Я – злодейка в дораме (страница 5)
Я сделала шаг вперед. Тело пронзило болью. Одежда сзади намокла и прилипла к коже. У меня кровь, что ли? Вэй Лун, ты сволочь! Зачем было так сильно бить?! Доковыляв до кровати, я осторожно села на край, стараясь держать спину прямо, чтобы ткань как можно меньше соприкасалась с раной.
Вскоре пришла Мэйлин с ужином. Нужно ли рассказывать, как она визжала, заметив кровь на моей спине?
– Принцесса, принцесса… Что случилось? Меня не было всего одну палочку благовоний, не более! Кто это сделал с вами?!
Палочками благовоний, насколько я знала из других дорам, тут измеряли время: одна палочка сгорала примерно за полчаса, а значит, именно столько отсутствовала Мэйлин.
– Не кричи, лучше помоги снять одежду и обработать рану, – поморщилась я.
– Но как же так вышло, принцесса? – не унималась служанка.
– Как-как… Девушке нужно уметь постоять за себя, и я решила научиться пользоваться хлыстом… Вот и получилось. Размахнулась, думала попробовать по лежанке им ударить, а попала себе по спине.
– Так это вы сами себя?!
– Да, – соврала я, считая, что это самое безопасное.
Просить приготовить ванну я не стала. После того, как Мэйлин обработала и перевязала рану, которая оказалась не такой уж большой и страшной, как мне представлялась, я наскоро перекусила и улеглась в кровать.
Уже лежа на жесткой постели, с удовлетворением подумала, что Вэй Лун все-таки сумел сегодня избежать наказания.
«Да, вот только вместо него пострадала ты сама», – шепнул в ответ внутренний голос.
Ключевое событие сюжета все равно произошло. Но поменялся персонаж. Получается, я все же могу выжить? Тогда вместо Лю Луань должен умереть кто-то другой.
Внутри похолодело, волоски по всему телу встали дыбом, а горло скрутило тугим узлом так, что не глотнуть. Я не хотела, чтобы кто-то умирал. Но сама умирать не хотела еще больше. Что же мне делать?
Эпизод 6
Япроснулась и резко села в кровати, жадно вдыхая прохладный воздух. Сердце бешено колотилось, холодный пот стекал по телу, а шея все еще болела, словно жесткие пальцы действительно сжимали ее, не давая дышать.
– Это сон… – прошептала я, касаясь рукой места, где были пальцы Вэй Луна.
Мне приснилась сцена из дорамы «Тысяча слез…». Я была стервой Луань, которая получила по заслугам. Главный герой, Вэй Лун, прижав меня к стене, с силой сдавливал мое горло, равнодушно взирая на то, как я бьюсь в агонии под его пальцами.
– Кошмар какой. Приснится же…
С облегчением я откинулась на подушки и тут же зашипела от боли в спине. Взгляд уперся в потолочные балки, украшенные бумажными фонариками.
– А вот это уже не сон, – простонала я, вспоминая события вчерашнего дня.
Черт! Я так надеялась проснуться дома. Но, похоже, из этого мира мне не выбраться.
Без милой суетливой Мэйлин пришлось бы туго, но стоило позвать, как она пришла, помогла мне и одеться, и умыться, и завтрак принесла.
– Ты сама уже поела? – спросила я, уплетая рис с различными добавками. Тут были и мясо, и рыба, и лапша с курицей, и даже какие-то сладкие шарики.
– Да, госпожа, я ела вместе с остальными слугами в кухне, – с поклоном ответила Мэйлин.
– А Вэй Лун там был? – поинтересовалась я осторожно.
Если он в обычном состоянии психованный, то не хотелось бы общаться с ним, когда он голодный. Вчера мне удалось чуть-чуть изменить сюжет, но сегодняшний сон напомнил о том, что стоит на кону.
– Я его не видела.
Я взяла в рот какой-то обжаренный кусочек, но мои мысли были далеки от вкуса еды. Какой бы повод выдумать, чтобы позвать стража?
– Найди его и скажи, чтобы принес мне другие палочки для еды, – ляпнула я первое, что пришло в голову.
Мэйлин побледнела, округлила глаза и тут же рухнула на пол.
