Невеста-попаданка, или Не ищи меня, грозовой дракон (страница 2)
Подхватив оставленное сбежавшей служанкой платье, Лиза натянула его на себя. Оно оказалось слегка великовато, но не критично. Ощущение чужой одежды на теле было не самым приятным, но Лиза мужественно проигнорировала дискомфорт.
После этого она надела найденный в том же сундуке фартук. Башмаков не нашлось, так что Лиза натянула на ноги самые простые туфельки из коллекции Лизандры (благо под длинным платьем их не было видно), не забыв присвоить и теплые чулки с бельем.
Волосы она собрала в пучок и спрятала под чепцом. После этого посмотрела на себя в зеркало и осталась почти довольна.
Внешность утратила неземной блеск, став вполне обыденной. Конечно, красота все еще оставалась, но сейчас в этой девушке мало кто узнал бы капризную принцессу, ставшую недавно одной из невест мифического существа.
Убедившись, что с ее внешностью все в порядке, Лиза приступила к следующему шагу своего успешного побега.
Она не могла просто так выйти из комнаты. Лиза была уверена, что с той стороны ее поджидал лекарь с фрейлинами, а то и стражи, приставленные королем.
Поэтому она подошла к окну и, отдернув шторы, внимательно его осмотрела. К ее облегчению, окно отпиралось.
Открыв его, Лиза осторожно выглянула во двор и хмыкнула. Вид из ее окна оставлял желать лучшего. Короля Лизандра явно не впечатлила, раз он поселил ее на каких-то задворках. Но Лизе это сейчас было только на руку.
Вернувшись к кровати, она стянула простыню, взяла ножницы в трюмо и порезала ткань на толстые ленты, потом связала их между собой и привязала один конец получившейся веревки к ножке кровати, а второй скинула в окно. Выглянула. Конец не доходил до земли, но Лизу это мало волновало. Пусть думают, что она спрыгнула!
Спускаться таким путем Лиза не собиралась. Учитывая, каким слабым в физическом плане сейчас было тело Лизандры, она была уверена, что скорее расшибется насмерть, чем успешно спустится по веревке.
Кроме этого, Лиза собрала кое-какие вещи, сунула их в наволочку и спрятала ту под кровать.
Убедившись, что сцена выглядит более или менее правдоподобно, Лиза взяла свечу и вошла в комнатку прислуги. Закрыла за собой дверь и принялась ждать.
Ждать долго не пришлось.
Минут через пятнадцать Лиза услышала шум из главной комнаты, и почти сразу донесся недовольный мужской голос:
– Где она?!
Глава 2
Вошедшему человеку явно кто-то ответил. Голос был тихим и суетливым.
Лиза прислушалась, ощущая, как от волнения колотится сердце.
Оглядев крошечную комнатушку, она собрала с прикроватного столика пыль и потерла ею лицо, надеясь скрыть свою внешность еще сильнее.
Пока она это делала, в комнате становилось все более шумно.
– Найти ее! – громогласно произнес мужчина.
Лиза отлично знала, кто это. В воспоминаниях остались различные подробности, связанные с этим человеком.
В комнате был слышен топот многих ног. Явно стражи. Выкрики. Приказы. Лиза только и могла, что опустить голову и сжать кулаки.
Потом она услышала, что тяжелые шаги приблизились к скрытой за гобеленом двери. Лиза задержала дыхание. Дверь резко открылась. В комнатушку хлынул дневной свет, заставивший ее прикрыть глаза рукой.
– Ты еще кто? – не слишком дружелюбно спросили ее.
Лиза подскочила на ноги и подобострастно согнулась в талии.
– Ваше величество, – произнесла она тихо. Лиза была уверена, что по голосу ее тоже не узнают, так как Лизандра любила говорить громко и даже слегка визгливо. – Я служанка ее высочества.
Договорив, она замерла, отыгрывая роль кроткой прислуги. Да и все еще опасалась, что ее все-таки узнают.
– Где твоя хозяйка? – требовательно спросил король.
От Лизы не укрылось, с какой неприязнью говорил об одной из своих невест король.
