Мастер не приглашает в гости (страница 2)

Страница 2

Я нашла работу!

Теперь вопрос для начала: а как хотя бы зовут моего работодателя?..

Ровно в четыре я снова входила в калитку дома номер двадцать три по улице Механических Дроздов, которому теперь предстояло стать на какое-то время и моим домом.

Я собрала вещи, расплатилась с хозяйкой комнаты и к рабочему месту направлялась с ожившей в сердце надеждой и чемоданом.

Хотя все же без стука, без разрешения входить в чужой дом было очень странно.

Я помедлила немного на пороге, прежде чем толкнуть дверь и войти в полумрак коридора.

Так, новый вопрос! Где здесь, собственно, находится кабинет, в котором я должна найти того, не знаю кого?

На другом конце коридора вдруг ярко зажглась лампа. Зажглась, полыхнув, и погасла.

Повинуясь наитию, я направилась туда. Мимо уже знакомой гостиной, мимо других, закрытых дверей – и оказалась возле красивой деревянной лестницы. А рядом с ней была дверь. И лампа, которая “моргнула” еще раз, стоило мне помедлить, не зная, подниматься наверх или не стоит.

Интересные чары… что здесь за игры со светом?

Я подняла руку и постучала.

Дверь распахнулась почти сразу, явив мне уже знакомого мужчину.

Он посмотрел на часы:

– Вы вовремя. Делайте так и дальше.

После чего повернулся ко мне спиной и направился к своему рабочему столу.

Я проследовала за ним.

В кабинете царил идеальный порядок. Ни пылинки не было видно даже на верхних полках стеллажей с книгами. Кажется, предшественница задала мне высокую планку.

Мужчина сел за стол, не предложив мне кресло, и заговорил, не отрывая головы от каких-то чертежей и продолжая что-то на них рисовать:

– Я озвучу для вас ваши непосредственные обязанности и мои требования к их исполнению. А затем я покажу, где находится ваша комната, вы можете сегодня познакомиться с домом, а завтра уже приступить непосредственно к работе. Я не буду делать пауз и не буду повторяться, а вы не будете меня перебивать.

На всякий случай я кивнула, хотя не похоже, что мое согласие, вербальное или нет, имело здесь какое-то значение.

– Помимо вас в доме работают горничная и кухарка. У кухарки выходной раз в две недели, по воскресеньям, горничная приходит два раза в неделю, по вторникам и пятницам, – соответственно, в ваши обязанности входит любая забота о хозяйстве, которая не покрывается их услугами. А именно: поддержание порядка в доме и в вещах, ведение счетов, составление списков закупок, найм людей на необходимые работы в доме. Однако до найма вы обязаны проконсультироваться со мной, чтобы я подтвердил, что эта работа действительно необходима. Контроль работы всех наемных работников, включая горничную и кухарку, беспрекословное выполнение всех требований к вашим обязанностям. Любые, даже малейшие, изменения в доме или в манере ведения хозяйства должны быть со мной согласованы.

Я слушала и неотрывно следила за его руками. В голове не умещалось, как можно растолковывать экономке ее обязанности и одновременно с этим выполнять что-то, явно требующее серьезных умственных затрат. Не то чтобы серьезных умственных затрат требовала экономка! Но тем не менее…

А мужчина, действительно не делая пауз, продолжал:

– Основной уборкой, стиркой и починкой вещей занимается горничная. Однако вы должны, во-первых, следить за исполнением ее обязанностей, а во-вторых, замещать ее в случае необходимости. Например, если в конкретный день мне потребуется конкретный предмет гардероба, а ему требуется починка. Что касается уборки, то самое важное – все вещи после нее должны возвращаться строго на свои места. И не трогайте шторы.

Не трогать шторы, не трогать шторы…

Бог знает, почему именно эта фраза зацепилась в моей голове, но теперь она звенела там, добавляя легкого безумия ситуации.

