Александер Дарвин: Кодекс боя. Книга 3. Арена тьмы

- Название: Кодекс боя. Книга 3. Арена тьмы
- Автор: Александер Дарвин
- Серия: Кодекс боя
- Жанр: Young adult, Боевое фэнтези, Героическое фэнтези, Зарубежная фантастика, Зарубежное фэнтези, Киберпанк, Социальная фантастика
- Теги: Боевые искусства, Борьба за выживание, Иные миры, Миры будущего, Постапокалиптика, Приключенческая фантастика, Сверхспособности
- Год: 2021
Содержание книги "Кодекс боя. Книга 3. Арена тьмы"
На странице можно читать онлайн книгу Кодекс боя. Книга 3. Арена тьмы Александер Дарвин. Жанр книги: Young adult, Боевое фэнтези, Героическое фэнтези, Зарубежная фантастика, Зарубежное фэнтези, Киберпанк, Социальная фантастика. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.
Империя Кирот охвачена войной. Гладиаторы высокотехнологичного постапокалипсиса восстали, чтобы сбросить тысячелетний гнет. Грозную армию ведет Сайлас по прозвищу Истребитель, уникальный воин, чья жестокость не уступает его храбрости, а сила убеждения дополняется сокрушительной мощью боевого мастерства.
На долю его брата Сего выпали испытания настолько чудовищные, что теперь для него свет неотличим от тьмы. И надо выбирать, за кого сражаться – за Сайласа, уничтожая его бесчисленных врагов, или за свою новообретенную семью, которой нашествие мстителей угрожает расправой.
Прославленный чемпион Мюррей Пирсон сопровождает группу воспитанников Лицея, которым предстоит держать экзамены на боевых аренах чужой страны. Но в этом долгом походе у него есть и другая, тайная миссия.
Феерический финал трилогии «Кодекс боя».
Онлайн читать бесплатно Кодекс боя. Книга 3. Арена тьмы
Кодекс боя. Книга 3. Арена тьмы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александер Дарвин
© 2021 by Alexander Darwin
© С. Н. Самуйлов, перевод, 2025
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2025
Издательство Азбука®
* * *
Папе и маме – за уверенность, позволившую мне стремиться к творчеству
Часть I
Глава 1. Призраки
Многие посредственные гривары винят других в своих неудачах. Такие гривары не видят собственной слабости, не понимают, что в своих неудачах виноваты сами, а потому они обречены на вечную посредственность.
Раздел первый, Девяносто девятая заповедь Кодекса боя
– Привет, Мюррей.
Не замечая, что стоит в луже собственной мочи, Мюррей застегнул брюки и уставился на старика в переулке.
Фармер.
– Плевать, что ты призрак, – в следующий раз дай человеку спокойно отлить, – едва ворочая языком, проговорил Мюррей.
Он повернулся и побрел прочь от неоновой вывески бара, в темень тупичка, куда уборщики стаскивали собранный в подземке мусор. Пока он рылся в куче, старик молча наблюдал.
– Думаешь, ты что-то знаешь обо мне? – Мюррей отвернулся и выплюнул пережеванную фруктовую кожуру.
Призрак молчал и не двигался.
– Где бы ты ни пропадал, мне до одного места, – добавил Мюррей.
Фармер ответил ему пристальным взглядом из-под капюшона плаща, поднес руку ко рту и зашелся мокрым кашлем. Выглядел он истощенным и больным.
– Знаю, видок у меня дерьмовый, тут ты прав, – буркнул Мюррей, возвращаясь к раскопкам и отбрасывая в угол ржавую банку.
Стайка летучих мышей вспорхнула со своего насеста и устремилась к высокому, в тысячи футов, потолку пещеры.
– Да вот же он! – воскликнул Мюррей и, запустив руку поглубже, извлек из недр кучи квадратик черного оникса.
Фармер по-прежнему безмолвно смотрел на него.
– Пойду выпью. – Миновав старика, Мюррей шагнул в неоновый свет, затем нырнул в бар. – То же самое. – Он впечатал в стойку квадратик оникса.
Прежде чем подать клиенту эль, бармен-грант выразительно принюхался:
– От тебя воняет, как от крысиного гнезда.
– Только не делай вид, что тебе не все равно. – Мюррей выпил полкружки и, подавшись вперед, уставился на лайтборд, настроенный на канал «Обзор Системы».
Что-то задело руку, и Мюррей повернулся. Фармер уже сидел рядом, глядя на него из-под капюшона.
– Не суди меня, призрак, – сказал Мюррей. – Я знаю, где ты был. Я знаю, что ты сделал.
Фармер ничего не говорил, он просто ждал. Вот так же он и сражался. Вместе с другими ветеранами Цитадели, рыцарями-гриварами, Фармер когда-то тренировал Мюррея. Он всегда ждал. Ждал, ничем себя не выдавая, пока противник не раскроется. И атаковал, как только это случалось. Все решалось моментально.
