Мастер-ключ. Электрическая волшебная сказка (страница 3)

Страница 3

– Что? – воскликнул отец, удивленно глядя на сына. – Это твой любимый суп.

– Знаю, – спокойно ответил Роб, – но не хочу.

– Ты здоров, Роберт? – спросила мама.

– Никогда в жизни не чувствовал себя лучше, – правдиво ответил Роб.

Но миссис Джослин встревожилась, а когда Роб отказался от жаркого, она была просто потрясена.

– Дай-ка мне пощупать твой пульс, бедный мальчик. – приказала она и очень удивилась, обнаружив, что пульс нормальный.

На самом деле поведение Роба удивило всех. Весь ужин он спокойно сидел, ничего не ел, но, очевидно, был вполне здоров и в хорошем настроении, хотя даже сестры смотрели на него с тревогой.

– Наверно, он слишком много работает, – сказал мистер Джослин, печально качая головой.

– Вовсе нет, – возразил Роб, – просто я решил больше ничего не есть. Это дурная привычка и приносит больше зла, чем добра.

– Подождем до завтрака, – со смехом сказала сестра Хелен. – К этому времени ты проголодаешься.

Однако мальчик и за завтраком отказался от еды, так как таблетки хватало на целый день. И семья очень встревожилась.

– Если так будет продолжаться, сказал мистер Джослин сыну, когда завтрак кончился, – я вынужден буду отправить тебя для поправки здоровья.

– Я думаю, сегодня утром предпринять путешествие, – беззаботно заявил Роб.

– Куда?

– Я могу отправиться в Бостон или поехать на Кубу или Ямайку, – ответил мальчик.

– Но ты не можешь так далеко поехать один, – заявил отец, – а сейчас никто не может поехать с тобой. И у меня сейчас нет денег на такую дорогую поездку.

– О, она ничего не будет стоить, – с улыбкой сказал Роб.

Мистер Джослин серьезно посмотрел на него и вздохнул. Миссис Джослин склонилась к сыну со слезами на глазах и сказала:

– Эта электрическая ерунда подействовала на твой ум, дорогой. Ты должен обещать мне, что какое-то время не будешь заходить в свою ужасную мастерскую.

– Не буду заходить целую неделю, – ответил он. – Но не беспокойтесь обо мне. Я не зря все это время экспериментировал с электричеством. Что касается моего здоровья, я здоров и крепок, как требуется мальчику, и с моей головой все в порядке. Обычные люди всегда считают гениев ненормальными, но Эдисон, Тесла и я не обращаем на это внимания. Нам нужно заниматься своими изобретениями. Как я сказал, я отправляюсь в небольшое путешествие в интересах науки. Могу вернуться к вечеру, но могу отсутствовать несколько дней. В любом случае вернусь через неделю, и вы нисколько не должны обо мне беспокоиться.

– Как ты поедешь? – спросил отец мягким успокаивающим тоном, каким обращаются к маньякам.

– По воздуху, – ответил Роб.

Его отец застонал.

– Где твой воздушный шар? – саркастически спросила сестра Мейбел.

– Мне не нужен воздушный шар, – ответил мальчик. – В лучшем случае это очень неудобный способ путешествия. Я воспользуюсь электрической тягой.

– Боже! – воскликнул мистер Джослин. А мама Роба сказала:

– Мой бедный мальчик! Мой бедный мальчик!

– Поскольку вы мои ближайшие родственники, – продолжал Роб, не обращая внимания на эти восклицания, – позволю вам пройти на задний двор и посмотреть, как я отправляюсь. Тогда вы кое-что узнаете о моих электрических силах.

Все сразу пошли за ним, но с недоверием на лице. По пути Роб прикрепил маленькую машину к левому запястью, так что ее скрывал рукав.

Когда вышли на лужайку за домом, Роб, к забаве своих сестер, поцеловал всех на прощание и повернул индикатор маленького инструмента на слово «вверх».

И немедленно начал подниматься в воздух.

– Не тревожьтесь обо мне! – крикнул он сверху. – До свидания!

Миссис Джослин в ужасе вскрикнула и закрыла лицо руками.