– Принцесса, принцесса! Пощадите! Я что-то сделала не так? Принесла не те палочки? Но ведь это серебряные, ваши любимые…
«Лучше бы просто позвала его без всякого повода!» – мысленно закатила я глаза и принялась успокаивать служанку:
– Я вовсе не сержусь. Встань, Мэйлин. Все хорошо. – Когда служанка поднялась, лицо ее было несчастным: похоже, она решила, что накосячила с завтраком. – Не переживай, просто сделай, как я попросила, – я мягко улыбнулась ей.
Она кивнула и убежала исполнять поручение.
А я задумалась: если не хочу умереть, нужно завоевать расположение главного героя. Как-то подружиться с ним. Может быть, подарить что-нибудь? Но что? Новый меч? Одежду? Из дорамы я помнила, что он рос в бедности, никогда не ел досыта, ходил в обносках с чужого плеча. Когда он работал на Лю Луань, у него даже теплой одежды не было. Но не сочтет ли он подобные подарки подачками?
– Лучший подарок – это… – задумчиво прошептала я и сама себе ответила: – Книга! Ну точно!
В Вэй Луне текла демоническая кровь, и у него были способности к колдовству. Когда в дораме он занял место императора, то получил доступ к библиотеке и нашел в ней несколько старинных книг. Знания из них значительно облегчили ему путь. А у меня, как у дочери императора, уже есть доступ в библиотеку. Что, если взять эти книги и подарить Вэй Луну? Они все равно будут принадлежать ему, но если в этом поучаствую я, то смогу заслужить благодарность.
Настроение поднялось, и я, не в силах усидеть на месте, вскочила и подошла к окну. К дому по мощеной дорожке шел Вэй Лун. Одет он был в то же, что и вчера.
«Стоп! – скомандовала я себе. – Вэй Лун очень подозрительный. Почти параноик. Если я ему подарю магические книги, не подумает ли он, что я раскрыла его секрет о демонической крови? Тогда он убьет меня сразу, чтобы сохранить все в тайне. Может быть, лучше вообще спрятать их от него от греха подальше? А потом можно будет и поторговаться: хочешь магические книги – сначала поклянись, что не убьешь меня и другим этого сделать не повелишь».
Пока я размышляла, он успел дойди до моих покоев и постучать в дверь.
– Принцесса Лю Луань, вы звали меня? – с поклоном спросил Вэй Лун, войдя и опустив глаза в пол. – Я принес палочки, как вы приказали.
Он склонился, вытянув перед собой небольшой поднос, на котором лежали изящные серебряные палочки с тонкой узорной гравировкой. Я несколько секунд рассматривала его, пытаясь понять, изменилось ли между нами хоть что-то после вчерашнего. «Я не умею прощать», – прозвучали в памяти его слова, и я вздрогнула, нервно улыбнувшись.
– Да, спасибо. Проходи, – мягко ответила я. – Поставь поднос на стол…
Предложить ему поесть со мной? Вот только стоило подумать об этом, как вспомнилась вчерашняя фраза: «Я всего лишь страж, и мне не подобает занимать место за столом принцесс».
– …Сегодня мне приснился кошмар, поэтому кусок в горло не лезет. – Я указала на место за столом. – Так что поешь ты. На кухне тебя не видели, из чего я делаю вывод, что ты еще не завтракал.
Вэй Лун не шелохнулся.
– Благодарю за беспокойство, ваше высочество, но я не голоден.
Ну что за упрямое создание? Я же знаю, что он всегда голодный – последствия извечного недоедания в детстве. А голодный мужик – злой мужик. Прежде чем заводить с ним разговоры по душам, все-таки лучше накормить. Так, глядишь, и дослушает, а не прибьет сразу.
– Считай, что ты, как страж, проверяешь качество моей еды, – предложила я ему удобное, на мой взгляд, оправдание.
Он медленно кивнул.
– Вы опасаетесь, что ваш завтрак может быть отравлен, и решили проверить его на мне?
Из его уст звучало так, будто я ни в грош не ставила его жизнь. Сделала вдох-выдох, поставила перед ним одну из свободных плошек, а затем подложила самый большой кусочек мяса.
– Попробуй вот это. – Затем взяла золотистую обжаренную рыбку. – И вот это еще. И вот это…
Вэй Лун начал есть. На моих губах сама собой расползлась счастливая улыбка. Я поспешила опустить лицо, чтобы не выдать радости. С этого параноика станется додуматься до того, что еда действительно отправлена, а я так широко улыбаюсь, потому что отравила ее сама.
