Трое для одного (страница 4)
– Это что было? – Морган любопытно высунулся из-за воротника, на коленях привстав на сгибе руки великана. Тот насмешливо фыркнул ему в затылок:
– А ты и впрямь не трус, я погляжу. Ай, зараза, хитрец, не прогадал, и впрямь хорошего человека нашёл… А это были крысы, Морган Майер. Только жирные больно. Наелись чужого горя, вот их и пучит. Мелочь, но гадкая. То, что из-под земли выползает, много хуже. И дотуда Чи не достанет, как ни старайся.
Стоять на коленях было неудобно, и вскоре Морган сполз вниз, в уютное тепло. Сердце у Фонарщика билось размеренно и гулко, и звук этот убаюкивал не хуже волшебной колыбельной. За меховой опушкой воротника мелькали улицы, знакомые и незнакомые, площади и парки… Но словно в другом мире, по ту сторону телеэкрана или на книжной иллюстрации. Наконец Фонарщик шевельнул рукой, расталкивая Моргана, и сообщил:
– Приехали, малец. Выгребайся оттуда.
Морган, к тому времени совсем разомлевший, послушно соскользнул под пальто на мостовую. Ему было сонно и тепло. Он вежливо поблагодарил Фонарщика за помощь, поклонился на прощание Чи и, пошатываясь, поплёлся к крыльцу. То, что в доме горят все окна на первом этаже, он осознал не сразу. Дверь была заперта, но стоило поскрестись ключом в замок, как её тут же распахнули.
– Боже мой, Морган, я так волновалась!
И только оказавшись в объятиях матери, заплаканной и пахнущей вместо обычного лимонного льда успокоительными, он в полной мере прочувствовал своё состояние. Лёгкий звон в голове обернулся тупой болью. Затылок и шею стянуло что-то липкое – очевидно, подсохшая кровь. Куртка была в грязи. Портфель с документами куда-то делся… Если бы не ощущение тепла и удивительно яркое воспоминание о Чи, танцующей в фонаре, то Морган мог бы подумать, что всё произошедшее – плод его больного воображения.
Кроме человека на аллее около парка и удара по голове.
– Мам, – виновато шепнул Морган ей в плечо. – Кажется, меня ограбили. И вызови врачей, пожалуйста.
Глава II
Вскоре в особняке собралась вся семья, чего не случалось уже, пожалуй, год.
На вызов из полиции прибыл сам детектив Рассел в сопровождении кучки благоухающих кофе подчинённых – когда Саманта узнала, что на брата напали, то страшно разволновалась, растолкала возлюбленного супруга и заставила его поехать вместе с патрульными. На четверть часа полицию опередил доктор Дилан Майер. Пока он в холле выяснял, кому отдадут Моргана на растерзание в первую очередь – газетчикам в лице Сэм, полиции в лице Джина Рассела или ему, опытному медику, – по звонку матери прибыла Гвен Майер и заявила, что если-де любимому младшему братику понадобится адвокат, она готова предоставить на выбор любого из своего агентства. После этого спорили уже в четыре голоса, и, естественно, никто никого не слушал. Когда же со второго этажа загремела «Апассионата», а из спальни высунулся отец в ночном колпаке и поинтересовался, какого чёрта столько народу делает посреди ночи в его гостиной, Морган понял, что из этого дурдома пора бежать, и позорно ретировался на кухню.
Через некоторое время туда же заглянул и Дилан. Вид у него был откровенно помятый – рыжие волосы всклокочены, под глазами тени, подбородок острее, чем обычно, рубашка навыпуск. На главу хирургического отделения единственной клиники Фореста он сейчас походил мало.
– Тяжёлый день? – сочувственно осведомился Морган.
– Да не то слово, – поморщился Дилан и плюхнулся за стол напротив него. – Ты терял сознание, когда тебя ударили по голове? События до удара помнишь хорошо? Не тошнит?
– Да, да, нет… У меня нет сотрясения, не смотри так.
– Хм? – с сомнением откликнулся Дилан и нашарил рукой в кармане фонарик. Перегнулся через стол, ухватил брата за подбородок: – Ну-ка, не закрывай глаза… Та-ак… Хорошо. Но в клинику я тебя всё-таки заберу. Надо провериться.
– Зараза.
