Амаранты. Окрыленный (страница 9)
– Пока вы учитесь в школе, рядом будут очень добрые взрослые, которые всегда готовы выслушать и помочь. Нас нетрудно узнать, потому что мы носим специальные бейджи с именами. – Харрисон показал свой бейдж с фотографией, висевший на шнурке. – Это означает, что я принадлежу к семье начальной школы Лэндмарк. Я мистер Пек, и вы легко меня узнаете, потому что я всегда ношу галстук-бабочку, даже когда иду в магазин за продуктами.
– Это правда! – воскликнула одна из мам. – Я видела!
Дети захихикали.
– А еще вот эти ребята. Они занимаются починкой и уборкой и любят перемены.
Тами искренне удивилась, увидев, что Эш целеустремленно выходит вперед. Она не ожидала, что человек, который так упорно не идет на контакт, охотно займет место на сцене. Он поднял шнурок с бейджем и показал на нашивку со своим именем.
– Я Эш.
Харрисон громко прошептал:
– Эш, ты взрослый. Это значит, что они должны обращаться к тебе «мистер Фаулер».
– Нет, спасибо. Я бы предпочел быть Эшем. – Он поднял два пальца. – Меньше букв, которые нужно запоминать.
– Э, Ш, – произнес Харрисон, также подняв два пальца. – Полагаю, это упрощает задачу. Но разве вас не должно быть двое?
– Да, нас двое.
Эш приложил пальцы к губам и пронзительно свистнул.
Все головы повернулись к двери, в которую влетел Кип. Притворился, что споткнулся, нырнул, вставая на руки, прошелся колесом и остановился, подпрыгнув, как гимнаст, завоевавший золотую медаль. Класс разразился аплодисментами и радостными выкриками. Кип снял воображаемую шляпу и поклонился.
Тами недоверчиво покачала головой. Должно быть, они все это продумали заранее.
Харрисон свистнул в свисток, чтобы привлечь внимание.
– С вами все в порядке, мистер Киплинг?
– Это вы мне?
– Разве это не ваше имя? – Тон Харрисона стал строже. – Где ваш бейдж, мистер Киплинг?
– Где-то здесь! – Кип похлопал себя по карманам. – И можете звать меня Кип.
– Это три буквы. – Эш подцепил шнурок, свисавший из заднего кармана, и протянул Кипу. – К, И, П – Кип. Легко и приятно.
Продемонстрировав свой бейдж с фотографией, Кип продолжил:
– Я никогда не ношу галстук-бабочку, но у меня всегда рыжие волосы. Я Кип, уборщик с рыжими волосами.
Эш ответил:
– У меня нет рыжих волос, и я никогда не ношу галстук-бабочку, но мне нравится забираться наверх. На шведскую стенку, на горку, на верхние ряды трибун.
Кип поднес ладонь ко рту, словно собираясь поделиться секретом:
– Я вообще нашел его на дереве. Странно, правда?
Снова раздался смех. Дети расслабились, и им было весело.
Харрисон спросил:
– Как думаете, будете ли вы вспоминать Эша и Кипа как членов своей семьи в начальной школе Лэндмарк? – Все с энтузиазмом согласились. – Вижу, директор Риверсон тоже здесь.
Харрисон поманил Тами к себе.
Она вышла вперед и осмотрелась, разглядывая незнакомые лица, на которых читалось любопытство.
– Добро пожаловать в начальную школу Лэндмарк. Мы очень рады, что в этом году вы будете учиться у нас. – Следуя примеру, она подняла шнурок с бейджем. – Я не ношу галстук-бабочку, и волосы у меня не рыжие. Известно, что я иногда лазаю по деревьям, потому что у моей семьи есть яблоневый сад. Но я думаю, что вы все-таки сумеете отличить меня от Эша.
– Она ниже ростом, – сказал Кип. – И девочка.
Тами сделала реверанс:
– У меня есть одна вещь, с которой я не расстаюсь.
Она вытянула из-под воротника своего делового костюма – второго по качеству в ее гардеробе – нить с тяжелыми камнями разных оттенков, от темно-фиолетового до лавандового. Должно быть, все подумали, что это настоящее сокровище. Насколько Тами знала, ее аметисты действительно представляли собой сокровище. Она ни разу не носила их к оценщику.