– Думаешь, я не знаю, что ты делаешь? – повысил голос Мюррей и, поднявшись, скалой навис над барменом и Фармером. – Думаешь, меня трогает, что ты восстал из мертвых? Да мне…
– Успокойся, Пирсон, – устало сказал бармен-грант. – Не вынуждай меня снова просить тебя на выход. И почему бы вам с приятелем не устроиться вон за тем столиком в углу?
– Так ты тоже его видишь? – спросил Мюррей, кивая на Фармера. – Хорошо. Значит, я еще не совсем спятил.
Захватив эль, Мюррей прошествовал мимо пары лоточников, разместившихся в дальнем конце бара, и дальше через сумрачный, почти пустой зал. Тяжело опустившись на стул за угловым столиком, сделал бармену знак:
– Еще два, Тлик.
Фармер прошел следом за Мюрреем, сел рядом и стянул с головы капюшон.
Хотя Мюррей, безусловно, не мог считаться образцом здоровья, глядя на своего старого тренера, Коуча, он невольно нахмурился. Когда-то этот человек был ему как отец, обучил едва ли не всему, что знал и умел сам.
Кости скул рвались из-под сухой пепельно-серой кожи. Горевшие когда-то глаза теперь напоминали чахнущие без воздуха свечи.
– Ну и как оно? – спросил Мюррей. – Там?
– Ты же тренировался в симуляторе. – Сухой, хрипловатый голос Фармера был чуть громче шепота. – Сам знаешь, на что это похоже.
– Я тренировался в симуляторе, но я не провел там больше десяти лет моей жизни. – Мюррей почувствовал, как в нем поднимается долго дремавший гнев. – Я не уходил во тьму, не плавал в какой-то трубе и не позволял смотрящим определять мой путь.
Фармер зашелся в приступе кашля и сделал глоток эля из стакана, который поставил перед ним Тлик.
– Похоже, меня не было долго, но во тьме это длилось всего мгновение, – сказал Фармер. – Такое чувство, будто еще вчера я в Цитадели вместе с Мемноном тренировал рыцарей.
– Как… Как ты выбрался из тьмы? – спросил Мюррей, толком не зная, хочет ли он получить ответ, и допивая вторую кружку эля.
– Я тренировал ребят в «Колыбели», – сказал Фармер. – Смотрящие решили, что среда, в которой я их готовил, не подходит для выращивания чемпионов, на что была нацелена программа. И меня освободили.
Мюррей крепче сжал кружку:
– Знаю. Один из них, по имени Зеро, так мне и рассказал. Я нанес ему визит, и он признал, что даймё планировали закрыть программу и избавиться от участвовавших в ней мальчишек.
Фармер кивнул:
– Так и есть.
Мюррей стиснул зубы – гнев снова рвался наружу.
– Всегда одно и то же. Для этих дети все равно что вещи – можно купить, продать и выбросить, когда станут не нужны. И ты в самом центре всего этого. Раньше я восхищался тобой. Раньше я…
– Сам знаю, что виноват, – сказал Фармер. – Я думал, что смогу направлять мальчишек в «Колыбели», научу их Кодексу, чтобы они стали чем-то большим, чем просто машинами для убийства. Но меня обманули, мои возможности в «Колыбели» сильно ограничили. Все контролировали смотрящие, а я почти ни на что не мог повлиять.
– Возможно, смерть была бы для детей лучшим выходом, – проворчал Мюррей. – Все лучше, чем плавать в трубе.
– Возможно, – прошептал Фармер.
– Так зачем ты пришел? – Мюррей устало поднялся; разговор с этим доходягой утомил, и ему хотелось поскорее уйти от него.
Старик снова закашлялся.
– Мюррей, я работаю на одного из здешних лордов…
Мюррей так грохнул по столу пустым стаканом, что тот треснул и разлетелся вдребезги.
– Так ты теперь мерк, поглоти тебя тьма! Работаешь на мылоеда? Фармер, величайший тренер, гордость Цитадели, подтирает задницу какому-то лорду?
– А ты? – спросил Фармер, глядя на Мюррея. – Я пришел повидаться с тобой, когда услышал, что ты спустился в Глубь. Знаю, зачем ты пришел сюда, Мюррей. Но посмотри на себя – до чего ты докатился.
– Забудь меня, – прошептал Мюррей, уводя взгляд в сторону. – Пропади все пропадом. Со мной покончено.
Он направился к двери.
– Мюррей! – рявкнул Фармер ему вслед. – Ты еще не прошел свой путь. И Кодекс все еще живет в тебе.
Мюррей не обернулся.
– Треклятая птаха. – Мюррей Пирсон неловко поерзал в седле своего скакуна.
