Бойся своих желаний (страница 4)

Страница 4

Она взяла самый большой и самый острый кусок стекла и медленно, с нажимом провела им по тыльной стороне запястья. Кожа расходилась, но крови почему‑то не было. Более того, буквально через несколько секунд рана бесследно затянулась.

– Вот черт! – восхищенно выдохнула она. – А если я брошусь с балкона?

– А давай, ты перестанешь маяться дурью и займешься делом, наконец? – устало отозвался он. Но Сара не унималась.

– А если я выпью бутылку виски залпом, я умру от алкогольной комы?

– Если ты не заткнешься, я таки найду способ тебя убить, – Джек снова рассмеялся.

Сара снова насупилась.

– У нас очень много дел, – сказал он тихо, но с такой силой, что Саре тут же расхотелось продолжать эксперименты на выживание. – Прежде всего, ты должна подумать о том, с кем оставить собаку.

– Оставить собаку? Но почему?

– Нам предстоят длительные поездки, – информацию из Джека приходилось тащить клещами.

– Ну уж нет! Или я возьму с собой Макса, или лучше сразу умру! – в голосе Сары зазвучали стальные нотки.

– Да твою же мать! – не выдержал он. – Почему, почему мне не дали в ученики мужчину?!

– Ах, вот оно что! – взвилась Сара. – Мало того, что симпатии и сочувствия ко мне в тебе не больше, чем у жабы к кузнечику, так ты еще ненавидишь всех женщин сразу!

– О, да, – с готовностью отозвался он. – Тебя ждут долгие месяцы обучения в тесном контакте с таким монстром, как я. Поэтому просто будь готова к тому, что цацкаться с тобой никто не будет. На жалость давить бесполезно, предупреждаю.

– И куда же мы поедем? – перебила Сара.

– Мы не поедем. Мы полетим, – сказал Джек и нажал кнопку вызова на столе. Появился официант, и Джек попросил счет.

Оставив несколько сотенных банкнот и поднявшись, он повернулся к Саре:

– Забыл тебе сказать. Вишеры исполняют желания других людей, но только не свои. Поэтому, чтобы быть в форме и при деньгах, придется покрутиться.

– Как мило, что ты не сказал мне об этом с самого начала, – заметила Сара. – А что еще ты мне забыл рассказать? И каким образом, в таком случае, ты раздобыл эти деньги?

– Они фальшивые. Но местный мэтр мне кое‑чем обязан, поэтому бутылка перейдет в разряд «бой».

– То есть ты исполнил его желание?

– Да.

– И поэтому у него перед тобой должок?

– Нет, всё наоборот.

– Ничего не понимаю! – Сара явно была на взводе. Ей никак не удавалось связать концы с концами и разобраться в том, что на неё обрушилось.

– Дело в том, что когда люди чего‑то хотят, они свято верят, что им это действительно нужно. А когда получают желаемое, готовы пойти на что угодно, чтобы всё повернуть вспять и вернуть свою прежнюю жизнь, отказаться от исполнившихся желаний, которые её разрушили. И вот тут‑то приходит время вишеров, которые могут это сделать. Просто нужно правильно выбирать то, что собираешься исполнять.

– То есть по факту я буду не доброй феей, а скорее, коварной ведьмой?

– Ну, что‑то вроде того.

– Погоди! Но ведь ты сказал, что… – попыталась возразить она.

– Забудь о том, что я сказал. Когда ты покупаешь целый мешок картошки, наверняка найдешь в нем гнилые клубни, – он рассмеялся и подтолкнул ее к выходу.

– Пойдем, тебе надо собрать вещи.

Они вышли на прохладную улицу и повернули в сторону дома. Сара явно нервничала, а Джек, напротив, был совершенно спокойным. Внезапно кто‑то закричал сзади:

– Эй! Постойте! – послышался стук каблуков. Сара испуганно оглянулась, а Джек лишь усмехнулся.

– Сейчас будет твой первый урок. Ты, главное, молчи! – негромко сказал он.

– Слышите, остановитесь! Я хочу, чтобы вы вернули мою прежнюю жизнь!

Айрис – а это была именно она – наконец, догнала их. Она похудела с их последней встречи, под глазами появились огромные синяки.

– Почему вы так со мной поступили?

– Как именно я поступил? Исполнил ваше заветное желание? – невозмутимо поинтересовался Джек.