– Я не знаю, ваше величество. Я все время была здесь. – Лиза понимала, что подобный ответ может вызывать подозрения, ведь в это время слуги должны работать, а не прохлаждаться в своих комнатах. Поэтому добавила: – Госпожа приказала мне не выходить, пока не прикажет обратного.
Кажется, такой ответ все полностью объяснял, потому как король что-то проворчал себе под нос и захлопнул дверь.
Лиза выдохнула. Она уже собиралась сесть обратно, когда дверь снова распахнулась.
– Не сиди здесь. Иди работать, – приказал король и ушел.
Лиза подождала некоторое время, а затем все-таки выдохнула. После этого она выскользнула из своего укрытия и направилась к выходу из комнаты, осторожно поглядывая по сторонам.
В помещении царил настоящий бедлам.
Фрейлины стояли у стенки и картинно рыдали в платочки, хотя их глаза, как видела Лиза, были совершенно сухими. Рядом неуверенно мялась уже знакомая служанка. Лекарь сидел на прежнем месте рядом с кроватью и что-то бормотал с ошеломленным видом.
Кроме этих людей, в комнате находились еще и стражи. Они бестолково толпились возле окна, явно не зная, что делать.
Перед тем как выскользнуть в коридор, Лиза бросила последний взгляд на короля.
Он был высоким крепким мужчиной с сильной нижней челюстью, прямым носом и грозным взглядом. В этот момент он выглядел разгневанным.
Закрыв за собой дверь, Лиза фыркнула.
Конечно, король был зол. Как иначе, ведь вся эта суматоха помешала ему волочиться за остальными невестами, на которых он в скором времени должен жениться.
Отряхнув фартук, Лиза спокойно отправилась прочь. Впредь она собиралась держаться и от короля, и от аристократов как можно дальше.
А как этого добиться?
Конечно, оказаться там, куда никто из них никогда не заходит.
Нужное место пришлось поискать, но благодаря смекалке Лиза все-таки отыскала святая святых любого дома, будь это замок или лачуга рыбака.
Да, речь шла о кухне.
Когда она вошла, на нее едва ли обратили внимание. На кухне царила жара, а главный повар зорким глазом следил за приготовлением разных блюд.
Близился ужин. Местные аристократы всегда любили хорошо поесть.
Лиза осмотрелась.
Несколько человек в этот момент месили тесто. Еще пара ловко заворачивала в него местные колбаски. Один стоял у плиты и жарил их на кипящем масле. Еще пара человек умело обращалась с ножами, шинкуя что-то вроде капусты. Между людьми то и дело сновали мальчишки, которые работали на подхвате. Они приносили то, что требовалось старшим, убирали мусор и занимались черновой работой вроде мойки посуды и чистки овощей.
Были здесь и служанки. В основном им требовалась вода для уборки и стирки. Иногда они задерживались, чтобы поболтать с остальными.
Лиза постаралась смешаться с рабочими. Для этого она схватила стоящий на скамейке тазик и бойко направилась в сторону бочки, делая вид, что пришла за водой.
– Все еще болит?
Лиза скосила взгляд на говорившего. Это был главный повар, и обращался он к женщине, которая месила тесто.
– Извините, – повинилась та, подняла руку и покрутила запястьем в воздухе. – Еще не зажила.
Лиза, проходя мимо них, притормозила.
– Мы не можем ждать, – повар рассеянно посмотрел по сторонам. Он явно искал, кого перенаправить на эту работу.
– Я могу помочь, – мгновенно предложила Лиза, сделав шаг в направлении стола, на котором лежало тесто и мука.
Главный повар, услышав ее голос, повернулся и со скепсисом ее осмотрел. Ему явно не понравилась ее боевая раскраска, сделанная с помощью пыли.
Лиза моргнула и сделала вид, что смутилась. Поставив тазик на пол, она схватила фартук за край и вытерла им лицо.
– А руки я помою, – пообещала она.
– Разве тебе не надо?.. – повар махнул рукой в сторону выхода, явно имея в виду уборку.
– Нет, – Лиза пожала плечами. – Госпожа велела мне скрыться с ее глаз.
Несколько человек с сочувствием на нее посмотрели. Все здесь были в курсе, какими порой капризными бывали аристократы. Или жестокими. Такие тоже встречались.