– Не дразнись. Тебе сколько лет, вредное существо? – хмыкнул Дилан и дёрнул его за прядь волос. – Доктор сказал – надо ехать, значит, надо ехать. Я обещаю тебе тихую, светлую, чистую палату. И никаких посетителей.
– Звучит соблазнительно, – вздохнул Морган. – Только мне завтра на работу.
– Обойдёшься. Постоит один денёк мэрия и без тебя, никуда не денется, – непререкаемым тоном заявил Дилан и поднялся. – Пойдём, у меня машина припаркована кое-как. Того гляди Джин заставит своих парней мне штраф выписать.
– Саманта его потом за это поколотит. И напишет пафосную статью о коррупции в рядах полиции, – серьёзно ответил Морган.
– Да, Сэм такая, – кивнул Дилан. Затем прислушался к происходящему в гостиной и нахмурился: – И, похоже, они на пару с Гвен уже разгромили всех противников и готовы приняться за нас. Предлагаю тактическое отступление.
Морган слишком хорошо знал сестёр, чтобы отказываться.
В машине слабо пахло кедром и яблоками и очень сильно – антисептиками. Над задним сиденьем болталась вешалка с двумя белыми халатами, только-только из химчистки. В ногах валялась большая спортивная сумка. А рядом с ней – несколько десятков папок с распечатками лекций, справочных материалов и научных статей.
– Ты не меняешься, я смотрю.
– Кто бы говорил, – хмыкнул Дилан и стащил с запястья резинку, чтобы стянуть волосы на затылке в куцый хвост. – Не волнуйся. До завтра тебя никто не побеспокоит.
– Ну да, ну да. Чувствую, ты всё недополученное беспокойство с лёгкостью мне компенсируешь, – недоверчиво откликнулся Морган, поудобнее устраиваясь на сиденье… и сам не заметил, как уснул.
В клинике его, конечно, растолкали и заставили пройти добрую дюжину обследований. Дилан практически сразу сдал брата в руки подозрительно добрых медсестёр, а сам изредка заглядывал, забирал результаты очередной «хренографии» и исчезал. Ближе к утру Моргану сообщили, что он здоров, и позволили улечься в палате и проспать до трёх пополудни. Разбудила его пожилая медсестра, смутно знакомая по редким визитам в мэрию.
– Вставайте, мистер Майер, – немного виновато попросила она. – За вами приехали. И нужно освободить палату.
– Что? Ах да, конечно, – зевнул Морган, прикрывая рот ладонью. Волосы на затылке так и склеились со вчерашнего дня – крови из пустяковой ссадины натекло достаточно. Несвежая рубашка будто бы липла к телу, но, конечно, это только чудилось. – Пора домой. Как раз вовремя…
Спросонья он забыл поинтересоваться, кто именно оказался настолько добр, чтобы заехать за ним, и изрядно удивился, когда обнаружил на обочине машину отца. Такая забота для него была отнюдь не свойственна.
– Пап? – окликнул он его, заглянув вовнутрь, и удивился ещё больше: отец приехал сам, без водителя.
– Садись, Морган, – сухо откликнулся Годфри Майер. Лицо у него было неприятно серым, как после тяжёлой болезни, а на щеках проволокой пробивалась рыжая щетина. – Нужно поговорить. До того, как ты пообщаешься с мужем Сэм.
– С Джином? – машинально переспросил Морган, забираясь в машину. Почему отец недолюбливал детектива Рассела, оставалось тайной для всей семьи. Только мать, кажется, что-то подозревала. Но когда её пытались расспрашивать об этом, она закрывала глаза и принималась наигрывать что-нибудь умеренно агрессивное.
– Да, он ждёт у нас в гостиной. – Отец нажал на брелоке кнопку центрального замка, однако трогаться не стал. Двигатель едва слышно фырчал; крупные снежинки постепенно заволакивали стекло, словно автомобиль наматывал на себя слой за слоем тюля, пытаясь замаскироваться под монохромный серо-белый Форест. – Что у тебя было в портфеле?
– В том, который украли?
– А в каком же ещё? – начал сердиться отец.
Толстые пальцы стиснулись на руле, и Морган в очередной раз подумал о том, каким же был молодой Годфри Майер, чтобы за него согласилась выйти такая красивая и талантливая женщина, как Этель Лэнг. Вряд ли её могли прельстить лишь политические амбиции и семейные связи.
