Лорейн значит чайка (страница 7)
Чего она не знала, так это того, что из-за деревьев за ней пристально следили два янтарных глаза.
* * *
Огромное гибкое тело двигалось по лесу совершенно бесшумно. Ни один сучок не треснул под мягкими лапами, чтобы предупредить незваную гостью об опасности. Хищник предусмотрительно держался против ветра, чтобы до нее не донесся запах, который, впрочем, нечуткий человеческий нос все равно бы не уловил. Но зверь следовал своей охотничьей привычке. Он даже чуял, что у женщины не было с собой оружия.
Легкая добыча.
* * *
Лорейн потеряла тропинку, по которой пришла к реке. А может, ее и не было вовсе? Просто попадалась не укрытая травой и кустами земля, по которой было удобно идти. Но Лорейн не сомневалась, что движется в правильном направлении, и продолжала путь.
Скоро она заметила впереди просвет и решила, что вот-вот выйдет на дорогу, ведущую к поместью.
Она прибавила шаг, но вдруг…
Заросли высокой травы в двух шагах от нее вздрогнули. Лорейн ударило сзади и сбило с ног. Страшная тяжесть придавила к земле, выбив воздух из легких. Уткнувшись носом в мокрую траву, Лорейн услышала жуткое утробное рычание, а затем ощутила горячее дыхание зверя на своем затылке. От ужаса она оцепенела, не в силах даже закричать. Все произошло в считаные секунды, и Лорейн поняла, что они – последние в ее жизни.
Внезапно рядом раздался выстрел.
Придавливавшая ее к земле тяжесть исчезла, как будто хищник резко подпрыгнул.
Едва дыша, Лорейн подняла голову. В шаге от нее стоял огромный покрытый оранжевыми и черными полосами зверь. Лорейн видела тигра только на картинках, и ее мозг отказывался верить в происходящее.
Тигр, скалясь, смотрел куда-то мимо нее. В десяти шагах от них между деревьями, направив ружье на зверя, виднелся человек. Лорейн различила заросшее бородой немолодое лицо незнакомца.
Мужчина крикнул:
– Уходи прочь!
Гигантская кошка зарычала.
– Уходи! – повторил человек, делая шаг вперед.
Позади него слышались возгласы, топот и собачий лай.
Зверь повел ушами, рыкнул в последний раз и одним бесшумным прыжком скрылся в кустах.
Лорейн смотрела на то место, где он исчез, и не могла пошевелиться. Тело словно сделалось свинцовым. На нее в самом деле напал тигр?!
Опустив ружье, ее спаситель подошел ближе и подал руку.
– Цела, барыня?
Она ухватилась за его мозолистую ладонь и поднялась, но от потрясения не могла вымолвить ни слова.
Из-за деревьев выскочил Роберт, а с ним – еще несколько человек. Все были вооружены. Младший Эрдман остановился, растерянно оглядывая ее и мужчину рядом. Лорейн поняла, что все еще держится за своего спасителя и отдернула руку.
– Что произошло? – наконец выдавил Роберт.
Человек с ружьем ответил:
– Тигр напал на вашу жену, но испугался моего выстрела и убежал.
Лорейн отметила про себя, что незнакомец знал, кто она такая.
– Что? Напал?! – испугался Роберт.
Он подскочил к ней. При виде него Лорейн пожалела, что тигр ее не растерзал. Но она внезапно поняла, что дрожит, и не стала сопротивляться беглому осмотру Роберта.
– Ты не ранена?
Она лишь покачала головой. А Роберт уже повернулся к бородатому охотнику и пожал ему руку. Тот даже поднял голову повыше и расправил плечи.
– Спасибо, Иван! – сказал Роберт. – Если бы ты не успел вовремя, кто знает, чем бы все кончилось!
– Печально дело бы кончилось, барин, – отвечал тот. – Но вы же этого не хотели бы?
Он некоторое время смотрел прямо в глаза Роберту, и у того лицо пошло красными пятнами.
– Разумеется не хотел! На что это ты намекаешь?
– Намекаю? – вскинул брови бородатый, а потом опустил глаза. – Я говорю, что тигры – это вам не шутки, да и все.
Он глянул на Лорейн, словно хотел еще раз убедиться, что она цела, и, вскинув на плечо ружье, зашагал прочь.
