Содержание книги "Цветы смерти"

На странице можно читать онлайн книгу Цветы смерти Ли Тонгон. Жанр книги: Современные детективы. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.

УБИЙЦА-ПСИХОПАТ ИЛИ СПАСИТЕЛЬ?

Очень своеобразная и жесткая версия популярного азиатского жанра – иямису-триллера. Каждый читатель должен сам для себя сделать выбор, на чьей стороне он.

Феноменально зрелое произведение от молодого автора, родившегося в 2000 году.

Максимальный рейтинг на популярнейшем корейском книжном портале «YES24».

Роман будет экранизирован в виде дорамы. Он получил Гран-при Корейского агентства креативного контента в конкурсе на лучший материал для телеадаптации.

Город Куам, провинция Канвондо. Среди бела дня похищены два инвалида – слепой и глухой. Неожиданно похититель звонит в полицию и безо всяких условий сообщает, где их найти. На месте полицейских встречает мужчина в окровавленных медицинских перчатках, который и не думает скрываться. А самих инвалидов находят… слепого – прозревшим, глухого – обретшим слух.

Непостижимо, но этот мужчина, Ли Ёнхван, в самом деле исцелил их. Он заявляет, что овладел способом полностью излечивать все болезни и патологии, кроме ментальных. И в подтверждение своих слов дает указания, по которым в подвале заброшенной фабрики обнаруживают еще восемь исцеленных, в том числе бывших раковых больных. Страна шокирована.

Но настоящий шок только начинается. На той же фабрике найдено кое-что еще. То, что откроет правду: какой ужасной ценой Ли Ёнхван открыл способ универсального лечения…

Онлайн читать бесплатно Цветы смерти

Цветы смерти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Тонгон

Страница 1

Tok. Национальный бестселлер. Корея

Copyright © 2024 by Lee Dong Geon

The Russian translation rights arranged through Rightol Media (copyright@rightol.com)

© Тимошенко А., перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2025

Часть 1
Их истории

– Говорите, я негодяй? Утверждаете, что виновен? Ладно… Можете меня проклинать… Но мое чудовищное преступление позже станет единственным светом на пути к вашему спасению.

Усмехнувшись, я закончил свою речь. Вокруг отчетливо ощущался запах крови. Я закрыл глаза и сосредоточился, пытаясь понять, откуда он исходил. Мои руки. Две руки, трясущиеся от напряжения. Впрочем, неудивительно – я убил кучу людей.

Я стоял с открытыми глазами и кивал, признавая все обвинения. Однако я не убийца. Погодите, где это мы? Место окутывал белый свет. Теплый свет, который кому-то мог послужить источником надежды. Я – спаситель человечества.

Город Куам, провинция Канвондо, Республика Корея. Ближе к концу обеденного перерыва, когда обычно накатывает дремота, в маленьком полицейском участке раздался звонок. Вызов поступил из центра социального обеспечения «Саран»[1]. Сотрудники сообщили, что неизвестный похитил двух их подопечных – инвалидов по слуху и зрению.

Двое полицейских немедленно выехали к месту происшествия. Оказалось, что о пропаже заявила директор центра. Сперва они направились к ней в кабинет, чтобы уточнить детали случившегося. Она рассказала, что утром к ним пришел волонтер, мужчина, с виду немного старше двадцати, а когда она ненадолго отлучилась, исчез вместе с двумя инвалидами. Другие сотрудники центра добавили, что были не в силах его остановить – он угостил их напитками, куда подмешал снотворное.

Полицейские доложили о похищении в главное полицейское управление города и начали просматривать записи с камер видеонаблюдения.

– Это он! Похититель! Поймайте его скорее! – закричала директор, увидев на одном из кадров того самого волонтера.

Полицейские увеличили изображение, записали в блокноты приметы подозреваемого, а затем сфотографировали его лицо. Внезапно одному из них позвонили из главного управления. Мужчина, похитивший инвалидов, связался с полицией, сообщил о своем местонахождении и попросил приехать как можно быстрее. Адрес – Куам, третий район, перекресток Тодари, зеленое здание банка, первый этаж, мужской туалет.

Полицейская машина остановилась напротив здания. Внешне оно выглядело абсолютно обычным – на первом этаже находился банк, а на втором и третьем – образовательные курсы и стоматологическая клиника. На ступеньках перед ним сидели двое школьников и журналист с большой сумкой на плече. Он со скучающим видом листал ленту в телефоне и одним глазом наблюдал за подъехавшей машиной. Казалось, он кого-то ждал, и уже довольно давно.