– Он сломает себе шею! – вскричал ошеломленный отец, откидывая голову и глядя вслед улетающему сыну.

– Вернись! Вернись! – кричали сестры улетающему любителю приключений.

– Вернусь – когда-нибудь! – послышался ответ издалека.

Поднявшись выше самых высоких деревьев и колокольни, Роб направил индикатор на восток и сразу принялся быстро двигаться в том направлении.

Ощущение было великолепное. Он летел мягко, как перышко, без всяких усилий со своей стороны, но так быстро, что легко перегнал идущий поезд.

– Здорово! – думал мальчик. – Я отлично путешествую, не заплатив ни пенни. И у меня в кармане еды на месяц. Электричество – это все-таки замечательно! А этот Демон – славный малый, уж точно. Ух ты! Каким маленьким все кажется отсюда! Люди как жуки, дома как мыльницы, а деревья словно пучки травы. Кажется, я пролетаю над городом. Спущусь, пожалуй, немного и осмотрюсь.

Он направил индикатор на слово «вниз» и сразу начал опускаться в воздухе. Он испытывал ощущение, какое бывает, когда спускаешься в лифте. Спустившись до высоты над крышами города, он направил индикатор на ноль и повис в воздухе, осматривая город. Но ничего интересного не увидел, так что вскоре он снова поднялся и продолжил полет на восток.

Примерно в два часа дня он долетел до Бостона и, незаметно спустившись на тихую улицу, несколько часов ходил по городу, глядя по сторонам и думая, что сказали бы люди, если бы знали о его необыкновенных возможностях. Но выглядел он как самый обычный мальчик, и на него никто не обращал внимания.

Был уже почти вечер. Роб пришел в гавань, чтобы посмотреть на корабли, и тут к нему подбежал отвратительно выглядящий бульдог и принялся громко лаять.

– Убирайся! – беззаботно сказал мальчик и пнул собаку.

Бульдог свирепо зарычал и прыгнул на него с оскаленными зубами, с покрасневшими глазами. Роб сразу достал из кармана электрическую трубку, направил на собаку и нажал на кнопку. Почти в тот же момент пес завопил, раз или два перевернулся и затих.

– Кажется, я его успокоил, – рассмеялся мальчик, но почти в тот же момент услышал гневный окрик. Осмотревшись, он увидел бегущего к нему полицейского.

– Ты убил мою собаку! – кричал полицейский. – Посидишь ночь за решеткой!

В одной руке полицейский держал дубинку, в другой – большой револьвер.

– Сначала нужно меня поймать, – продолжая смеяться, сказал Роб и, к изумлению полицейского, начал подниматься в воздух.

– Спускайся! Спускайся, или я буду стрелять! – кричал полицейский, размахивая револьвером.

Роб испугался, что он начнет стрелять, и, чтобы избежать несчастного случая, направил трубку на полицейского и нажал на кнопку. Рыжеусый полицейский изящно наклонился и упал на свою собаку, а Роб продолжал подниматься и скоро скрылся из вида людей на улицах.

– Едва ушел, – подумало он, дыша чуть свободней. – Я не хотел парализовать полицейского, но он мог выстрелить в меня. Через час он будет в порядке, так что мне не о чем тревожиться.

Темнело, и мальчик думал, что ему делать дальше. Если бы у него были деньги, он мог бы спуститься в город и переночевать в отеле, но у не было ни одного пенни. К счастью, ночи в это время года теплые, поэтому он решил путешествовать всю ночь, чтобы к утру достичь места, где он никогда не бывал раньше.

Его всегда интересовала Куба, и он решил, что она находится на юго-восток от Бостона. Поэтому он установил индикатор в этом направлении и быстро полетел на юго-восток.

Он вспомнил, что прошло двадцать четыре часа с тех пор, как он съел первую электрическую таблетку. На лету он проглотил еще одну. И сразу перестал чувствовать голод, одновременно, ощутив, как и раньше, бодрость и полноту жизненных сил.

Немного погодя зашла луна, и Роб смотрел на бесчисленные звезды и думал, прав ли был Демон, когда сказал, что Земля самая важная из всех планет.

