Города гнева (страница 12)

Страница 12

Мы разделяемся. Сантес, Донован и еще двое идут с тыла, Карла, Жанет и остальные остаются, прикрывая нас снаружи. Я веду Кирби через главный вход. Внутри здание выглядит, как после бомбежки. Захламлённые коридоры, выбитые двери, мусор и осыпающаяся штукатурка. Мы движемся быстро, проверяя этажи один за другим. На третьем наталкиваемся на две механизированные цели. Первый «шершень» уже готов к атаке, его пустые глазницы загораются, как только мы пересекаем лестничную площадку.

– Назад! – кричу я, но Кирби делает выстрел первым.

«Мутант» падает с металлическим грохотом, а вот второй успевает схватить Томаса за плечо. Я стреляю короткой очередью, и «шершень» оседает, выпуская Кирби.

– Держись ближе, – бросаю я, оттягивая его назад.

На последнем этаже тишина. Ни одной активной цели, но я всё равно осматриваю каждый угол. Только убедившись, что здание пустое, выхожу на связь.

– Высотка зачищена. Возвращаемся.

Остальные уже ждут нас снаружи. Таймер показывает три минуты до окончания. Мы успели.

– Сектор полностью зачищен, – говорю я по общему каналу, чувствуя, как напряжение спадает. – Отличная работа.

Собравшись, мы возвращаемся в исходную точку, измотанные, но довольные тем, что выполнили задачу до конца.

Мы благополучно возвращаемся в базовый лагерь. У каждого из нас есть всего десять минут, чтобы подготовиться к следующему этапу. В этот раз всё будет иначе: никакой подстраховки, только ты и твои навыки.

Собираемся у импровизированного штаба, где сержант Синг с ледяным выражением лица раздает инструкции. На земле разложены небольшие именные ящики с индивидуальными вещами.

– Задания загружены во встроенные экраны ваших шлемов, – строго произносит Синг. – Задача каждого – выполнить их быстро, четко и без ошибок. Все, что нужно, находится в ваших ящиках. Вопросы есть?

Вопросов нет. Все предельно понятно.

Я подхожу к своему ящику и открываю его. Внутри компактный набор: тактический инженерный инструмент, стандартное оружие ближнего боя, несколько мини-зарядок для взрывных устройств и комплект запасных фильтров для шлема. На встроенном в визор экране высвечивается краткая инструкция: поиск источника сигнала, обезвреживание ловушек, эвакуация контейнера.

– Дерби, время идет, – раздается холодный голос лейтенанта Беловой, стоящей неподалёку. Я коротко киваю, активирую маршрут и пробегаю взглядом по карте.

Сектор: промышленная зона. Объект: склад D7.

Маршрут на первый взгляд выглядит простым, но я прекрасно знаю, что такие задания никогда не бывают легкими.

Через десять минут нас выпускают по одному. Первым отправляют Сантеса, затем Карлу, Донована, Кирби и остальных. Когда настает моя очередь, я тщательно осматриваю оружие и привожу его в полную боевую готовность. Как только ворота передо мной распахиваются, я вхожу в промышленный сектор, окруженный хаотичным нагромождением металлоконструкций, контейнеров и изогнутых труб, покрытых налётом времени и запустения.

Тишина давит. Единственный звук – это мои шаги по потрескавшемуся бетону. Ландшафт вокруг напоминает мрачный лабиринт: узкие проходы между покосившимися ангарами, ржавые лестницы, ведущие в никуда, и строительный мусор. Проложенный маршрут указывает направление к складу, но я знаю, что идти напролом – ошибка.

– Без паники. Сначала осмотрись, – шепчу себе, внимательно изучая сектор. На экране вспыхивает сигнал – движение слева.

Я останавливаюсь, прижимаясь к стене огромного грузового контейнера, и медленно выглядываю.

Красный сигнал на экране заставляет застыть кровь в венах. Патрульный дрон вырисовывается из дымки, его зелёный сканирующий луч прочёсывает пространство. Сердце отбивает ритм, гулкий, как звук барабана. Стоит мне сдвинуться раньше времени – и всё закончится. Так что лучше затаиться и не высовываться, пока дрон не закончит сканирование данного участка. Секунды тянутся, как часы. Дождавшись, пока железный страж скроется, я начинаю продвигаться дальше.