Когда полицейские доложили по рации о своем прибытии, неизвестный вышел из здания и остановился перед стеклянными дверями. Он размял затекшую шею и сделал глубокий вдох. По его лицу стекали капли крови. Мужчина снял окровавленные латексные перчатки и бросил на пол.

– Господин репортер, слушайте меня внимательно, – произнес он, вытирая уже чистыми руками лицо.

Сидевший на ступеньках журналист обернулся и не смог сдержать крика. Тем не менее он немедленно достал телефон и сфотографировал мужчину.

Полицейские крепко выругались, запросили по рации подкрепление и побежали к подозреваемому. Тот сам встал на колени, заложил руки за спину и снова обратился к журналисту:

– На первом этаже в мужском туалете находятся двое инвалидов. Я полностью вылечил их недуги. Напишите, пожалуйста, об этом статью и опубликуйте. Позже, когда мы снова увидимся, я расскажу свою историю.

Мужчина подмигнул журналисту и улыбнулся. Казалось, что кровь на его лице на самом деле всего лишь красная краска – настолько спокойно и уверенно он держался. И выглядел очень счастливым.

Полицейские скрутили мужчину, прижали к полу и защелкнули на его запястьях наручники. Он не сопротивлялся и сам сел в микроавтобус. Когда один из них напоследок обернулся, журналист затаился. Однако полицейские заметили, что вращающая дверь пришла в движение, когда тот зашел в здание, и немедленно направились за ним.

Журналист шел за кровавым следом, оставленным мужчиной на мраморном полу. Наконец он остановился перед серой железной дверью, поднял глаза и прочитал: «Мужской туалет». Именно о нем раннее говорил незнакомец. Журналист прислонился ухом к двери – тишина. Никто не кричал и не стонал. Он повернул ручку и вошел внутрь.

В центре туалета журналист увидел двух мужчин – они были без сознания. Вместе с влагой в нос ударил запах крови, смешанный с водой. Повсюду валялись медицинские инструменты, которые обычно используют хирурги во время операций, – скальпель, скобы для швов, кюретки[2], а также кровавые бинты, шприцы и красные бутылки со спиртом, вероятно, купленные в аптеке. Журналист издалека рассматривал мужчин – видимых увечий он не заметил. Разве что капли крови вокруг глаз у одного и на ушах у другого.

Он нахмурился, сфотографировал туалет, словно фиксируя место проведения неудачной операции, а потом присел и запечатлел мужчин.

Приблизившись к ним, журналист почувствовал их дыхание – значит, живы, просто без сознания. В этот момент в туалет ворвались полицейские. Один из них заломил репортеру руку за спину и грубо вытолкнул в коридор, а второй вызвал «скорую», чтобы оценить состояние пострадавших. Это было только началом.

Похитителя доставили в отделение полиции. Мужчину звали Ли Ёнхван. Ему было двадцать восемь, родился и учился в Сеуле. На втором курсе его отчислили из одного из лучших медицинских университетов Кореи. Информация о следующих четырех годах отсутствует – ни данных о работе, ни медицинской карты, ни сведений из банка. И, конечно же, раньше в поле зрения полиции не попадал. Его личное дело выглядело настолько стерильным, что это настораживало.

Следователь сел напротив подозреваемого, и тот начал подробно рассказывать, как похитил двух инвалидов и привез их в банк. А потом добавил, что там, в туалете, вылечил их болезни. Конечно, никто ему не поверил – так он оказался за решеткой.

– Ноль-десять-семь-«эй»-четыре-«эйч»-«звездочка»-пять-четыре-«эл»! Позвоните по этому номеру! – закричал Ли Ёнхван, когда его отправляли под стражу.

Его мать умерла, а телефон отца оказался недоступен. Кроме того, полицейские не смогли найти его друзей или опекуна, поэтому им пришлось вызвать владельца того номера в участок.

Им оказался не родственник, не адвокат, а не кто иной, как журналист, которого он встретил сегодня у банка. Они не были друзьями и никогда раннее не встречались. За день до похищения Ли Ёнхван отправил ему письмо по почте, в котором просил приехать к банку и понаблюдать за происходящим. После звонка полицейских он мигом примчался в участок.

Им разрешили поговорить десять минут. Ли Ёнхван попросил журналиста опубликовать все, о чем он сейчас расскажет. Когда тот согласился, мужчина, улыбнувшись, начал свой рассказ:

– Я овладел методом, который позволяет полностью искоренить рак и другие болезни или последствия травм, которые сложно или невозможно вылечить современными методами. Если быть точным, все, кроме психических заболеваний. Я говорю не о религии или псевдонауке, а о методе, который можно подтвердить с математической, научной точки зрения. Никаких неудач, никаких побочных эффектов. И сегодня я это продемонстрировал.

