Флирт или вбрасывание (страница 8)
Глава 6
Ноэль
Теперь, когда одеколон Колби не помутняет мой разум, я снова могу сосредоточиться. В конце концов, парфюм – это так типично, как я могу повестись на такое? Я напоминаю себе, что одеколон – это не моя слабость. Я предпочитаю мужчин, которые пахнут книгами. Как, например, Декстер Хоторн.
Я вздыхаю.
Или как кто-то, кто недавно сражался в битве с Сауроном. Я была бы впечатлена, будь это аромат с нотками волшебства. Это я могу понять. Но уж точно не простой одеколон, разлитый по бутылочкам и проданный за заоблачные деньги.
Бабуля похлопывает по моему плечу, выводя меня из ступора.
– Дорогая, аукцион начинается. Ты приготовила свой номер?
Наклонившись над стулом, я достаю свой клатч и кладу его себе на колени. Я вынимаю маленькую табличку с номером, которую я получила, когда регистрировалась на мероприятие, и приподнимаю ее, чтобы ей было видно.
– Поняла. – Она кладет свой номер на стол и осторожно касается моей руки, утягивая ее вниз. – Осторожно, кто-нибудь может подумать, что ты делаешь ставку.
Я усмехаюсь.
– И правда.
На сцену падает свет прожекторов, звучит приятная энергичная музыка, и на сцену выходит ведущий сегодняшнего вечера.
– Дамы и господа, меня зовут доктор Леман, и я президент Детской больницы округа Колумбия. От имени всего нашего персонала, семей и детей, которым помогут ваши пожертвования, я искренне благодарю вас за то, что вы здесь, а также за вашу щедрость.
Зал аплодирует, даже дети за отдельным столиком хлопают и улыбаются.
– Что ж, давайте приступим к веселью. Наш первый лот – это оплаченный отпуск в роскошном спа-салоне и винодельне в долине Напа. Ставка начинается с одной тысячи долларов.
– О-о-о, – довольно протягивает бабушка, глядя на меня с приподнятыми бровями, а затем поднимает табличку над головой.
– Тысяча долларов от человека под номером одиннадцать, – говорит доктор Леман в микрофон, а затем бросает взгляд на другой конец комнаты и заявляет: – Тысяча сто.
Его взгляд снова устремляется к другому столику.
– Тысяча двести!
Торги продолжаются, и бабуля ухмыляется.
– Ничего страшного, я чувствую, что по ходу вечера найдется что-нибудь получше.
– Наверное, они приберегли хорошие вещи напоследок, – шепчу я ей. – Мне нужно выиграть что-нибудь хорошее для Арлингтонского университета.
Бабушка похлопывает меня по плечу свободной рукой.
– Мы обе уйдем с чем-то хорошим. Я это чувствую.
Мы с бабушкой ждем, пока на аукцион выставляют несколько путевок, скоростной катер и несколько произведений искусства. Наконец, на торги выносят картину одного из современных американских художников: пестрое поле, полное бизонов, и ярко-голубое небо. Она идеально впишется в корпус факультета истории. Я делаю ставку и выигрываю картину с запасом в четыреста долларов.
Меня переполняет радость от того, что нашла идеальный товар и уложилась в бюджет. Именно поэтому я едва улавливаю, когда доктор Леман объявляет следующий лот.
– Приготовьте свои таблички, вам уж точно не захочется пропустить наш следующий лот!
Вдруг на сцену выходит Колби, своей типичной самоуверенной походкой. Только сегодня он выглядит в десять раз привлекательнее. Все благодаря идеальному черному смокингу.
Он… выглядит потрясающе.
Другого слова не подберешь.
Колби Найт должен носить смокинг, неохотно признаюсь я себе.
– Команда «Ди Си Иглз» была достаточно любезна, чтобы подарить вам вечер с одним из игроков! Все именно так, вы не ослышались: наш следующий победитель проведет вечер с самим Колби Найтом!
Колби расстегивает пиджак, ловко снимает его, одним движением руки перекидывает его через плечо, принимая свою коронную позу. По залу проносится несколько свистков. От женщин, конечно же.
Доктор Леман объявляет, что торги начинаются с одной тысячи долларов. Мое сердце уходит в пятки, когда я вижу, что моя бабушка поднимает руку.