– Да, но с какими последствиями! Я… я в полной растерянности! Мои родители, как оказалось, погибли, у меня есть семья, но мой муж изменяет мне направо и налево, есть дети, но они со мной не разговаривают, а еще – отвратительный любовник, и… и… – она хотела добавить что‑то еще, но не смогла вымолвить ни слова. Ее сотрясали рыдания. Сара кинулась было к ней, чтобы обнять и утешить, но Джек взглядом остановил её.

– То есть вы хотите, чтобы я вернул вам ваша жизнь? А ресторан? Неужели он вам не нужен? – спросил он.

– Ничего мне не нужно, – всхлипывала Айрис. – Я хочу, чтобы все было, как раньше.

– А ресторан я могу оставить себе?

– Да ради бога! Забирайте все! – она смотрела на него с мольбой.

– Хорошо. Дайте мне руку! – скомандовал он и закрыл глаза. – А теперь идите, мы торопимся! – с этими словами Джек подхватил Сару под локоть и быстрыми шагами двинулся дальше. – Не вздумай оглядываться, – сказал он ей негромко.

Растерянная Айрис с недоверием смотрела им вслед. Внезапно ее озарило. Она вытащила из сумки телефон и дрожащими руками набрала в поиске «Меган». Ничего. Тогда она с нарастающим волнением набрала «Мама». Номер был в списке. Она выдохнула с огромным облегчением. Наконец‑то она сможет забыть весь этот страшный сон. Она нажала на кнопку вызова и стала ждать. Мама ответила почти сразу.

– Мам, привет! Как ты? – горячо заговорила Айрис. – Очень хочу увидеть тебя! Я могу заехать прямо сейчас? Нет, недалеко, возьму такси и приеду. Да нет, ничего не случилось. Не волнуйся! Просто мне сегодня… – Айрис замешкалась, – приснился страшный сон. Через двадцать минут буду. Целую!

Айрис вызвала такси. Большой черный минивэн подкатил к обочине ровно через три минуты. Айрис предвкушала, как обнимет маму, как снова услышит её голос – и все страшное забудется вмиг. Но что‑то пошло не так. На перекрестке водитель автобуса слишком поздно заметил, что у него отказали тормоза. Автобус подмял под себя машину Айрис с такой легкостью, словно это была пустая жестянка из‑под шпрот.

Сара и Джек как раз проходили мимо.

– Ну, вот и все, Айрис, – проговорил спокойно Джек.

– Она была там? – с ужасом спросила Сара и остановилась.

– Да, и она сама выбрала это. Я пытался ей помочь, – он был невозмутим.

– Но… неужели тебе ее не жалко? – на глазах Сары выступили слезы.

– Когда проработаешь вишером с мое, поймешь, что жалость – совершеннейший атавизм.

– Тогда на кой черт вообще ты исполняешь желания? Если выбирать можно только между смертью и жизнью, пущенной под откос?! – возмутилась Сара.

– Правила устанавливаю не я, – отрезал Джек.

– Но ты же можешь просто не вмешиваться, или… я не знаю…

– Не могу, потому что мне надо что‑то есть. И одеваться, и жить в отелях – в роскошных отелях, – улыбнулся он, – потому что вишеры – это всегда элита.

– А при чем здесь все это? – недоуменно посмотрела на него Сара.

– Нам никто не платит зарплату, мы сами должны добывать деньги. За последние пятнадцать минут я стал богаче на полмиллиона. Именно столько будет стоить ресторан Айрис, – подмигнул он Саре.

– Но ведь она умерла!

– И что? В тот момент, когда она произнесла, что ей не нужен ресторан, он автоматически по всем документам стал моим. Теперь я продам его и – вуаля! – у меня есть деньги, необходимые на твое обучение.

– Деньги на мое обучение? – недоуменно переспросила Сара.

– Ну да, а как ты хотела? Ты же видела себя в зеркале? – расхохотался Джек.

– Смотрю каждый день, – пробурчала Сара.

– И ты правда думаешь, что тебе кто‑то поверит, если ты предложишь исполнить желание? – он с усмешкой смотрел на нее.

– Знаешь, мне как‑то было не до этого, – разозлилась она.

– Очень жаль! – снова засмеялся он.

Они подошли к ее дому.

– Тебе нужно взять только самое необходимое на несколько дней.

Он бросил на нее долгий оценивающий взгляд и добавил:

– Бери только самое лучшее, пожалуйста. И переоденься. У тебя есть двадцать минут!