– Вы занимаетесь контролем закупок необходимой продукции, как питания, так и прочих расходников. Я выдам вам список. Там указано, в каких лавках и магазинах допустимо делать покупки и каким характеристикам должны соответствовать купленные продукты, включая марки, сорта и формы. То же самое касается кухни. Миссис Доул прекрасно справляется со своими обязанностями, детальный инструктаж вы получите уже у нее, поскольку в ее выходной готовить предстоит вам, скрупулезно придерживаясь выданных рецептов.

Речь у моего работодателя была хорошо поставлена – чувствовалось полученное прекрасное образование. Он говорил структурированно, внятно, деля обязанности на блоки, удобные к запоминанию.

Но я твердо решила, что, как только останусь одна, сразу же запишу все инструкции, до того, как они получат хоть малейший шанс выветриться из моей памяти.

– Дополнительным по отношению к основным обязанностям экономки для вас будет следующее.

Он нанес последний штрих на чертеж и поднялся.

– Мой кабинет, моя мастерская, – он указал на дверь по правую руку от себя, а затем вниз, – и моя лаборатория в подвале – три самых главных помещения в этом доме. Горничная и вообще никто другой в них не допускаются, чистота здесь поддерживается артефактами, и ваша задача – заряжать эти артефакты два раза в неделю согласно инструкции, которую я выдам вам вместе со списком. Артефакты выглядят так. – Он указал на настенную полку, на которой красовалась шеренга из шести каменных цилиндров-чехлов, оберегающих дорогие и хрупкие артефакты от возможных опасностей. – Больше в этих помещениях вы абсолютно ни к чему не прикасаетесь и покидаете их сразу же после того, как заканчиваете зарядку. Следуйте за мной.

Последнее распоряжение было произнесено абсолютно тем же тоном, что и предыдущие, поэтому я на мгновение растерялась, когда мужчина прошел мимо – настолько близко, что едва меня не задел.

А это, оказывается, был уже не пункт обязанностей (всюду следовать за хозяином дома!), а приглашение на обход.

Мне показывали комнату за комнатой с объяснением ее функций и сопряженными с ними особенностями. Голова начинала слегка гудеть: обилие важной информации распухало в ней, как дрожжевое тесто, и давило на стенки черепа. А я-то еще всегда считала себя весьма неглупой девушкой!

Кухня, миссис Доул – Анна Ривс, наша новая экономка. Любопытно-сочувствующий взгляд. Кладовые. Гостиная, библиотека, столовая, салон, спальни, спальни, спальни. Чердак. Ваша комната. Ваша ванная комната.

– …для умывания и купания вы будете использовать те туалетные принадлежности, которые указаны в списке разрешенных. Вы не можете пользоваться духами и прочей ароматной косметикой…

Доскональная, буквально пошаговая инструкция была выдана мне далеко не только применительно к каждой области ведения хозяйства.

И когда мне казалось, что финал инструктажа уже близок просто потому, что мне были расписаны все до единой сферы жизни в доме, работодатель меня огорошил:

– Ящерица.

От ошалелого вопроса: "Что – ящерица?" – меня удержали только годы серьезной муштры на предыдущем месте работы.

– В доме, помимо меня, живет еще и ящерица. Уход за ней также входит в ваши обязанности. Требования по уходу я также выдам вам в письменном виде. Все необходимые списки и прочие бумаги, о которых я упоминал, вы найдете на столе в своей комнате. У вас есть вопросы?

Я недоуменно похлопала ресницами, чувствуя себя откровенной дурочкой. Стремительный переход от лавины информации и “не перебивать” к вопросам огорошил, и самый первый вышел практически бездумным:

– Да. Как вас зовут?

Мужчина в полумраке чердачного коридора смотрел на меня, и, может быть, мне показалось, но на его лице будто бы мелькнуло что-то похожее на удивление. Слегка помедлив, он ответил:

– Сэр Кристофер Фаулер.

Что-то шевельнулось в памяти, смутное, отдаленное. Я где-то когда-то слышала это имя. Может быть и даже скорее всего, в прошлой жизни.