Повторяю, я могу полностью вылечить все болезни, известные медицинскому сообществу. Терминальная стадия рака, инвалидность, неизлечимые врожденные заболевания – мне это под силу. Нужно всего лишь провести простую операцию не больше часа по длительности. Я хочу поделиться своими знаниями со всем миром, спасти человечество от страданий. Но есть несколько условий.

Во-первых, меня оправдают по всем преступлениям, которые я совершил до сегодняшнего дня, совершенствуя свои навыки.

Во-вторых, после оправдания правительство будет обеспечивать мою безопасность и предоставит помещение для проведения дополнительных медицинских исследований.

В-третьих, все медицинские технологии, которые я вам раскрою, могут использоваться во всех компаниях, больницах и университетах с моего разрешения. Однако их нельзя применять для получения личной выгоды.

В-четвертых, я запрещаю делиться моим методом с теми учреждениями, которые его критикуют или отрицают.

Если меня признают виновным и приговорят к тюремному заключению, я совершу самоубийство, – закончил Ли Ёнхван и улыбнулся.

Его речь звучала как бред психопата. Никто бы не стал его слушать. «Это же не фантастический роман; кто поверит в человека, которому подвластна любая болезнь?» – подумал журналист.

Он подозрительно поглядывал на собеседника, пока записывал его слова на диктофон. Казалось, ему было что еще рассказать, но посещение подошло к концу. Журналисту пришлось собрать вещи и покинуть полицейский участок.

Он не поверил ни единому слову Ли Ёнхвана. Но он знал, как это проверить. Как раз сегодня врачи осматривали двух инвалидов, которых мужчина якобы вылечил. Они лежали в куамской больнице номер семь, куда журналист и направился.

Приехав на место, он зашел в отделение неотложной помощи, которое располагалось на первом этаже. Картинка отличалась от той, что он видел в медицинских сериалах, – сейчас в помещении было тихо и спокойно. Никаких пьянчуг, устраивавших потасовки; видимо, еще не вечер. Внезапно дверь в отделение распахнулась, и журналист услышал звук сирены. На каталке привезли мужчину – он повредил руку во время поднятия тяжестей. Врачи и медсестры сразу занялись пострадавшим. Его правая рука была вывернута в противоположную сторону и согнута под непонятным углом. От одного только взгляда на него журналиста передернуло – ему показалось, что его рука тоже начала болеть.

– Простите, вы кого-то ищете? – спросила у него медсестра.

– Я журналист с канала «Ти-Ди». К вам сегодня около половины четвертого должны были привезти двух инвалидов… Тех, которых нашли в банке.

Быстро ответив на вопросы медсестры, он огляделся. На одной из коек он заметил спящего пожилого человека. Очевидно, пьяного. Но сейчас журналисту было не до него. Он еще раз посмотрел по сторонам – все занятые койки были закрыты занавесками, невозможно было понять, кто за ними находился.

Но найти двух инвалидов, вылеченных Ли Ёнхваном сегодня, оказалось проще, чем он предполагал. В самом углу отделения вокруг двух кроватей столпилась группа докторов, хотя обычно столько внимания одному пациенту ни к чему. Журналист задумался, сможет ли он проверить, прозрел ли тот слепой мужчина.

Недоверие переросло в сомнения. Он заверил медсестру, что сейчас же уйдет, а сам направился к пациентам. Девушка пыталась остановить его, но он уговорил дать ему минуту.

Приблизившись к докторам, он услышал плач, который, однако, не походил на звук скорби и печали, это был плач радости и недоверия. Еще никогда журналист не наблюдал подобной реакции в отделении неотложной помощи. «Интересно, а глухой мужчина это слышал?» – подумал он.

Журналист подошел к занавеске, закрывавшей пациентов, и осторожно потеснил докторов. Один из них проверял реакцию зрачков на свет – он выглядел ошеломленным. Двое других за его спиной что-то обсуждали, скрестив руки на груди. Врач, проводивший осмотр, сидел на койке и внимательно читал предыдущие записи из медицинской карты. На соседней кровати женщина средних лет, оказавшаяся мамой пациента, разговаривала с кем-то по телефону.

– Нет, я же говорю… Он видит! – в слезах произнесла женщина.

На соседней кровати происходила похожая ситуация. Глухой мужчина вновь обрел слух. Произошло настоящее чудо.

[1] В переводе с корейского «саран» означает «любовь». (Прим. переводчика)
[2] Инструменты для выскабливания, которые также называются ложками.