– На все‑про все?! Я не успею!

– Уже девятнадцать с половиной, – ледяным голосом произнес Джек. Он знал, что новичку не нужно давать времени на раздумья. Ровно через двадцать минут Сара показалась с дорожной сумкой и собакой в переноске.

– Привет, Макс! – поприветствовал его Джек.

Сара надела какие‑то бесформенные джинсы и длинный свитер. Глядя на это великолепие, Джек мысленно выругался, но вслух произнес:

– Хорошо. Сейчас мы вызовем такси и отправимся в аэропорт.

– В аэропорт? И куда же мы поедем?

– Мы полетим. Из аэропортов обычно улетают.

В этот момент подъехало такси. Они уже почти тронулись, как Сара воскликнула:

– Слушай, а твой багаж? Где он?

– Очень скоро ты поймешь, что все это барахло, которое ты накидала в свой чемодан, тебе абсолютно не нужно.

И с этими словами Джек откинулся на сиденье и закрыл глаза, показывая всем своим видом, что продолжать разговор не собирается. Сара отвернулась к окну, пытаясь переварить все произошедшее за последние несколько часов.

«Ты стал для меня чудом. Чудом, которое перевернуло всю мою жизнь. Ты открыл мне глаза. Ты научил меня заниматься любовью. ЛЮБОВЬЮ. Секс и любовь – это ведь очень разные вещи. Уже потом я поняла, что могу заниматься сексом с другими людьми, но любовью… Нет, наверное, уже не смогу никогда. Ты стал для меня источником. Источником силы, любви, всего того, что у меня, у бедной сироты, никогда не было. Ты вырвал с корнем меня из прежней жизни, в которой я существовала, работая в грязном и вонючем баре в Нью‑йорке. Ты перешагнул через оболочку моих страхов и стал первым, кто заглянул мне в душу.

Ты открыл мне правду о самой себе. Благодаря тебе я узнала, что красива. Раньше я слышала комплименты, но не верила им. Ты стал первым мужчиной, которому я поверила. В которого я поверила. Ты положил весь мир к моим ногам, а потом ушел. Навсегда. Просто исчез.

Это было нечестно, несправедливо. Сначала я ощущала только боль. Потом она сменилась гневом на тебя. А потом пришло смирение. И понимание, что по‑другому уже не будет никогда. Я устала плакать, я устала страдать. И, наверное, не будь рядом Давида, я бы окончательно сошла с ума. Но он был рядом. И продолжает быть рядом, хотя уже всему меня научил. Благодаря ему я смогла взломать систему. Он исполнил совсем не то, чего бы тебе хотелось.

Наш сын растёт. Хотя не знаю, могу ли я говорить „наш“ в этой ситуации. Ведь ты даже не узнал, что я беременна. Но зато ты прислал ко мне Давида, и он заботится о нем как о родном. Николай очень красивый и смышленый мальчик. Хотя он еще совсем маленький. Интересно, как я ему объясню, почему так хорошо выгляжу, когда он вырастет? Как отвечу на вопрос о том, чем мы с папой занимаемся? Сможем ли все скрыть, или он догадается? Так много вопросов… и так мало ответов. Как бы мне хотелось, чтобы все было хотя бы немного проще!»

Глава 3

В аэропорту Кеннеди было очень людно. Сара молча следовала за Джеком, изнемогая от любопытства. Он посмотрел на табло и мотнул головой: «Пошли!». На стойке она достала свой паспорт и паспорт Макса. Увидев посадочные талоны в руках Джека, она поняла, что они направляются в Париж. Какого черта они там забыли? Это же почти восемь часов полета! Слава богу, Макс был мелким и мог путешествовать с ней в салоне. В багажном отсеке за это время он бы просто сошел с ума. Продолжая играть в молчанку, они прошли все контрольные посты и направились к залу бизнес‑класса. Ух, ты! Она еще никогда здесь не была! Они миновали раздвижные двери и оказались в тихом светлом помещении. Это был настоящий уголок спокойствия в безумной суете, окружавшей их. Зарегистрировавшись на входе, они прошли внутрь и сели в удобные кресла. Джек отошел к буфету, взял два виски со льдом и несколько кусочков колбасы для Макса. Собаке поездка начинала нравиться все больше, чего нельзя было с уверенностью сказать о Саре. Все развивалось так стремительно, что у нее не было времени осмыслить происходящее. Она выпила виски залпом.