– Документы, – начал перечислять Морган скучным голосом, не глядя на отца. Даже приземистое здание клиники за сизой можжевеловой оградой, похожее на сплющенную поделку из пластика, сейчас казалось более родным. – Кредитка, детектив, две шоколадки, зонт, бутылка с водой, страховка… А, чёрт, её же теперь восстанавливать!
– Позже, – сморщился отец и повернулся к нему лицом: – А из… из Сейнт-Джеймса ты ничего не захватил? Из той поездки?
– Например? – Морган насторожился. В мыслях замелькали варианты – один другого неприятнее. Ясно, что за документами, абсолютно чистыми перед законом, отец не стал бы отправлять его ночью. Но из-за мелкого налогового мошенничества никто не отважился бы подкараулить на тёмной аллее младшего сына мэра. – Так, погоди… Никаких копий твоих бумаг у меня точно там не было. Но я оставлял машину на стоянке, должен был сохраниться чек. И ещё, может, купон из кафе около тамошней мэрии. И… а, нет, мобильный у меня был в кармане, – с облегчением перевёл дух Морган. Засветить неизвестному грабителю рабочие номера телефонов или отцовские контакты ему совсем не хотелось.
– И только-то? – с лёгким раздражением переспросил отец, и машина наконец тронулась. – Хорошо, только в полиции об этом не говори.
– О купоне из кафе? – наивно поинтересовался Морган.
– О поездке в Сейнт-Джеймс и о встрече с Найджелом.
– Слушаюсь, сэр, – уже открыто зевнул он. – Хоть на завтрак я могу рассчитывать за свою покладистость? Ну, или на обед?
– Да, конечно. Донна обещала побаловать нас курицей в сливочном соусе…
Слушая благостные разглагольствования отца о кулинарных талантах домработницы, Морган смотрел в окно на быстро меняющийся городской пейзаж и размышлял о том, что часть правды он Джину всё же расскажет.
Не в рамках протокола, разумеется. По-родственному, как принято в дружной семье Майеров.
Правда, в тот день до приватной беседы дело так и не дошло. Детектив в присутствии Годфри Майера наскоро записал показания и отправился на дежурство, зевая после бессонной ночи. Морган только и успел, что уточнить номер его телефона – на всякий случай. Остаток вечера прошёл под аккомпанемент классики. Мать ещё около девяти зажгла ароматические свечи и села за пианино. Отец при первых же аккордах побагровел и спустился вниз, к телефону. Через некоторое время он вернулся и сообщил, что Льюисы внезапно пригласили его на партию в бридж. После этого сосредоточенное выражение на лице матери сменилось улыбкой, а пальцы по-особенному легко запорхали над клавишами. Морган устроился в той же «концертной» комнате на втором этаже – прямо на широком подоконнике, подложив свёрнутый плед под спину и умостив кружку с горячим глинтвейном между ступней.
Декабрьский мрак за окном медленно заволакивало снегом. Расчищенные за день тротуары снова белели, густела зыбкая вуаль метели над городом, и потому улицы казались немного светлее. Дом стоял на холме, на самом краешке чаши, в которой уместился и парк, и русло Мидтайна. Очень ясно видна была граница, где старые желтоватые фонари переходили в новые, холодные, молочно-голубоватые. Морган смотрел на городские улицы, прижавшись лбом к стеклу, и иногда ему чудились разноцветные вспышки света – то там, то здесь, в самых тёмных уголках Фореста. А над всем этим парила часовая башня – призрак, исчезающий, стоит приглядеться к нему повнимательнее.
Морган лёг спать глубоко за полночь, однако проснулся на следующее утро ещё до звонка будильника. Позавтракал в одиночестве, выбрался из дома почти на час раньше обычного и думал, что в кои-то веки окажется в мэрии первым, но когда наконец добрался, то обнаружил, что Кэндл уже на месте.
– Привет, жертва разбоя! – радостно провозгласила она, сидя на столе и болтая ногами в воздухе. Запах кофе в офисе был такой густой, что мог бы мёртвого разбудить. – Как там твой грабитель, жив? Или ваша семейка уже спустила на него плотоядных мутантов из подвала?