Запрет на браки в Чосоне. Том 2 (страница 9)
«Что она им наговорила?»
В следующее мгновение взгляд посланника упал на стоявшего рядом с ней мужчину. Постойте… Это же король Ли Хон! Он узнал его, так как видел короля раньше, на охоте.
– Что вы делаете?! А как же поручение?! – возмущенно выкрикнул посланник, пробираясь сквозь толпу разбойников.
– Сейчас у нас есть дело поважнее, – совершенно спокойно и почти ласково ответил ему разбойник.
Такое разительное изменение в их поведении вызвало у посланника еще большую ярость. Стиснув зубы, он снова закричал:
– Вы хоть понимаете, кто этот человек?!
– Конечно! Это придворный евнух! – без колебаний ответил один из разбойников.
Евнух?! У посланника едва не отвисла челюсть.
– Нет! Это…
Соран и Ли Хон с тревогой переглянулись. Неужели сейчас все раскроется?
– Это сам король Чосона, Ли Хон, издавший указ о запрете на браки!
Для разбойников правда прозвучала как гром среди ясного неба.
– Что?! Этот человек – король Ли Хон?! – раздались возгласы из толпы.
Разбойники разом уставились на Ли Хона. Даже если бы он попытался скрыть свое замешательство, лицо уже выдало его истинные чувства.
– Значит, это правда!
Взгляды разбойников сразу же наполнились враждебностью. В одно мгновение десятки клинков устремились к шеям короля Хона, Соран и Синвона.
– Это ты издал указ о запрете на браки?! Отвечай!
Положение становилось все более безвыходным. Толпа явно была охвачена гневом. Соран выскочила перед Ли Хоном и раскинула руки.
– Если вы поднимете мечи, никакая встреча для знакомств не состоится!
– Ха! Думаешь, это нас остановит? Ты вообще знаешь, через что мы прошли из-за этого указа?!
Клинки разбойников угрожающе подрагивали, готовые в любой миг нанести удар. Еще совсем недавно им почти удалось выкрутиться, пообещав устроить общие свидания, а теперь все обернулось катастрофой. Соран в отчаянии оглядывалась вокруг, пытаясь найти выход.
Именно тогда вперед выступил главарь банды – Пан Манпан. Его внушительный облик и густая борода подчеркивали одновременно ярость дикого разбойника и спокойствие вожака.
– Уберите оружие, – властно распорядился он.
– Г-главарь! – изумленно вскрикнули бандиты.
– Думаете, если мы убьем короля, это положит конец всем бедам? Отменит запрет на браки? Мы хотим не смерти короля, а мира, где можно свободно жениться.
Его слова заставили разбойников задуматься. Да, убить короля здесь и сейчас было бы бессмысленно. Тяжело вздохнув, они один за другим опустили мечи.
– Кроме того, если мы убьем короля, то династия Чосон прервется, – добавил он.
– Да! Если уж убивать, то только после того, как он оставит наследника, – поддержал один из разбойников.
– Верно! Пусть немедленно сделает наследника!
Что? Почему разговор ушел в такое странное русло?
– К тому же, разве эта женщина не служит во дворце? – спросил кто-то, указывая на Соран.
– Я? Вы про меня?
– Да! Раз она придворная, то пусть родит королю наследника!
– Да! Поторопитесь и сделайте наследника!
Король Хон и Соран побледнели. Здесь? Прямо сейчас? Это невозможно!
– Зачатие наследника трона – сложный ритуал, которому полагается следовать! Здесь это невозможно! – попытался возразить Ли Хон.
Но разбойники, словно сговорившись, начали скандировать:
– Наследник! Наследник! Наследник!
Эхо разнесло этот крик по горам, превращая его в устрашающий хор.
– Это должно происходить в тайне, в тишине, ночью, а не на виду у всех! – воскликнул Ли Хон, пытаясь убедить их остановиться.
– Наедине? Хорошо! Мы предоставим вам склад, можете сделать это там, – предложил один из разбойников.
Король Хон и Соран растерянно переглянулись.
– Иначе мы вас никуда не отпустим!