– Бабушка! Что ты делаешь? – Я пытаюсь выхватить у нее табличку. Ну вот и все: она настолько состарилась, что голова у нее уже не работает. Дальше будет только хуже.
С удивительной для женщины ее возраста силой бабуля вырывает табличку у меня из рук.
– Оставь меня в покое, из-за тебя я проиграю. – Она возмущенно хмыкает и снова делает ставку. Женщина, сидящая в двух столиках от нас, которую бабушка только что обошла в ставке, недовольно глядит в нашу сторону. Бабуля оглядывается в ответ.
Новый участник торгов, мужчина лет пятидесяти, одетый в галстук «Ди Си Иглз», обходит обеих.
Хмурая женщина снова делает ставку, за ней следует еще несколько человек. Колби стоит уже пятнадцать тысяч долларов, а бабушка спокойно сидит на своем месте.
Еще мгновение и человек в галстуке «Иглз» скоро будет объявлен победителем.
В тот самый момент, когда мне кажется, что бабушка наконец пришла в себя… она делает ставку в последнюю секунду. Выиграв вечер с Колби за целых восемнадцать тысяч долларов.
– Продано! Прекрасной юной леди за девятнадцатым столиком! – Доктор Леман подмигивает бабуле, и Колби довольно ухмыляется.
Вскоре он уходит со сцены, и бабушка поворачивается ко мне. Она буквально сияет от счастья. Я давно не видела ее такой довольной.
– Бабуль, о чем ты думала? – Я смотрю на нее, всерьез подумывая о том, чтобы записать ее на прием к психиатру.
– А ты чего так кипятишься? Это лучшая покупка за долгое время. – Она расслабляется в своем кресле, положив табличку на стол.
– Это большие деньги, бабуль.
Она отмахивается от меня.
– У меня много денег. Знаешь, чего мне действительно не хватает?
– Э-э… парня?
Бабушка фыркает от смеха.
– Правнуков! Мне не нужен парень, милая. А тебе нужен.
И тут меня наконец осеняет. Она хочет устроить вечер с Колби… для меня. Ну уж нет.
– Бабушка.
– Ты пойдешь.
– Нет. Не пойду.
Ее глаза становятся печальными, как у котенка.
– Это мое предсмертное желание.
– Ты не умираешь. – Я отворачиваюсь от нее, стараясь не смотреть в грустные бабушкины глаза.
– Умру когда-нибудь, – говорит она.
Я снова смотрю на нее, и выражение ее лица говорит о том, что она настроена совершенно серьезно и не намерена принимать отказ.
Ну что ж, бабушка скоро узнает, что она не единственная упрямая женщина в нашей семье. Потому что я не собираюсь на свидание с Колби Найтом.
В понедельник утром я заканчиваю первую лекцию и проверяю телефон, как только все мои студенты выходят из аудитории. У меня один пропущенный звонок от бабули, еще один – от агента «Иглз», который хочет назначить вечер с Колби Найтом. Я возмущенно вздыхаю, отчего несколько локонов падают мне на лицо. Не могу поверить, что бабушка дала им мой номер телефона. Ладно, вру, в это не так уж и сложно поверить. У этой женщины нет границ, и, судя по всему, она отчаянно нуждается в правнуках.
Помимо пропущенных звонков, я замечаю, что у меня есть еще пять непрочитанных сообщений. Два из группового чата с Мэл и Энди и три сообщения от незнакомого номера.
Первыми я открываю сообщения Мэл и Энди, думая, что остальные – это либо спам, либо реклама от различных сервисов, на которые я подписана.
МЭЛ
Пожалуйста, ради всего святого, ответь на сообщения Колби.
ЭНДИ
Да, умоляем! *картинка с милым котом в сапогах*
– Сообщения Колби? У него даже нет моего номера… – бормочу я про себя. И тут до меня доходит, что он скорее всего взял мой номер у агента «Иглз». Мэл и Энди ни за что не дали бы ему мой номер. Женская солидарность и все такое. Дружба у нас на первом месте.
Выйдя из группового чата с девочками, я открываю чат с незнакомым номером.
НОМЕР НЕИЗВЕСТЕН
Привет, ангел.
Я издаю протяжный недовольный стон.
НОМЕР НЕИЗВЕСТЕН
Ты же понимаешь, что любая другая на твоем месте была бы очень рада ужину со мной?
НОМЕР НЕИЗВЕСТЕН
Это просто ужин. Я знаю, ты любишь поесть. И это бесплатно.
НОЭЛЬ
На самом деле, это обошлось в 18 тысяч.
КОЛБИ
18 тысяч пошли на благотворительность. На благо деткам.
КОЛБИ
Вечер со мной – это дополнительный бонус. Я даже готов провести с тобой ночь. Бесплатно. Можешь не благодарить *гиф с подмигивающим Джимми Фэллоном*
НОЭЛЬ
Я не пойду с тобой на свидание.
КОЛБИ
Это не свидание… это вечер с «Иглз».
НОЭЛЬ
Аукцион выиграла бабушка, поэтому именно у нее будет вечер с тобой.
Телефон в моей руке неожиданно звонит, и я чуть не роняю его. Мне звонит Колби. Ненавижу, когда так делают. Я принимаю вызов, но только для того, чтобы мы могли закончить этот разговор, и он перестал писать мне. И Мэл. И Энди.
– Что, Колби?
– Доброе утро, доктор Вудкок, – он обращается ко мне по фамилии, как всегда.
Я глубоко вздыхаю и упираюсь спиной в стол, скрестив ноги.
– Тебе так нравится моя фамилия?
– Не так сильно, как моя. – Он делает паузу, а затем я слышу улыбку в его глубоком голосе. – Я могу поделиться своей фамилией, знаешь ли.
– Колби, – говорю я предупреждающим тоном, теряя терпение.
Я слышу, как он вздыхает в трубку.
– Вы, Вудкок, просто невозможны. Твоя бабуля отказывается назначать дату встречи. Говорит, чтобы наш агент связался с тобой. И что в итоге? Ты тоже не хочешь. Вы обе точно знаете, как лишить меня мужского достоинства.
Окинув взглядом высокий потолок лекционного зала, я качаю головой.
– Думаю, твое достоинство было использовано слишком много раз и улетучилось само собой.
Его глубокий смех раздается из динамика.
– Знаешь, я нечасто это делаю, но тебе я готов предложить неограниченный доступ к моему достоинству.
Я громко недовольно рычу в трубку.
– Ладно, ладно. Без шуток. – Я слышу, как он делает глубокий вдох. – Ты знаешь, что мы должны сделать фотоотчет вечера с «Иглз» для детской больницы? Что мне теперь, фотошопить кого-то на фото?
Меня заполоняет чувство вины. Но его затмевает другое чувство: раздражение. Кто просил бабушку мне помогать? Она должна была дать выиграть кому-то другому. Кому-то, кто действительно хотел бы пойти на ужин с Колби. Это не его вина. Но и не моя.
– У меня день рождения в пятницу. Ты же не оставишь меня ужинать в одиночестве в мой день рождения?
Я поджимаю губы, понимая, что мне придется пойти с ним на ужин, иначе я покажусь просто ужасным человеком.
– Ладно.
– Да! – радостно восклицает он, заставляя меня убрать телефон от уха, чтобы не оглушить себя.
– Напиши мне детали встречи. И не звони мне больше.
– Приятно, что ты так же рада нашему свиданию, как и я, – поддразнивает меня он.
– Это не свидание, – говорю я и вешаю трубку, прежде чем он успевает возразить.
– Свидание?
Я подпрыгиваю от удивления, услышав глубокий голос с британским акцентом. Поднявшись из-за стола, я бросаю взгляд на дверной проем и вижу Декстера Хоторна, прислонившегося к дверному косяку. Сегодня на нем коричневый твидовый жилет с деревянными пуговицами и такие же брюки. На нем все будет выглядеть сногсшибательно. А если еще представить его в костюме Леголаса. Так, я, кажется, замечталась.
– Ох, ничего. Никакого свидания.
Я смотрю вниз на свои ноги и заправляю локон за ухо. Стоп, почему я опускаю взгляд? Я уверенная, образованная женщина, и я готова посмотреть ему в глаза, гордо расправив плечи. И мне абсолютно все равно, кем по крови этот мужчина приходится принцу Уильяму.
Он отталкивается от дверного проема и делает шаг вперед.
– Я зашел поговорить с вами о нескольких студентах, которые пытаются перевестись из вашей группы в мою.
Я надменно фыркаю.
– Дайте угадаю, ребята хоккеисты?
– Как вы узнали? – Декстер сводит брови.
Я хватаю свою сумочку и перекидываю ее через плечо.