Я подцепила палочками поджаристый грибочек, макнула в соус и потянула себе в рот.
Вэй Лун приподнялся и, наклонившись, перехватил мою руку.
– Грибы я еще не пробовал. Если принцесса переживает, что блюда могут быть отравлены, то… – Он нахмурился, затем перевел взгляд на свою руку, которой удерживал мое запястье, и резко отпустил, отодвинувшись.
Ну да. Сам вчера говорил Лю Ифэй, что неженатым мужчине и женщине неприлично касаться друг друга, а тут принцессу за руку схватил. Он и за меньшее себя предлагал плеткой избить.
При мысли о его выходке снова заныла спина.
«Задумает такое сегодня – закрывать собой не стану», – мрачно подумала я.
Под угрюмым взором Вэй Луна я доела грибочек и отошла к стулу, перед которым стояло мутное зеркало с желтоватой поверхностью. На столике в ряд лежали изящные заколки, одна другой краше и вычурней. Я взяла расческу, провела ею по волосам, в отражении увидев, что Вэй Лун доел то, что было в тарелке.
– Сегодня я хочу еще раз сходить во дворец к императору, – сказала я спустя пару минут. – Прикажи подготовить экипаж и будь сам готов меня сопровождать.
– Я всегда готов, – откликнулся он. – Это моя работа – служить вам. – Голос его был настороженным. – Спасибо вам за завтрак, госпожа.
Я взяла одну из заколок, покрутила ее. Украшение напоминало о сцене из дорамы. Сцене, которую было жизненно важно обсудить.
– Помнишь, вчера… – хрипло начала я, – ты сказал, что я оказалась не такой, как ты себе представлял.
Сердце невольно пропустило удар в ожидании его ответа.
– Так и есть: раньше вы мне казались другой.
– Скажи, мы с тобой уже встречались?
Я развернулась и посмотрела прямо на него. Сейчас я ступала на очень тонкий лед. Стоило ли поднимать тему первой встречи, когда Лю Луань показала себя в самом ужасном свете?
Как только речь зашла о прошлом, в глазах Вэй Луна полыхнула злость, а лицо словно окаменело. Он прищурился.
– Нет, принцесса. Не встречались, – холодно ответил он, вставая из-за стола.
– Постой… – Я закусила губу, зажмурилась и выпалила на одном дыхании: – Ты прав. Я была другой. Раньше… я совершала поступки, за которые мне до сих пор стыдно. Один особенно мучит меня до сих пор.
Перед глазами встала сцена из дорамы.
Две принцессы и их стража переоделись в обычную одежду, чтобы не быть узнанными, и пошли на Праздник фонарей. В этот день по всему городу продавали красивые бумажные фонарики, которые в ночи отпускали в небо. Это должно было быть потрясающе, и естественно, что девушки мечтали посмотреть и повеселиться.
Вот только когда они шли мимо дома, где содержали больных, случайно наткнулись на худого подростка. На его лице была белая маска – такие заставляли надевать посетителей, чтобы не разнесли заразу по всей округе. Парень выскочил буквально из ниоткуда и, столкнувшись с одним из стражников, уронил заколку, которую держал в руках.
– Как-то я вышла в город, – осторожно начала я рассказывать, – и увидела у одного молодого человека красивую вещицу. Мне она так понравилась, что я захотела ее себе. Я была очень избалованной. Всю жизнь моим капризам потакали, любые мои желания исполнялись по щелчку пальцев. Я приказала отобрать эту вещь…
Вэй Лун слушал, не перебивая, только взгляд его становился тяжелее с каждой минутой.
– …Молодой человек умолял не забирать ее, сказал, что это для его больной матери. Что та вся поседела от болезни, и он очень хочет дать ей почувствовать себя красивой. Но я была настолько упряма, что не желала ничего слушать. Со мной была моя сестра Лю Ифэй. Ей мой поступок показался отвратительным. Она попыталась выхватить у меня вещицу, и в итоге та просто сломалась… Я…
Рассказывать историю от первого лица было неприятно. Мне не хотелось иметь ничего общего с той Лю Луань. Но если я хочу жить, то должна поднять этот вопрос, ведь произошедшее мучило Вэй Луна, и даже спустя столько времени он все еще желал отомстить.
– И что вы сделали дальше?