Кип присел на корточки, разглядывая ее ожерелье с неприкрытым восхищением.
– Директор Риверсон, вы на самом деле принцесса? – спросил он благоговейно.
Она рассмеялась:
– Не думаю. Это ожерелье – семейная реликвия. Особенная вещь, очень старинная. Я никогда его не снимаю.
– Даже когда спите? – спросил Кип.
– Да.
– Даже когда моете голову?
– Да. – Тами слегка пожала плечами. – Оно не снимается.
Тут вмешался Харрисон:
– Вы все узнаете принцессу… я хотел сказать, директора Риверсон, когда увидите ее снова?
Дети хором пообещали, что да, конечно узнают. Кип наконец выпрямился и предложил Тами руку.
Провожая ее до двери, он спросил:
– Тами, ты давно носишь это ожерелье?
– Сколько себя помню, – ответила она, прикоснувшись к знакомой тяжести на груди. – Мы с братом кое-что унаследовали от прадедушки и прабабушки.
Кип открыл рот, закрыл, а затем торжественно спросил:
– Он тоже из королевской семьи?
Тами улыбнулась:
– Принц среди людей.
Глава 11
Истина
Мелисса подозревала, что с ее стороны будет слишком смело прийти в кофейню «У основателей» еще до восхода, но внутри горел свет, а дверь была не заперта. Она посмотрела, не висит ли у входа расписание работы, и обнаружила неприметную бронзовую табличку с короткой надписью: «ОТКРЫТО ВСЕГДА».
Внутри уже сидели ранние пташки – тут собрались преподаватели, а там, по всей видимости, группа мужчин изучала Библию. Она почти не сомневалась, что в разгар семестра помещение будет забито студентами, которые сидят над книгами всю ночь напролет.
За стойкой был только Рук. При виде Мелиссы он улыбнулся еще шире:
– О, надеюсь, ты всегда встаешь так рано. На эту смену труднее всего найти работников.
– Моя мама всегда начинала наши тренировки до рассвета. – Мелисса продемонстрировала несколько первых движений разминки бойца. – А члены семьи, у которой я живу, уже возятся с цыплятами.
– Я бы нанял тебя дважды, если бы мог. От Джимини по утрам никакого толку. – Рук осмотрел комнату и жестом пригласил ее присоединиться к нему за стойкой. – Я помню, что обещал познакомить тебя с Истиной сегодня утром, но ночью кое-что произошло.
– Что-нибудь плохое?
Рук понизил голос:
– В новостях снова говорят об оборотнях. Пропала девочка. Дело дрянь. Двое мальчиков, которые были с ней, не выжили.
– Где это произошло?
Рук оскалил зубы:
– Настолько близко, что у нас будет жить отряд следопытов. Помнишь дорогу ко мне?
– Да.
– Хорошо. Иди туда. Ищи широкую белую дверь. В убежище Истины гости, и я предупредил их, что ты заглянешь. Торлу вполне способен представить вас друг другу.
Мелисса направилась в приватную часть анклава. Барьер Джимини пропустил ее, дав ощутить забавную вспышку радости, как будто коридор был рад новой встрече.
Гадая, какая комбинация символов могла создать такой эффект, она разыскала вход в убежище Собратьев и, вежливо постучавшись, вошла.
Тут же послышалось низкое рычание, и из центральной ниши на нее уставился большой черный зверь с серебряными глазами и вздыбленной шерстью.
– Истина! – предостерегающе воскликнул молодой голос. – Так гостей не приветствуют.
Волчица опустила голову на лапы и угрюмо промолчала.
Мелисса немедленно приняла почтительную позу:
– Мне уйти?
– Нет. Тебя ждут. Могу я вас познакомить?
Мелисса уселась на тюк золотистой соломы прямо у двери и протянула руки одному из самых молодых амарантов, которых когда-либо встречала. На вид ему было не больше одиннадцати-двенадцати лет, голос даже не начал ломаться, а большеглазое лицо еще не утратило детскую мягкость черт.
Тем не менее он обратился к ней с достоинством опытного дипломата:
– Я Торлу-декс Элдербау.
Мелисса пригляделась внимательнее:
– Ты из стаи Адуны-со?
Собеседник выпрямился:
– Я ее сын.
