Приближаясь к счастью (страница 2)

Страница 2

– Регина! Ай-ай-ай! Как ты можешь говорить такое! Тебе известно, что я не хочу влюбляться. По крайней мере, пока не получу высшее образование. Не желаю отвлекаться на чувства. Мне легче концентрироваться на чём-то одном.

– Знаю. Но вдруг эта поездка нужна для того, чтобы ты встретила свою судьбу?

– На сегодняшний день моя судьба – это пианино.

– Ага.

– Пока, Регин!

– Данка, ты всегда так делаешь. Когда поднимается тема, которая тебе не нравится, ты убегаешь. И сколько ты ещё будешь бежать? Нам по восемнадцать лет. И это прекрасное время для первой любви.

– Мне нужно заниматься.

– Когда на улице такая красивая весна, разве хочется делать домашнюю работу? В отличие от тебя, я мечтаю влюбиться. Ну и, конечно, чтобы это была взаимная любовь. От безответной любви никто страдать не хочет. Хотя такое чувство и выглядит очень романтичным. Счастливая любовь куда лучше.

– Уж лучше не влюбляться, чтобы потом не страдать.

– Дана, какая ты правильная! Все надеются встретить свою настоящую любовь. А ты…

– Да. А я надеюсь держаться подальше от чувств, которые могут помешать исполнить мои мечты.

– Безумная карьеристка! Классные подруги меня окружают. Ничего не скажешь.

– Хватит жаловаться.

– Я не жалуюсь. Я горжусь. Кстати, когда будем отмечать твою победу в конкурсе? Может быть, сегодня вечером в кафе? Тортик и…

– Регин, а тебе не кажется, что отмечать сейчас неуместно по отношению к Алине. Она расстроена.

– Опять ты. Перестань думать о других. В первую очередь надо думать о себе. Ты выиграла. Ты достойна лучшего. Так зачем каждый раз вспоминать о Полетаевой?

– Может быть, ты и права. Только отмечать будем, когда преподавательница сообщит мне об этом лично. И лучше после участия в том концерте, если, конечно, я всё-таки решусь там выступить.

– Ты должна выступить. Но как долго ждать торта!

– Зато для фигуры полезно.

– Ладно. До завтра! Я тебе ещё напишу.

– Пока!

Глава 2

Апрельский ветер нежно касался кожи. Солнечный свет накрывал с головой, заставляя забывать о неприятностях. В этом вся весна. Кажется, можно получить всё, что захочешь. Стоит только подумать о том, чего действительно желает сердце. Сегодня рано утром я прилетела в Сеул для участия в Международном музыкальном фестивале, потому что я стала победителем конкурса пианистов. Лауреату I степени в этом конкурсе полагался главный приз – поездка в Южную Корею на двухнедельные курсы в Международной школе музыки, посещение мастер-классов и выступление на концерте в рамках фестиваля. Словом, меня ждала насыщенная программа, полная музыки и общения с профессионалами. Музыкальный колледж, в котором я училась, гордился этим и держал за меня кулачки. Я видела красивый нарисованный плакат в мою поддержку. Это чуть не довело меня до слёз, а я уже слишком долго сдерживалась и не позволяла себе плакать. Почти на целый месяц я должна была отправиться так далеко, в незнакомое место. Меня одолевали сомнения. Пару раз я даже пыталась отказаться, но Валерия Михайловна не разрешала мне сорваться. Преподавательница обещала быть со мной на связи всё время, чтобы помочь с подготовкой к выступлению на концерте. И это единственный пункт, который меня немного успокаивал. К тому же я буду там не одна. В этой школе будут заниматься ещё победители из других стран. Хотя неуверенность то и дело меня тормошила, заставляя сомневаться, я всё-таки понимала свою ответственность и то, что я просто обязана быть благодарной за внимание к моему творчеству.

В международном аэропорту Инчхон повсюду спешили люди. А я медленно катила свой малиновый чемодан к выходу, одновременно подтягивая другой рукой большую дорожную сумку на правом плече. Когда я наконец-то вышла из аэропорта, то тут же наткнулась на табличку, написанную огромными русскими буквами. ДАНА КОШЕЛЬ. Нет слов, чтобы передать, как я обрадовалась, увидев знакомый язык. Я окинула взглядом человека, державшего эту табличку. Молодая улыбчивая кореянка встретилась со мной глазами и решительно направилась ко мне.

– Дана Кошель? – спросила она.

– Да, – ответила я по-русски, а потом вспомнила, где я, и быстро прошептала: «Йес».

– Всё в порядке? Как полёт? Вы можете говорить на русском. Я понимаю. Я переводчик и куратор музыкальных проектов. Ким Ханбёль. – Кореянка сделала лёгкий поклон головой.

Я машинально повторила это движение и добавила:

– Спасибо! Всё хорошо. Я рада, что вы встретили меня.

– Это моя работа. – Ким Ханбёль поправила свои длинные чёрные волосы за уши и опустила табличку.

Затем она ещё раз внимательно посмотрела на меня, а потом помахала рукой, чтобы я следовала за ней. И я поспешила. Через несколько минут мы сели в машину. Водителем оказался пожилой кореец, который бросил быстрый взгляд на меня и тут же уставился в лобовое стекло. Я села рядом с Ким Ханбёль на заднее сиденье. Девушка тут же достала телефон и принялась звонить. Зазвучала торопливая корейская речь. И это мгновенно пробудило во мне тоску. Я захотела домой. Вот прямо сейчас вернуться бы в аэропорт и лететь обратно. Конечно, детское желание. Но я и не ощущала себя взрослой. Мне всего лишь месяц назад исполнилось восемнадцать, и я ещё не привыкла к тому, что стала совершеннолетней. Хотя здесь мне и придётся проявить самостоятельность, доказать, что я смогу сама о себе позаботиться. Чтобы не сойти с ума от мыслей, я начала смотреть в окно, пристально разглядывая дороги, которые постепенно наполнялись другими автомобилями. Вскоре вместо весенних полей и многочисленных посадок стали появляться высотные здания. Мы въехали в город. Дома, торговые центры, люди – всё мелькало перед глазами. Всё было новым и таким интересным. Я впервые оказалась за границей. Одна половина убеждала меня в том, что это мне снится, что я, преданная своим принципам, выступающая против перемен, просто не могла здесь очутиться. Но вторая половина моего сознания упорно заставляла меня поверить в то, что я всё же решилась на столь необычное приключение, включающее в себя музыкальное путешествие, и что я просто обязана использовать шанс, который подарила мне судьба. Внезапно машина резко затормозила. И я повернулась к моей провожатой.

– Мы приехали, – объявила Ким Ханбёль.

Я снова выглянула в окно. Неподалёку я заметила небольшой дом белого цвета с коричневой крышей. Чуть подальше находилось ещё два дома такой же архитектурной формы и цветовой гаммы.

– Дана, это ключ от дома, в котором вы будете жить вместе с другими студентами на время прохождения курсов в школе музыки и участия в фестивале, – сказала Ким Ханбёль, когда мы вышли из автомобиля.

Я взяла ключ и вытащила пластиковую ручку чемодана, приготовившись снова катить свой багаж.

– Вам нужно поторопиться, чтобы успеть на занятия. Через полчаса я вызову вам такси. Будьте готовы к этому времени, – проговорила Ким Ханбёль, открывая дверцу машины.

– А вы не зайдёте со мной? Вдруг я не смогу открыть замок? – спросила я, показывая на дом.

– Я спешу. Мне нужно встретить ещё одного студента. Вы справитесь. В доме две комнаты с двумя кроватями. Можете выбрать любую, которая не занята. Три девушки в доме должны вести себя хорошо. Мы с вами увидимся уже в Международной школе музыки. Не забудьте про такси. Оно доставит вас прямо к зданию, где будут проходить курсы.

– Хорошо. Спасибо!

Кореянка улыбнулась, быстро поклонилась и села в автомобиль. А я как можно скорее двинулась к дому. Вставив ключ в замок, несколько раз прокрутила, и дверь открылась. Слава богу! Переступив порог своего нового жилья, я сразу же поняла, что влюбилась. Влюбилась в этот дом. Интерьер был простым, но изящным. От входной двери располагался просторный зал в светлых оттенках. Серый диван стоял посередине, а рядом с ним двухъярусный стеклянный журнальный столик. Напротив, у стены, стояло чёрное пианино. Я торопливо подошла к инструменту и провела кончиками пальцев по крышке. Я соскучилась по игре. Я так привыкла каждый день жить лишь музыкой, но этот перелёт выбил меня из привычного ритма. Хотела бы я остаться сейчас здесь, прикоснуться к клавишам, отключить мысли… Но мой взгляд остановился на коралловых наручных часах, и я поняла, что нужно поспешить.

Дверь слева вела на кухню. Я заглянула туда мельком, решила, что позже рассмотрю всё повнимательнее. Сейчас мне нужно выбрать комнату, освежиться, переодеться и ждать такси. Экскурсию по дому организую себе потом. Надо сосредоточиться на том, ради чего я здесь вообще нахожусь. Моя немного сонная голова всё же продолжала активно работать. Открыв дверь в первую комнату, я заметила возле одной кровати большой чёрный чемодан. Ага, уже кто-то занял место. Правда, была ещё свободная кровать. Но я почему-то не захотела остаться здесь. Закрыв дверь, направилась в другую спальню. Моё внимание привлекла кровать у окна. Можно ночью смотреть на звёзды, видеть рассвет. Я поставила около этой кровати свой чемодан и сумку. Повернувшись ко второй постели, я обнаружила на ней красную косметичку с белыми сердечками. Подойдя ближе, я увидела с другой стороны красный пластиковый чемодан. И эта комната уже занята. Мне понравилась кровать, да и вся спальня. Тем более у моей соседки по комнате почти такой же вкус, как и у меня. У неё красный чемодан, а у меня – розовый. По цветовой палитре это ближе, чем чёрный. Я решила остаться здесь. Свой выбор сделала. Надеюсь, я смогу выжить в этом месте ближайшие три недели.

Глава 3

Позади меня находилось здание Сеульского культурного центра, в котором была организована специальная Международная школа музыки. Через несколько минут начнутся занятия. Мне надо войти, познакомиться, приступить к учёбе с иностранцами, победителями из других стран. Но я была абсолютно растеряна. Ким Ханбёль, как и обещала, прислала за мной такси, которое уже было оплачено. Я надеялась, что эта переводчица тоже приедет, но нет. Она, наверное, посчитала, что будет лучше, если в первый же день в Сеуле я начну привыкать быть самостоятельной. Это сбивало с толку. Больше всего на свете сейчас мне нужна поддержка, а не желание слушать дикие мысли, которые рождались в моей голове от страха перед неизвестностью. Не всегда человеку требуется уединение для того, чтобы настроиться на новый этап в своей жизни.