Рядом залаяла собака. Лорейн вздрогнула.
– Кто это был? – спросила она Роберта, который провожал мужчину взглядом.
– Наш егерь, Иван Жданов, – недовольно сказал он. – Взяли его всего месяц назад. Впрочем, как видишь, он знает свое дело.
Муж покосился на пришедших с ним людей и ничего больше не прибавил.
* * *
Сидя в кресле, Лорейн пила чай из фарфоровой чашки крошечными глотками. Чай с молоком – одна из немногих привычек, которые ей удалось сохранить после переезда. Но как ни старались и Даша, и другие служанки, он все равно отличался от домашнего. Было ли дело в другой воде, сорте чая или жирности молока, Лорейн не знала, но сейчас ей очень хотелось бы ощутить знакомый вкус.
После того как она бродила по лесу целый день, Лорейн стало клонить в сон, стоило только присесть. По телу разлилась усталость, даже утреннее происшествие уже не вызывало никаких чувств. Ей было все равно, чем Роберт занимается по ночам, сама она сейчас мечтала лишь о сне.
Во втором кресле сидел Павел Алексеевич. Он очень распереживался, услышав о нападении тигра. Сперва хлопотал вокруг Лорейн, словно заботливый дядюшка, а теперь допивал чай и, хмурясь, поглядывал на сына.
Роберт стоял у столика с самоваром и мрачно смотрел на служанку, принесшую чашки. Она налила третью чашку для него и удалилась. Только когда она наконец скрылась за дверью, он произнес:
– Лорейн, ты очень нас напугала. Как тебе могло прийти в голову одной, без оружия гулять в лесу?
Лорейн глотнула чая и ответила:
– Боюсь, моя голова была занята другими мыслями, и это произошло само собой.
Роберт поджал губы. Даже интересно, рассказал ли он отцу, из-за чего она убежала?
– Прости, что огорчил тебя, – выдавил он.
Огорчил? Лорейн разрывалась между желанием расхохотаться и провалиться сквозь землю от унижения. Похоже, Павел Алексеевич все-таки в курсе дела, потому что фраза прозвучала очень уж вымученно. Сын сказал это для него.
А Роберт продолжал:
– Наши леса опасны. Обещай больше не выходить за ворота в одиночку!
– А ты пообещай, – спокойно произнесла она, – что больше не станешь меня огорчать.
Он, кажется, даже зубами скрипнул. Но Лорейн краем глаза заметила, как улыбнулся Павел Алексеевич. Он поспешно стер улыбку, отставил свою чашку и медленно поднялся с места.
– Простите, я вас оставлю. Мне нужно еще написать письмо.
Роберт нарочно не смотрел на него, нетерпеливо постукивая пальцами по столику. Уже у двери Павел Алексеевич обернулся.
– Прелестный цветок, Лора, – сказал он.
Лорейн сперва не поняла, о чем он говорит, но граф ответил на ее недоумение:
– Шиповник у тебя в волосах.
Она машинально подняла руку и нащупала подвявшие лепестки. И как он удержался в прическе после таких приключений?
Когда Павел Алексеевич вышел, Роберт заявил:
– Это просто нелепо! Я и не думал, что ты способна на такую глупость!
Образ примерного сына рушился на глазах. У Лорейн с языка сорвалось:
– Могу сказать о тебе то же самое!
Лицо Роберта пошло красными пятнами.
– Нет, это совершенно разные вещи! Ты хоть понимаешь, что мы искали тебя весь день? Я поднял на ноги всех слуг и охотников!
Ее кольнул стыд за то, что она побеспокоила стольких людей своим желанием посидеть на берегу реки. Но перед ним ей стыдно не было.
– Ты еще смеешь отчитывать меня!
– А почему бы и нет? – в его голосе появилась сталь. – Ты, должно быть, забыла, что я твой муж!
– Странно, что ты вспомнил об этом!
Лорейн заметила, что Роберт сжал кулаки. Она сама не знала, что на нее нашло. Должно быть, встреча с тигром одарила ее дерзостью! Ни с одним мужчиной она не посмела бы разговаривать подобным образом. Отцу она ни разу в жизни не перечила. Но Роберт не был похож на ее отца, скорее – на двенадцатилетнего мальчишку, который хочет показать свою власть. Но у него нет на это права! До сегодняшнего дня Лорейн надеялась, что между ними может возникнуть чувство, стоит лишь сделать шаг навстречу друг другу – и тогда они обрели бы любовь и семейное счастье. Но теперь Роберт потерял ее уважение навсегда.