Адуна-со Элдербау была одной из Пятерых – лидеров Открытия, которые представили миру амарантийские кланы. Мелисса заметила сходство. У мальчика тоже была темная кожа и темно-каштановые волосы. Но глаза у него оказались небесно-голубыми. Порывшись в памяти, она поняла, что ничего не слышала о соратнике Адуны-со.
– Могу я узнать, что означает твое имя? – спросила она так же серьезно.
– На языке моего народа мое имя означает «луна лепестков», потому что из логова моего отца открывается вид на луг с цветами. Я родился, когда на лугу все цвело.
– Очень красивое имя.
Торлу покраснел и пробормотал:
– Звучит по-девчачьи.
Мелисса взяла его руки в свои:
– Ты придаешь силу имени, которое выбрал для тебя отец, когда гордишься им.
Торлу застенчиво улыбнулся – на щеках появились две ямочки – и наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб.
– Могу я узнать твое имя?
– Мелисса Армстронг, новая сотрудница кофейни «У основателей». Рук предложил мне быть в распоряжении Истины, если ей понадобится забота.
– Это будет кстати. – Он повернулся к черной волчице. – Ты знаешь, это тебя успокоит.
Истина демонстративно закрыла глаза.
– Может, ты начнешь с Собратьев моего брата? – предложил Торлу. – Они устали от погони.
Пара темно-коричневых волков подняла головы, навострив уши и покачивая хвостами. Мелисса невольно улыбнулась, поскольку они не выказывали никаких признаков усталости.
Торлу согнул пальцы:
– Риск и Отвага – спутники моего брата. – Он гордо задрал подбородок. – Я путешествовал с Нару-со, и он попросил меня присмотреть за ними.
Это имя Мелисса знала. Нару-со Элдербау был первенцем Адуны и главой следопытов клана Элдербау.
– Брат сказал, что это ради их безопасности, но я думаю, что, скорее, ради моей. – Торлу поджал кончик хвоста. – Он считает, что я слишком молод, чтобы бежать по этому следу.
– Он не хочет, чтобы ты видел место преступления? – предположила Мелисса.
Торлу вздохнул:
– Брат осторожен, и не зря. Мне предстоит многому научиться, прежде чем я смогу быть ему полезен.
– Ты можешь быть полезен мне. – По опыту Мелиссы, амаранты особенно хорошо понимали симпатии и антипатии Собратьев из своего клана. – Поможешь мне понять, чего хочет Истина?
Молодой волк поколебался.
– Что Рук рассказал тебе о ней?
– Он намекнул, что ей может потребоваться некоторое время, чтобы принять меня. – Она обратилась напрямую к волчице: – Но он думает, что мы сумеем поладить.
Торлу хмыкнул. Не очень обнадеживающе.
Мелисса вздохнула:
– Истина, я могу сделать что-нибудь, чтобы тебе было удобнее? Кроме как уйти?
– А если именно этого она и хочет?
– Тогда, конечно, я подчинюсь желанию Истины. Но думаю, что Рук будет недоволен нами обеими. А я не могу избавиться от желания доставить ему удовольствие.
Глубоко в груди Истины родился рык.
– Почему? – спросил Торлу. – Почему ты добиваешься расположения Рука?
Мелисса решила отвечать честно:
– Потому что я скучаю по своим матерям.
Торлу нахмурился в явном замешательстве. Но тут Истина заворчала и неуклюже поднялась на ноги.
Она была длинноногой и крупной по сравнению с другими Собратьями, ее морда оказалась так высоко, что Мелисса не смогла бы дотянуться, даже стоя на цыпочках. Внезапно оказалось, что она не видит ничего, кроме этой морды. Но Истина больше не рычала.
Подталкивала ее носом. Обнюхивала. Чихала.
Торлу спросил:
– От кого ты происходишь?
Мелисса не собиралась отступать.
– Моего биологического отца зовут Кристофер Армстронг.
Истина развернулась и ткнула лапой в охапку сена, бледно-зеленого и пахнущего летом.
– Наверно, она хочет подстилку поплотнее, – сказал Торлу.
– Я помогу, – быстро предложила Мелисса.
Его когти легко перерезали веревку, и Мелисса стала разбрасывать охапки сухой травы, пока они не оказались погружены в траву по пояс.