Вскоре его начало клонить ко сну, и, прежде чем он успел осознать, что происходит, Роб погрузился в крепкий здоровый сон. Индикатор по-прежнему указывал на юго-восток, и мальчик продолжал лететь в прохладном ночном воздухе.

Глава 5. Остров людоедов

Несомненно, дневные приключения утомили Роба, потому что он всю ночь проспал комфортабельно, как в своей комнате на собственной кровати. Когда он наконец открыл глаза и сонно осмотрелся, увидел, что летит над водными просторами и движется с большой скоростью.

– Конечно, это океан, – сказал он себе. – Я еще не долетел до Кубы.

К сожалению, познания Роба в географии были очень поверхностными: чтобы долететь до Кубы, ему нужно было от Бостона лететь на юго-запад, а не на юго-восток. Вскоре вы узнаете, каков печальный результат его невежества, потому что весь день он летел над бескрайним океаном, не видя даже ни одного острова.

Солнце светило так ярко, что он пожалел, что не прихватил с собой зонтик. Но он был в широкополой соломенной шляпе, которая немного защищала его; потом он понял, что, поднимаясь на значительную высоту, избегает солнечного отражения в воде и попадает в приятный ветерок.

Конечно, он не смел остановиться, потому что некуда было ступить, и потому спокойно продолжал свое путешествие.

– Возможно, я пропустил Кубу, – думал он, – но сейчас я не могу изменить свой курс, потому что, сделав это, могу заблудиться и никогда снова не найду землю. Если продолжу лететь, обязательно долечу до земли и тогда, если захочу вернуться, поставлю индикатор на северо-запад и вернусь в Бостон.

Это было неплохое рассуждение, но опрометчивый мальчик не знал, что летит над океаном и вскоре прилетит на варварский остров Брава у побережья Африки. Но именно это произошло: уже солнце начало садиться в воду, как Роб с огромным облегчением увидел прямо перед собой большой остров.

Он опустился ниже, и, когда ему показалось, что он достиг середины острова, поставил индикатор на ноль и остановился.

Местность лесистая, сквозь зеленую листву деревьев видно множество ручейков. От побережья со всех сторон поверхность постепенно повышается, и посредине острова холм, почти гора. На обоих концах острова открытые места, и Роб видел, что эти места заняты необычно выглядящими хижинами из хвороста и древесных ветвей. Это доказывает, что остров обитаем, но Роб не знал, что это за остров, и потому благоразумно решил не встречаться с туземцами, пока не поймет, каковы они и дружелюбно ли его встретят.

Поэтому он направился к холму, вершина которого оказалась ровной, поросшей травой площадкой примерно пятидесяти футов в диаметре. Убедившись, что подняться сюда из-за крутых склонов трудно, и не видя ни людей, ни животных, Роб опустился на вершину и впервые за двадцать четыре часа коснулся земли ногами.

Полет в воздухе нисколько его не утомил; напротив, он чувствовал себя таким отдохнувшим и полным энергии, как будто все путешествие отдыхал. Он возбужденно прошелся по зеленой траве, сравнивая себя с исследователями древних дней, потому что ему было ясно, что цивилизация еще не коснулась этого прекрасного места.

В тропиках почти не бывает сумерек и темнеет быстро. Через несколько минут весь остров, кроме того места, где он стоял, стал почти неразличим. Роб проглотил таблетку, немного понаблюдал, как бледнеет красный свет на западной части неба и вокруг него опускается серая тень ночи, потом удобно устроился на траве и уснул.

События дня, должно быть, сделали его сон крепче, потому что, когда он проснулся, солнце стояло почти над ним, показывая, что день давно наступил. Роб встал, протер глаза и решил напиться. С того места, где он стоял, было видно несколько извилистых ручейков, пробирающихся по лесу, поэтому он решил пойти к тому ручейку, который казался дальше всего от хижин из хвороста; направив в том направлении индикатор, он поплыл в воздухе и вскоре добрался до укромного места на берегу.

Наклонившись, он напился чистой освежающей воды, но, когда начал вставать, неожиданно на него упала веревка, прижавшая его руки к телу и сделавшая его совершенно беспомощным.