Но в эту минуту словно из ниоткуда пришло спасение.
– Всем сюда! – громко крикнул Синвон.
На помощь прибыл вызванный им отряд стражников, который наконец-то добрался до логова разбойников.
– Как вы смеете говорить такое Его Величеству! – воскликнули стражники, а король Хон и Синвон вернули себе мечи.
Разбойники в спешке схватились за оружие, готовясь к бою. Напряжение в воздухе нарастало, и казалось, вот-вот начнется кровопролитие.
Так нельзя, это плохо кончится.
– Стойте! Всем остановиться! – громко крикнула Соран.
Она вышла вперед, преградив путь мечам.
– Соран! Это опасно, отойди! – закричал Синвон, увидев, как мечи направляются в ее сторону.
Но она не дрогнула. Напротив, ее голос зазвучал громко и уверенно:
– Опустите оружие! Эти люди не угрожали жизни Его Величества!
Похоже, она решила заступиться за разбойников. Те удивленно переглянулись.
– Все, чего они хотят, – это отмена запрета на браки и продолжение династии Чосон. Просто выразили свое желание немного… чересчур эмоционально.
– Да, именно так! У нас не было других намерений, – подтвердил Пан Манпан, с серьезным видом выходя вперед. – Все, что нам нужно, – это два обещания, – продолжил он.
– Какие именно? – спросил король Хон.
– Первое – организовать то самое знакомство с придворными дамами, которые покинули дворец!
Король кивнул:
– Я уже дал вам слово, и я его сдержу.
– Второе: чтобы через шесть месяцев появился наследник.
Что? Все были ошеломлены.
– Да как такое возможно?! Я же не кузнечик, чтобы за шесть месяцев успеть обзавестись потомством! – воскликнул король Хон, возмущенный абсурдным требованием.
– Нам достаточно, чтобы в течение полугода появились вести о зачатии наследника. Для народа это станет благословением в эпоху запрета на браки.
Соран покраснела, а Синвон, выйдя вперед, замахал руками.
– Это невозможно! – заявил он.
– Если эти два обещания будут выполнены, – спокойно продолжил главарь, – мы сложим оружие, распустим нашу банду и будем жить среди народа.
– Распустите банду? – стражники переглянулись, понимая, что это решение могло бы раз и навсегда решить проблему с бандитами.
Теперь все взгляды обратились к королю Хону – решение оставалось за ним.
Все ждали его слова.
– Наследник, значит… Постараюсь, – наконец произнес он.
– Вы… Вы серьезно? – глаза разбойников загорелись от радости.
– Не могу дать гарантий, но обещаю приложить все усилия, – твердо сказал король Хон.
Этот уверенный ответ заставил бандитов опустить оружие. Главарь Пан Манпан приблизился к королю, опустился перед ним на колени и поклонился.
– Мы, простые, невежественные люди, могли выразить свое желание лишь таким образом. Простите нас, Ваше Величество, но, пожалуйста, исполните желание народа, – искренне произнес он.
Следом за главарем все бандиты опустились на колени перед королем.
– Нет, – сказал король Хон, – вы все мой народ, о котором я должен был заботиться. Это моя вина, что я отвернулся от вас.
Обстановка заметно потеплела. Разбойники раскаялись, стражники согласились с их условиями о роспуске банды.
Путешествие, которое могло закончиться смертью, обернулось возможностью услышать голоса народа и увидеть последствия запрета на браки.
Король Хон тяжело вздохнул и произнес:
– Значит, за шесть месяцев я должен зачать наследника.
И что теперь делать?
* * *
– Его Величество еще в постели? – спросил главный советник Ким Сольрок, тем же вечером вернувшись в королевскую опочивальню.
Госпожа Чхве попыталась его остановить, сказав, что король все еще болен, однако он пропустил ее слова мимо ушей.
– Тревога моя слишком велика, я должен своими глазами увидеть Его Величество. Ваше Величество! Ваше Величество!
Не обращая внимания на возражения, Ким Сольрок распахнул дверь в королевскую опочивальню и вошел. На кровати спиной к нему лежал мужчина.