Возможно, виной была травма спины, полученная много лет назад, или же рок нарочно наклонял к дороге свою длинную шею, чтобы вывести седока из равновесия.
– Мюррей-ку, хотите, чтобы он возил лучше, называйте его настоящим именем, – сказала темноволосая девушка, ехавшая позади Мюррея на роке поменьше.
Погладив перья цвета полуночи на голове своей птицы, она сжала ногами ее бока. Рок живо рванул вперед.
– Гони, Акари! – Девушка повернулась к Мюррею и ухмыльнулась.
– Есть у него имя, – пробормотал Мюррей. – Вперед, Птичка!
Но вместо того, чтобы прибавить ходу, рок вздыбился, мотнул головой и сбросил наездника на пыльную тропу.
Спутники Мюррея рассмеялись, и вся группа остановилась, наблюдая за неудачей грузного гривара.
– А почему бы не проявить немного уважения? – раздраженно выкрикнул Мюррей. – К старику, который старше вас на четыре десятка лет, да к тому же вашему профессору? Я мог бы держать вас на третьем уровне, пока у вас бороды не поседеют.
Долговязый парень со страшным шрамом на лице слез со своей птицы и, протянув руку, схватил Мюррея за запястье.
– Мы знаем, что вы этого не сделаете, тренер. Вам же не захочется тащиться в такую даль, чтобы писать отчеты для Каллена Олбрайта.
Мюррей принял помощь, и в тот же миг знакомая боль пронзила спину.
– Ты слишком сообразителен для своего же блага, Коленки.
Парень с накачанными мышцами, без рубашки, опустился на колени рядом с ним.
– К тому же мы знаем, что вам весело здесь, с нами, в этом паломничестве.
– Как раз из-за того, что тебе так весело, Дозер, нам и пришлось принять еще один вызов, – напомнил Мюррей.
– Подождите, подождите! – запротестовал Дозер. – Та красотка в Мирстоке в самом деле строила мне глазки, голову даю на отсечение.
Темноволосая девушка слезла со своего черного рока и хлопнула Дозера по плечу:
– Все так, только вот почему-то у тебя пропал кошелек и ее приятели слопали твой паек, а тебе и похвастать нечем?
– Бринн права, – кивнул Коленки.
Дозер покраснел:
– Мне было чем похвастать, да только времени не хватало. Она даже сказала, что приготовит мне мамино рагу, когда я вернусь…
– Хватит языки чесать, – проворчал Мюррей, отряхиваясь. – Если мы собираемся принять вызов танри, то нужно поторопиться. Впереди два дня, а мне еще придется заехать на рынок Вазари – пополнить запасы.
– Уверены, что это хорошая идея? – спросила Бринн Микили. – Сборщики, мимо которых мы проезжали несколько часов назад, сказали, что на Гриварской дороге постоянные патрули. Если задержат, мы никуда уже не успеем – тут и духов спрашивать не надо.
Мюррей нахмурился:
– Если они найдут нас, то сразу поймут, ради чего мы здесь. Паломничество – старинная лицейская традиция, ей уже полтораста лет. Ее соблюдали даже в те времена, когда Кирот и Эзо рвали друг друга на части. И то, что здесь случился мелкий бунт, ничего не меняет.
– Мелкий бунт? – Коленки недоверчиво покачал головой и ловко запрыгнул на спину рослой бурой птицы. – Судя по новостям, что оттуда приходят, заварушка серьезная. Говорят, несколько дней назад Истребитель разгромил крупнейший склад стимуляторов к востоку от Карстока.
– Что за чепуха? – Мюррей тщетно пытался подманить к себе серую птицу, издавая кудахтающие звуки. (Рок неторопливо удалялся, склевывая земляных червей.) – Слыхали мы эти песни. Невесть откуда появляется невесть кто, утверждающий, что он все изменит, что выступит против империи даймё. Хотите знать, чем заканчиваются такие истории?
– И чем же? – спросил Дозер, садясь на рока позади друга.
– Мехи перемалывают смутьянов в фарш, а люди продолжают заниматься тем же, чем и занимались. – Мюррей попытался ухватиться за седло, но норовистый рок вырвался и снова оказался вне пределов досягаемости.
– Но Сайлас смел весь северный фронт! – воскликнул Дозер. – Он объединил северные племена под командой Бертота; его поддерживают тысячи гриваров, и он обладает невероятной силой…
– Ну хватит, – сердито прорычал Мюррей, все попытки которого поймать рока ни к чему не привели. – Птичка, вернись, пока я не решил поджарить тебя вечером на костре.
– Но ведь Сайлас, как говорят, вторгся в «Арклайт» и разгромил целый батальон надзирателей, чтобы освободить брата. Сего может быть с ним! – разволновался Дозер.
Мюррей покачал головой: