Злая зима (страница 5)
– Они меня боятся, – помрачнела Эльза. – Они прикрутили на дверь спальни шпингалет и читают брошюрки на тему «Как пережить потерю ребенка». Похоже, я так сильно изменилась после укуса, что перестала быть их дочерью.
– Фигово, – оценил Брун. – А ты на самом деле изменилась?
– Пожалуй, – задумалась Эльза. – Раньше я была веселее, общительней.
– Серьезно? Еще общительнее? Выходит, мне повезло не застать тебя на пике формы.
Эльза криво улыбнулась.
– Когда друзья узнали про укус, то почти все отвалились. А некоторые, наоборот, пытались сблизиться и даже будто завидовали. Моя лучшая подруга просила ее укусить.
– Она бы не стала вампиром. Только альфа может инициировать.
– Я в курсе. Но у нее бзик на упырях. Анализ определил, что она в двадцати процентах счастливчиков, – Эльза дважды загнула пальцы, заключая слово в кавычки, – которые могут обратиться. Ну, знаешь, без аллергии на вампирские слюни. Она каждый месяц ходит сдавать кровь в пункты переливания. И она постоянно выносила мне мозг, что я должна испить ее крови… В общем, с ней мы поругались.
– Так себе друзья.
– Кто бы говорил! – вспыхнула Эльза. – Что‑то я не вижу добровольцев, готовых провести с тобой зиму. А ведь работенка непыльная!
– Это поначалу, – ответил Брун. – С каждым днем мне все сложнее будет просыпаться. На механические будильники я почти не реагирую, а вот присутствие посторонних чую. В фазе глубокого сна я могу обернуться спонтанно. Мало кто хочет будить медведя.
– Разве ты не контролируешь себя в зверином обличье? – удивилась она.
– Не всегда, – неохотно признался Брун.
– Почему ты так не хочешь в спячку? – рыжие глаза загорелись любопытством.
– У меня есть дела, – скупо ответил он, заезжая на стоянку.
– Ночью я погуглила: у оборотней‑медведей, которые не впадают в спячку, сокращается продолжительность жизни.
– А у некоторых медведей во время спячки жизнь и вовсе может неожиданно прерваться. Приехали.
Пока Брун возился с ключом, открывая дверь офиса, Эльза стояла рядом, внимательно рассматривая блестящую металлическую табличку с черными буквами, которой Брун втайне гордился.
– Что еще? – не выдержал он.
– «У Бруна»? Серьезно? – сказала она. – Ты, я так понимаю, кто‑то вроде частного детектива?
– Частные расследования, да.
– «У Бруна» – звучит как харчевня.
Брун выпрямился, распахнул дверь и вошел первым, оставив Эльзу в коридоре.
– Что вообще за имя – Брун? – Она догнала его в приемной.
– Кто бы говорил! У тебя ужасное имя!
– Эльза? Что с ним не так? Простое и мелодичное.
Брун сжал зубы, тщась объяснить, но в итоге махнул рукой.
– Брун – а полное имя Брундон? – Эльза повесила шубу на спинку стула и уселась за стол в приемной на место Кости. Сегодня она оделась скромно и непритязательно – синие широкие джинсы, ботинки на грубой подошве и черная водолазка, – но смотрелась все равно куда лучше своего предшественника. – Брунислав? Брунгильда?
– Просто Брун. Второе имя Ррун. Брун Ррун Торн.
Эльза недоуменно на него смотрела несколько мгновений, а потом вдруг расхохоталась. Она смеялась так искренне и заразительно, что Брун против воли тоже улыбнулся.
– Ты серьезно? Это твое имя? – переспросила она, вытирая подступившие слезы. – Брун Ррун Торн? Родители решили назвать тебя в честь звука, с которым заводится железный монстр, на котором ты ездишь? Согласись, смешное имя. Ты и сам улыбаешься.
– Ты очень красивая, когда смеешься, – заметил он, все еще улыбаясь.
Теплые карие глаза, глядящие на него, вмиг посерьезнели, и Брун вдруг смутился, быстро прошел в кабинет и уже оттуда попросил:
– Сделай мне еще кофе.
Когда Эльза вошла в кабинет, карниз снова висел над окном, а чуть примятая штора собралась в узкий ручеек сбоку окна. Девушка поставила чашку перед Бруном, прищурившись, посмотрела на окно.
– Я знаю, что криво, – сказал он, пряча молоток в полку стола и заранее раздражаясь.
– Почти незаметно, – успокоила его Эльза. – Будут поручения?
– У меня сейчас встреча. Проведешь клиентку ко мне и потом улыбнешься ей на прощание. Постарайся вести себя уважительно и не давать мне непрошеных советов.
– Это каких? Ты, случайно, не обиделся за то, что мне не нравится название твоей фирмы? Или за то, что утром я назвала тебя толстым и волосатым? – уточнила Эльза.
– Я не обиделся, – терпеливо возразил Брун, пригубил обжигающий кофе. – Просто веди себя как нормальный секретарь.
– А потом, раз у тебя на сегодня так мало дел, пойдем по магазинам.
– По магазинам? – Брун едва не поперхнулся кофе.
– Ты ведь не хочешь, чтобы я на кого‑нибудь набросилась? В местах скопления людей мне сложно контролировать себя. Кто тогда тебя разбудит? Вряд ли меня будут волновать твои проблемы, когда я стану вампиром.
– Вряд ли они тебя и сейчас волнуют. Ты просто отрываешься на мне за месяцы вынужденной изоляции. Послушай, отчего бы тебе не позвонить какой‑нибудь подруге? По телефону ты не сможешь никому пустить кровь, выговоришься, и мне станет легче тебя терпеть.
– И о чем мне с ними говорить? Я не хожу в академию – меня отстранили от занятий, потому что я не прошла медкомиссию. Я не была на вечеринках, с той самой… Я даже по магазинам уже два месяца не ходила!
– Можешь обсудить с ними меня, – щедро предложил Брун, – и все мои многочисленные недостатки.
– Не спрыгивай с темы, – пресекла его попытки Эльза. – Мне нужно что‑то вместо шубы, что‑то более подходящее для Звериного квартала.
– Ладно, шопинг, – выдавил он с отвращением. – Иди в приемную.
– Есть! – Эльза отсалютовала ему ладошкой. – Кстати, а что за клиентку ты ждешь? Чем конкретно ты сейчас занимаешься?
– Пытаюсь понять, как я так влип, – пробурчал Брун.
* * *
Клиентка, густым контральто представившаяся по телефону Айседорой Дробовицкой, оказалась хрупкой старушкой с лиловыми буклями и тонкой полоской розовой помады на высохших губах. Эльза догадалась принести из приемной свой стул, и Айседора присела на краешек, держа осанку как графиня. Ее шубу, графитовую норку, Эльза унесла в приемную, делая большие глаза. Брун сразу вспомнил, что не предусмотрел вешалок.
– Меня хотят ограбить, – заявила Айседора без прелюдий. – Мой покойный супруг собрал внушительную коллекцию предметов старины. Он был известным композитором и дирижером симфонического оркестра, мы много путешествовали. Александр Дробовицкий, вы наверняка слышали это имя.
Брун неопределенно кивнул, оперся подбородком на сцепленные кисти рук. Он не имел понятия, кто это такой, и ничего не смыслил в классической музыке, но терять клиентку не хотелось.
– После смерти Алекса я решила систематизировать коллекцию. Мой супруг был творческой личностью, видя гармонию в хаосе, я же предпочитаю порядок.
Она выдержала паузу, и Брун, встрепенувшись, одобрительно кивнул. Старушка и сама выглядела как древний экспонат, постаревшая куколка: сиреневые завитки один к одному, на бежевом кардигане жемчужная брошь, серьги к ней в комплект, ногти на руках, усыпанных пятнами, выкрашены розовым. Юбка целомудренно скрывает колени, что радует. Не хотелось бы повторения вчерашней сцены в другом исполнении. Брун одернул сам себя и сосредоточился на клиентке.
– Я разделила экспонаты по эпохам и культурной принадлежности, составила полный перечень. Однако некоторые вещи, на мой взгляд, не имели особой ценности, и я выставила их на аукцион, надеясь к тому же поправить финансовое положение, пошатнувшееся после кончины Алекса.
– Соболезную вашей утрате, – пробормотал Брун.
– О, я нисколько не жалела расставаться с этими безделушками, – махнула рукой старушка, не вполне поняв оборотня. – До последнего дня я думала, что это было лучшим решением в моей жизни. Ведь за одно кольцо я получила больше ста тысяч сторнов.
– Ого! – удивился Брун.
– О‑го‑го, – самодовольно улыбнулась Айседора, заправив лиловый завиток за ухо. – Я, как и вы, пребывала в глубочайшем изумлении. Ведь кольцо не представляло собой ничего особенного: серебро, овальная вставка из красной яшмы, никакой магии. Честно говоря, до того, как мне перечислили деньги, я была уверена, что это ошибка. Но после аукциона вокруг моей коллекции возник нездоровый интерес. Я получила несколько предложений интервью от репортеров, желающих непременно проникнуть в мой дом, меня бомбардируют письмами другие коллекционеры, требуя перечень экспонатов, а позавчера неизвестный проник в хранилище.
– Что‑нибудь пропало?
– Только лишь мое спокойствие, – сокрушенно покачала головой Айседора.
Эльза аккуратно открыла дверь бедром, протиснулась в кабинет, держа чашку, исходящую паром.
– Вы обращались в полицию?
– Да, я написала заявление, но, поскольку ничего не пропало и следов взлома нет, его у меня даже не взяли.
– Но вы уверены, что кто‑то был в вашем доме, – утвердительно сказал Брун.
– Вампир, – скривилась Айседора.
Чашка в руках Эльзы звякнула о блюдце.
– В коллекции есть довольно редкий предмет – камень фей, который меняет цвет при приближении упырей, – пояснила старушка. – Когда я вернулась с прогулки и, как обычно, прошла в хранилище, чтобы проверить уровень температуры и влажности, камень еще мерцал. Если бы я вернулась на полчаса позже, то ничего бы не заметила.
– Окна и двери были заперты?
– Да. И прислуга клянется, что никто не заходил.
– Если это был старый вампир, то он мог внушить им это, – сказала Эльза. Она поставила чашку на стол, улыбнулась старушке как ни в чем не бывало.
– Именно! – согласилась та. – Они только делают вид, что подчиняются законам. А сами плюют на них с этой своей башни, тень от которой рассекает весь город! Толерантность сыграла с нами, людьми, плохую шутку. Все после того случая в двадцать втором, когда кровосос обратил дочку министра. Все поправки к законам, принятые для уравнения особых в правах, – от лукавого. Вампиры, ведьмы, лепреконы и прочая нечисть паразитируют на человечестве! Надо было уничтожить особых вместо всех этих глупых поправок. – Она осеклась, поймав мрачный взгляд Бруна. – Хотя против оборотней я ничего не имею. Вы могли бы жить в заповедниках.
– Хорошо, я мог бы взяться за ваше дело, – согласился Брун, мысленно приписывая нолик к счету, который он выставит, – но пока не совсем понимаю, чего вы хотите. Состава преступления как такового нет.
– Дело в том, что все репортеры, коллекционеры и прочая шелупонь интересовались, есть ли у меня другие предметы «вампирской» тематики, помимо кольца Бальтазара, – ответила старушка, она отпила из чашки, оставив на белом краешке тонкий розовый след.
– Кольцо Бальтазара? И оно связано с вампирами?
– По‑видимому. Но мне об этом неизвестно. Я хочу, чтобы вы узнали, что им всем нужно. И не продешевила ли я с кольцом. – Она хохотнула, выпила еще глоток чая.
– У вас остались фотографии кольца?
– Да, я ведь размещала его фото на сайте аукциона.
– Я могу осмотреть хранилище?
Айседора задумалась, окинула Бруна внимательным взглядом, явно что‑то прикидывая.
– Боюсь, вы в него не поместитесь, – сказала она наконец. – Возьмите свою девочку‑секретаршу.
– Я без нее никуда, – вздохнул Брун.
* * *
Договорившись с Айседорой о времени визита и выпроводив ее из офиса, Брун мрачно посмотрел на Эльзу.
– Шопинг? – Она выпрыгнула из‑за стола, мгновенно накинула шубку.
– Мне надо еще кое с кем встретиться, – сказал он.
– А потом…
– Да… Я же обещал.
– Ладно, – милостиво согласилась Эльза. – Поехали на встречу.
Метель унялась, но небо повисло над городом тяжелым смятым одеялом: того и гляди полезет снежный пух. В грязной каше на дороге пролегли две глубокие колеи для колес, машина скользила по ним, как по лыжне. Через несколько кварталов Брун свернул на пустую стоянку, припарковался.