– Ваше Величество, покажите мне свой лик. В добром ли вы здравии? Говорят, вы тяжело больны… – обеспокоенно сказал советник.
Мужчина на кровати медленно повернул голову. Сердце у госпожи Чхве упало.
– Советник, ты, кажется, сильно беспокоился, – раздался знакомый голос.
Мужчина на кровати был королем Ли Хоном.
«Когда же он успел вернуться?» – мысленно воскликнула госпожа Чхве, облегченно выдохнув.
– Ваше Величество, вы даже не представляете, как сильно я переживал! Прошу, не причиняйте нам больше такого беспокойства, – сказал Ким Сольрок, склонив голову.
– Хорошо, – ответил король Хон.
Он осмотрелся и, взмахнув рукой, сказал:
– Всем выйти.
«Что происходит?» – подумал Ким Сольрок, не понимая, почему король вдруг просит всех удалиться.
Ли Хон хлопнул по ширме за кроватью.
– Главный евнух, ты ждешь отдельного приглашения?
Главный советник Ким Сольрок с подозрением посмотрел на удаляющегося главного евнуха. Почему он вообще там прятался?
– Ваше Величество, что происходит?
– Знаешь, я тут одно обещание народу дал.
– Какое обещание, Ваше Величество?
Помедлив, король Хон тихо произнес:
– Я обязался в течение следующих шести месяцев… зачать наследника.
– Что?! Невесты еще нет, а вы уже перескочили к наследнику!
– Так уж получилось. Что мне теперь делать?
Внезапный разговор о наследнике оставил Ким Сольрока в растерянности. Он склонил голову набок, будто пытаясь осмыслить услышанное.
– Для того, чтобы у вас появился наследник… сначала нужно… ну, в тиши ночи…
– Думаешь, я не знаю, как это делается?
– Быть может, есть какая-нибудь придворная дама, которая вам особенно симпатична?
– Симпатична?
– Ну такая, к которой вы невольно испытываете нежные чувства?
– Нежные чувства? Это как?
Ким Сольрок задумчиво потер свою колючую бороду. Похоже, дела обстоят куда хуже, чем он думал…
– Ну, вам хочется остаться с ней наедине. От каждого ее движения сердце начинает стучать так, будто хочет выскочить из груди.
– Хм…
– Постепенно появляется волнение, мысли все время возвращаются к ней, словно вас к ней неудержимо тянет. Внутри все будто переворачивается, и кажется, что она занимает все больше места в вашем сердце.
Ли Хон в задумчивости склонил голову.
– А потом, потихоньку, пробуждается желание. В голову приходят мысли: «Хочу, чтобы эта женщина принадлежала только мне», «Не хочу видеть ее с другими мужчинами».
Взгляд Ким Сольрока наполнился мечтательным блеском.
– А если она вдруг исчезнет, то сердце разорвется от боли и тоски…
Король Хон задумчиво кивнул. Если Соран исчезнет…
Когда Королевское сыскное ведомство сообщило о том, что ее похитили, ему действительно казалось, будто сердце вот-вот разорвется. Если бы после госпожи Ан он потерял еще и Соран, то… это было бы равносильно краху всего. Именно поэтому он лично отправился за пределы дворца, чтобы найти ее.
«Не хочу видеть ее с другими мужчинами…» Да, король и правда рассердился, когда увидел, как Синвон поцеловал Соран. Но было ли это чувство ревностью? Неужели он действительно влюблен в Соран? Наверное, нет. Кажется, его чувства еще не настолько сильны.
«Любовь… Подходит ли это слово для того, чтобы описать мои чувства к Соран?»
– Если есть такая женщина, почему бы не завести с ней наследника?
Завести наследника с Соран? Когда король Хон задумался об этом всерьез, ему стало неловко. Он покачал головой, отгоняя эти мысли.
– Нет, не думаю, что это любовь.
– Значит, вы все еще не уверены?
Король Ли Хон ни в чем не был уверен. Для него любовь была чем-то тяжелым, словно груз на сердце. Серьезным, мучительным, неизбежно связанным с болью.