– Точно не можешь? – спросил повар у женщины, которая до этого месила тесто. Та с сожалением на него взглянула и покачала головой. – Тогда иди отдыхай, – решил он. – А ты, – мужчина посмотрел на Лизу, – мой руки и вперед.
Лиза с готовностью подчинилась.
Затолкав тазик подальше, она тщательно отряхнулась, вымыла руки и приступила к делу, не забыв обмазаться в некоторых местах мукой. Так, на всякий случай. И очень скоро ей удалось убедиться, что эти действия не были предприняты зря, так как спустя какое-то время кухню наводнили стражники.
Сначала Лиза испугалась, подумав, что ее вычислили, но потом стало понятно, что стража пришла не специально за ней. Поэтому она незаметно спряталась за другими и стала ждать, что будет дальше.
– Что происходит? – растерянно спросил главный повар у стражника, который наблюдал, как остальные обыскивают помещение.
Рослый крепкий мужчина бросил на повара быстрый взгляд и ответил:
– Дело государственной важности. Принцессу королевства Эсмор похитили.
На кухне в тот же миг возникла тишина, вскоре нарушенная оживленным шепотом.
Сама Лиза тихо хмыкнула. Она понимала, почему страж ответил именно так. В конце концов, гордость короля явно не могла вынести мысли, что одна из невест просто сбежала.
Улыбка с лица Лизы вскоре пропала, ведь на кухню широким шагом вошел и сам король.
– Всем молодым девушкам встать в ряд передо мной! – отдал он приказ.
Его голос звучал ровно и внушительно.
Лиза, даже испугавшись, не могла не отметить, каким величественным выглядел этот человек. Широкий разворот плеч, резкие черты лица, мужественный голос, от которого подгибались колени. Лиза могла понять, почему Лизандра не захотела делить этого мужчину ни с кем. Правда, средства она выбрала несколько… экстремальные.
Долго размышлять ей не дали – вытолкали в первый ряд.
Лизу слегка потряхивало от волнения. Она опасалась, что король, несмотря на удаление кулона и все усилия по сокрытию своей личности, все равно ее узнает.
Как только требование короля было выполнено, он принялся ходить от одной девушки к другой, зорко всматриваясь в лица.
Когда очередь дошла до Лизы, она опустила голову ниже, глядя прямо на королевские сапоги.
– Подними голову, – услышала она приказ сверху.
Прикрыв на мгновение глаза, Лиза вдохнула и выдохнула, а затем подчинилась.
Ее сразу встретил внимательный взгляд темно-серых грозовых глаз.
Вблизи король был еще более хорош. Он был выше ее на голову. А еще от него шел приятный мужской запах. Лизе очень хотелось подойти ближе, чтобы уткнуться в его одежду и вдохнуть глубже.
Взгляд короля бегал по ее лицу. Спустя некоторое время его брови сдвинулись к переносице.
– Как тебя зовут? – спросил он внезапно.
Лиза вздрогнула и все-таки опустила голову. Дрожь ее тела к этому моменту прекратилась.
– Бет, – ответила она, не решившись называться Лизой.
Какое-то время король еще стоял рядом с ней, а затем все-таки перешел к следующей девушке.
Лиза выдохнула только тогда, когда вся процессия вместе с королем покинула кухню. Правда, она заметила, что напоследок его величество бросил на нее еще один взгляд, но все равно ничего не сказал.
Рухнув на скамейку, она закрыла лицо руками.
Узнал? Не узнал? Ей срочно нужно бежать!
В этот момент кто-то прикоснулся к ее спине. Лиза вздрогнула и, убрав руки от лица, посмотрела на человека.
Это была ее напарница по столу.
– Напугал он тебя, да? – спросила женщина дружелюбно. – Понимаю. Король вблизи может быть очень страшным. Даже мужчины плошают и начинают трястись, что уж говорить о нас. – После этих слов женщина покачала головой. – И что на него такое нашло? Неужто думал, что ее высочество среди нас скрывают? Ерунда какая-то…
– Меньше разговоров, – вмешался главный повар. – Время не ждет. Вперед, за работу.
Лиза уняла дрожь в руках и направилась к месту работы.