Спустя пару минут успешно добираюсь до склада D7. Ворота слегка приоткрыты, за ними царит кромешная тьма, нарушаемая слабыми всполохами красного света где-то в глубине. По всей вероятности, именно там находится источник сигнала. Достаю тактический инженерный инструмент, предназначенный для обезвреживания портативных ловушек. Но прежде чем успеваю сделать шаг внутрь, сзади раздаётся слабый металлический скрип, заставляющий меня замереть на месте.

Разворачиваюсь, мгновенно вскидывая оружие. Из густой тени выскакивает механизированный мутант. Его движения пружинистые и хаотичные. Издавая рычащие звуки, он быстро мчится в мою сторону. Я открываю огонь, пули точно доходят до цели. Однако «шершень» лишь замедляется, но продолжает двигаться.

– Чёрт! – вырывается у меня сквозь зубы.

Мутант почти настигает меня. В последний момент я резко ухожу в сторону и, не теряя времени, выпускаю очередь прямо в уродливую башку. Точная серия выстрелов заставляет его рухнуть на бетонный пол. Вытянутые конечности дергаются ещё несколько секунд, а затем замирают.

– Достоверная игрушка, вашу мать, – выплевываю я, переводя дыхание.

Убедившись в отсутствии новых целей, осторожно захожу на склад. Внутри пахнет машинным маслом и металлом. Красный сигнал исходит из дальнего конца помещения. Двигаюсь медленно, каждую секунду ожидая подвоха.

Ловушки, конечно, есть. Первая – растяжка у входа. Достаю тактический инструмент и быстро обезвреживаю его с помощью встроенного интерфейса. Чуть дальше замечаю мину, частично спрятанную под полом. Её выдает незначительное поднятие и неровные изгибы покрытия. Использую специальное устройство, действуя осторожно, чтобы не активировать механизм. На всё уходит несколько минут.

Добравшись до источника сигнала, обнаруживаю его в компактном металлическом контейнере с цифровым замком. Указанный в задании код быстро снимает блокировку. Внутри лежит небольшой цилиндр, наполненный неизвестной жидкостью. Наверное, это имитация важного биоматериала или образца.

– Цель достигнута. Эвакуация, – напоминаю себе, поднимая контейнер.

Обратный путь оказывается ещё более рискованным. На встроенный в визор интерфейс подается красный сигнал – предупреждение о движении. Я мгновенно замираю, прислушиваясь к приглушённым звукам шагов. На выходе со склада замечаю две цели. Без замедления открываю огонь, поражая обе. «Мутанты» нейтрализованы, но шум выстрелов привлекает внимание патрульного дрона. Его характерный силуэт быстро проступает в дымке. На встроенном дисплее шлема беспощадно отсчитываются последние минуты, напоминая о времени, которое уходит слишком быстро. Действую по стандартной схеме, затаиваюсь и жду, пока «разведчик» удалится на безопасное расстояние.

Внезапно вдалеке раздаётся металлический скрежет – возможно, ветер сдвинул обломок и это привлекло внимание дрона. Стальная птица разворачивается и медленно уходит в сторону звука. Это мой шанс.

Не теряя ни секунды, я выбираюсь из укрытия и бегу к месту сбора. Оставшееся время – меньше минуты. Ноги словно налиты свинцом, но адреналин заставляет меня двигаться на пределе сил. За спиной снова слышится нарастающий гул – дрон вернулся и, кажется, заметил меня.

– Твою мать! – выдыхаю, бросая дымовую гранату позади себя.

Густой дым быстро заполняет пространство, скрывая меня от преследователя. Впереди уже видны открытые ворота. Собрав волю в кулак, делаю последний рывок и проскальзываю внутрь. Ворота с громким скрежетом закрываются прямо перед дроном, отсекая проход.

Останавливаюсь, тяжело дышу. Сердце готово вырваться из груди, но я успел. На точке сбора меня встречает сержант Синг. Лицо его остается бесстрастным, но в глазах мелькает едва заметное одобрение.

– Дерби, вовремя, – коротко бросает он, принимая у меня контейнер. – Задание выполнено.

Киваю, стараясь успокоить дыхание.

– Можешь отдохнуть перед третьим этапом, – добавляет сержант, отходя в сторону.

Подхожу к «своим», пересчитываю. Все на месте, никто не выбыл. С губ срывается выдох облегчения.

