана магами? – сразу догадалась я.
Служанка кивнула и отвинтила крышечку. Комната тут же погрузилась в волшебные ароматы роз, персикового дерева, с приятными нотками жасмина. И она действительно была чудодейственной. Стоило крему соприкоснуться с кожей, я увидела как она меняется прямо на глазах. Тон выровнялся, синяки под глазами ушли, припухлости тоже. Обветренные губы стали гладкими, бархатистыми, даже ресницы, казалось, стали длиннее, а глаза выразительнее.
– Магия да и только! – восхитилась я, рассматривая себя в зеркале.
Нарушив наказ хозяйки, Мэри-Энн зачерпнула мазь ещё раз, растёрла в ладонях и провела ими по моим волосам. Нужно ли говорить, что они также изменились. Я стала обладательницей густых, шелковистых волос, которые блестели на солнце здоровым блеском. Когда я появилась в холле перед Софи в синем платье с чуть оголёнными плечами и элегантной широкополой шляпке, услышала нервный скрежет зубов. В этот момент мне показалось, что супруга кузена невзлюбила меня ещё больше.
– Идем, – прошипела Софи, – экипаж ждет!
Подхватив подол платья, женщина резво направилась вниз по лестнице к стоящей за забором карете. Я последовала за ней, хотя мне резко расхотелось куда-либо ехать.
Карета неспешно двигалась по широкой и ровной, словно водная гладь, дороге. Весь путь до герцогского дома мы проделали молча. Софи изо всех сил старалась не смотреть в мою сторону, но из раза в раз я замечала на себе ее ледяной взгляд, от которого по всему телу рассыпались противные колючие мурашки. Однако стоило экипажу остановиться, как она тут же нацепила льстивую улыбку.
– Дорогая Надин, – лилейным голосом пропела Софи, как только вышла из кареты. – Как я рада тебя видеть! Как сама? Как дети: Саймон, Френсис и малютка Анита?
– Все хорошо, – услышала не менее мелодичный тон. – Благодарю. Ты не одна?
– Что? – Софи сделала вид, что забыла о моем присутствии. – Ах, да. Даниэлла, милая, подойди.
– Добрый день, – я сделала реверанс, ничуть не хуже, чем это требовалось по этикету.
– Надин, познакомься. Даниэлла Марроу – кузина моего мужа.
– Марроу? – женщина захлопала ресницами. – Софи, я не ослышалась?
– Нет, – она глубоко выдохнула, – к сожалению, нет.
– Это интересно! – герцогиня хлопнула в ладоши, чем вызвала неподдельное изумление моей родственницы.
– Надин? Ты сейчас серьезно? Забыла кем был ее отец?
– Я все прекрасно помню, дорогая Софи. Но подумай только, какой шум поднимется из-за этого! Все захотят познакомиться с бедной девочкой, и мы с тобой будем в центре этого события. Придворная жизнь скучна, а так хоть какое-то веселье.
Веселье? Они разговаривали о моей жизни!
Честно, я не знала, что делать и как реагировать. Очень хотелось развернуться и уйти, но я не могла: что обо мне после такого подумают? Нельзя было подвести кузена, да и Софи была бы только этому рада.
– Веселье? – Софи дёрнула бровью, а после улыбнулась во все тридцать два зуба. – Конечно, ты права! Я сразу и не подумала.
Герцогиня загнула вперед, чуть отодвинув Софи, и протянула мне руки.
– Пройдемте в дом, дорогая, – голос женщины был таким сладким, словно она задумала набиться мне в подруги. Софи это, разумеется, возмутило. Казалось бы, лучшая подруга, к которой она приехала, а предпочла ей какую-то деревенщину, пусть и из знатного рода.
Я кое-как натянула на себя улыбку.
Да уж, денек вырисовывался славным, и не только для меня… Софи чуть ли не всю дорогу до будуара скрипела зубами.
– Принесите дополнительную чайную пару! И сладостей добавьте! – скомандовала хозяйка проходившей мимо служанки. – Ах, простите, – Надин обратилась ко мне, – я не ожидала, что Софи приедет с родственницей.
– Если я вам помешала, то я могу подождать в экипаже, – я остановилась и сделала попытку улизнуть… Не удалось. Женщина вцепилась в мою руку словно клещ.
– Ах, – звонко рассмеялась она, – что вы, что вы, как можно оставлять такую очаровательную особу одну в экипаже? Сейчас вы нам все расскажете. О вашей судьбе, о том как жили… эм… где вы жили, до того как вновь вернулись в столицу?
– Блэктаун, – ответила я.
– Божечки, а где это? – герцогиня изумленно охнула, положив руки на сердце. – Никогда о нем не слышала.
– На севере.
– Там наверно очень холодно?