Он уже взял себя в руки и произнес более спокойно:
– Я всего лишь пытаюсь сказать, что тебе стоит быть осторожнее. Ты не знаешь здешних мест. Ты могла заблудиться, или тигр мог добраться до тебя раньше, и никто бы не успел тебя спасти!
– Зато ты избавился бы от навязанной жены!
Младший Эрдман посмотрел на нее так, будто впервые увидел. У Лорейн возникло странное чувство, что он только сейчас разглядел в ней живого человека.
Но внезапно усталость накрыла волной, и сил продолжать пререкания не осталось. Лорейн решила, что самое лучшее сейчас – отправиться спать.
Она поднялась с кресла, но движение вышло слишком резким. Голова закружилась, и Лорейн покачнулась. Роберт вдруг подхватил ее под руку. На миг их глаза встретились. Лорейн поняла, что Роберт помог ей машинально, не задумываясь, а теперь ему стало неловко. Она хотела освободить руку, но он сказал:
– Я провожу тебя.
Головокружение не до конца прошло, и Лорейн не стала возражать.
Всю дорогу на второй этаж они молчали. Но теперь Лорейн не выдумывала судорожно тему для разговора. Она прокручивала в голове события дня и строила планы на завтра.
Роберт размышлял о своем. Он так задумался, что чуть не прошел мимо комнаты. Испугавшись, что он сейчас потащит ее в общую спальню, Лорейн остановилась.
– Благодарю, – прохладно бросила она. – Покойной ночи!
– Доброй ночи, Лора! – отозвался он.
Она проскользнула в свою комнату, но, прежде чем закрыть дверь, обернулась.
Роберт так и остался задумчиво стоять в пустом коридоре.
Глава 5
Императорский тигр
Императорский тигр[1] – самый опасный хищник Приморья. Тигр охотится на крупных копытных животных, таких как изюбрь, пятнистый олень, косули, кабаны, лоси, также может питаться мелкими млекопитающими. Мелких животных он убивает, перегрызая горло, а крупных сначала валит на землю и лишь затем перегрызает шейные позвонки. Часто нападает на людей, хотя никогда не занимается людоедством.
Арсений Клавдиевич Владимиров, «Земли Приморья и их обитатели»
Лорейн шагала прочь от усадьбы, как и вчера, но на этот раз в сопровождении Даши – камеристка знала, где найти сторожку егеря. К тому же Лорейн не хотела опять устроить переполох и велела слугам предупредить Эрдманов, когда они проснутся, о своей прогулке.
В ранний час солнце уже взошло, но на дороге еще не успела подняться пыль, а в траве на обочине блестела роса. Свежий утренний воздух пах цветущими травами. День обещал быть жарким, и Лорейн поняла, что выбрала правильную одежду: юбку с тонким подъюбником и легкую светлую блузу.
Вскоре Даша указала на просеку, и Лорейн послушно свернула с дороги в лес. Они пошли по утоптанной дорожке, по бокам от нее трава была скошена. Камеристка то и дело опасливо оглядывалась по сторонам, то ли боясь встречи с хищником, то ли с самим егерем.
Впереди показалась крошечная, почерневшая от времени избушка. Когда они подошли ближе, из дома вышел егерь и вскинул ружье на плечо. Заметив приближающихся женщин, он замер.
Накануне Лорейн была в таком смятении, что не запомнила из его внешности ничего, кроме бороды. Теперь ей представилась возможность разглядеть работника получше.
У Ивана были густые каштановые волосы, взлохмаченные и нестриженые, уже убеленные сединой. Неухоженная борода закрывала большую часть лица, оставляя видимыми только глаза. Лорейн отметила, что неприметный костюм в серо-зеленых тонах: рубашка косоворотка с длинными рукавами и штаны, заправленные в поношенные военные сапоги, делали его самого едва ли не частью леса. Подойдя ближе, она разглядела, что сапоги хорошо начищены, должно быть, он берег их.