– Как прошло? – спрашивает Карла. Ее экипировка выглядит помятой и покрытой пылью и гарью. Впрочем, как и у остальных. Нахожу взглядом замученного Кирби и ободряюще киваю. Он отвечает тем же.

– Неплохо, – силясь улыбнуться, отвечаю вопросительно взирающей на меня Карле. – Немного импровизации и капля удачи, но в целом – терпимо.

– У меня тоже были сложности, но всё обошлось, – с толикой самодовольства сообщает она.

Сантес подходит к нам, ухмыляясь:

– Что, Дерби, на этот раз пришел последним?

– Если ты забыл, то я и ушел последним, – парирую я.

– Ладно, ребята, – вмешивается Донован. – Отдыхаем, скоро начнётся самое интересное.

Мы тяжело вздыхаем, обмениваясь взглядами. Второй этап позади, но впереди третий – самый сложный и непредсказуемый. У каждого из нас свои мысли, но сейчас важно одно – всё мы ещё в игре.

Собираемся вместе, ощущая единство команды. Несмотря на все разногласия и сложности, нам предстоит пройти последнее испытание и от нашей сплочённости зависит многое. Внутри, как никогда, горит твёрдая уверенность – мы справимся.

Глава 6

Перед стартом третьего этапа нас собирают в палаточном штабе, представляющем собой куполообразный просторный шатер, обогреваемый тепловыми пушками. Пространство заполнено приглушённым звуком голосов, скрежетом брони и грохотом тяжёлых ботинок. Рекруты из восьми групп стоят плотными рядами, каждый в своей боевой экипировке. Объединение команд – это не просто приказ, а тактическая необходимость. Финальная часть экзамена направлена не на возможности отдельных групп. Результат напрямую зависит от слаженности действий всего подразделения.

Сержант Синг выходит вперед в сопровождении лейтенанта Беловой и майора Бессоновой. Он дотошно и пристально осматривает нас, во взгляде читается привычная жёсткость. Затем Синг жестом указывает на нашу группу, и я непроизвольно расправляю плечи. На мгновение в штабе повисает абсолютная тишина.

– С этого момента вы объединяетесь в одно подразделение для выполнения задания, – раздается резкий голос Синга. – Командование возлагается на третью группу, которая уверенно лидирует по итогам первых двух этапов. У них лучший результат по выполнению задач, отсутствие потерь и максимально высокая координация действий.

Тяжёлые вздохи раздаются с задних рядов, где стоят инициары из шестой команды. Им не повезло больше всех. На втором этапе их потери составили три человека. Кроме того, на первом испытании они сошли с заданного маршрута, не выполнив задачу в срок. Во второй, седьмой и восьмой группах тоже есть погибшие, но в меньшем количестве. В отличие от остальных, мы вышли из предыдущих испытаний без единой царапины, хотя и не без нервотрепки.

– Главные задачи на этом этапе: добраться до укрытий в заражённой зоне, эвакуировать раненых и доставить их в медкорпус, где они будут размещены в изолятор для выявления возможного заражения, осуществив предварительную проверку вирусометром, – продолжает Синг, его голос становится ещё более жёстким. – Любая ошибка, заминка или некоординированные действия могут привести к провалу. Отныне у вас общая цель, а личные амбиции или прошлые заслуги – ничто.

Майор Бессонова делает шаг вперед. Ее суровый взгляд скользит по рядам рекрутов, останавливаясь то на одном, то на другом лице.

– Третий этап – не стандартная проверка ваших навыков. Он покажет, сможете ли вы продуктивно действовать в условиях смертельной опасности. На протяжении всей операции вы находитесь под наблюдением, и каждый ваш шаг будет оцениваться. Только слаженная командная работа и дисциплина приведут вас к успеху.

Она указывает на широкий голограммный экран, где отображается схема заражённой зоны: разрушенные здания, извилистые улицы, помеченные ярким цветом опасные участки и точки укрытия, где предположительно находятся раненые. Лейтенант Белова берет слово, подключая свой планшет к проектору:

– Инициар Лейтон, – произносит она, глядя на Карлу, – Ты назначена координатором отряда, так как твои действия на втором этапе были образцово правильными. Ты проявляла инициативу, организованность и хладнокровие в критической ситуации.