– Я независимый маг-артефактор. И в связи с этим вам стоит узнать последнюю вещь. Мой дом – это артефакт. И он пока в разработке, поэтому далек от совершенства, в связи с чем возможны некоторые казусы и неприятности. О каждой из них я прошу вас мне докладывать. Характер дома пока что оставляет желать лучшего, но я над этим работаю.

Характер… дома?

И мне сразу вспомнились планирующие с чердачного окна панталоны.

Новый вопрос! И этот я вряд ли решусь задать, но все же: а предыдущие экономки покинули место работы из-за характера дома или характера его хозяина?

– Вам все понятно? – счел необходимым уточнить мистер Фаулер. Кажется, отсутствие вопросов его напрягло.

– Да, сэр, – кивнула я.

И снова воцарилась странно неловкая тишина. Мужчина не торопился уходить, а я все еще пребывала в растерянности от кажущейся сложности задачи.

– Если у вас возникнут какие-то пожелания, – неожиданно проговорил он, – не стесняйтесь мне их высказать, возможность их выполнения будет, вне всякого сомнения, рассмотрена. Вам также полагается один выходной в две недели, но он не должен совпадать с выходным кухарки.

– Благодарю, сэр. – Я присела в коротком книксене.

– В таком случае располагайтесь. Ужин подадите в семь, сегодня придет мой брат. – Он сделал паузу, и потом добавил слегка задумчиво: – Альберт Фаулер. Кухарка предупреждена.

Не дожидаясь моей реакции, он повернулся ко мне спиной и направился к лестнице.

Я проследила, как медленно уплывает вниз светлая макушка, чему-то вздохнула и толкнула дверь моей новой комнаты. И первым, что я увидела, была…

Ящерица.

Она лежала в пятне солнечного света, падавшего из окна. Кажется, моя комната была единственной в доме, которую обошло требование не трогать шторы. Огромная золотистая зверюга, размером с кота, а то и покрупнее. Узкая треугольная морда, свисающие вдоль шеи складки кожаного воротника, гибкое тело и длиннющий хвост, покрытые причудливым чешуйчатым узором.

Не завизжала я только чудом. Ну и еще потому, что успела зажать рот руками, так что наружу вырвался только сдавленный писк.

На него тварюга и среагировала. Медленно повернула голову, разлепив пленочки век. Поднялась. И вальяжно и неспешно, как будто делая одолжение, направилась к выходу. То есть ко мне. Ко мне!

Я едва успела убраться с дороги, так что золотой хвост мазнул по юбкам. А ящерица совершенно бесшумно растворилась в коридоре.

Я торопливо захлопнула дверь и прислонилась к ней спиной, облегченно прикрыв глаза.

Не уверена, что ящерица могла выкинуть панталоны с чердака, но почему-то уверена, что свой неоценимый вклад в доведение экономок до нервного срыва она тоже внесла, чем и несказанно гордится!

Все же мистеру Фаулеру необыкновенно повезло, что он взял меня на работу!

В отличие от чопорных, многоопытных, строгих дам, мнящих себя королевами над счетами и ключами, закостенелых и негибких, я молода, полна энтузиазма и безнадежно в этой работе нуждаюсь. И что-то подсказывало мне, что, если в моем резюме будет значиться строчка, что я проработала приличный срок у сэра Кристофера Фаулера, моя ценность как специалиста возрастет в разы!

Очень, очень повезло мистеру Фаулеру!

Подбодрив себя этими хулиганскими мыслями, я открыла глаза. И мир как будто бы даже тоже заиграл новыми красками. Комната оказалась на удивление просторной, светлой и уютной, совершенно не похожей на аскетичное жилье прислуги, в котором я обитала последние семь лет. Помимо резной деревянной кровати, застеленной нарядным покрывалом, здесь был широкий удобный письменный стол со множеством ящичков, на котором сейчас одиноко светлели сложенные стопочкой листы – очевидно, те самые ценные указания и списки. В углу стоял шкаф, тоже старинный и большой, а там, где крыша уходила в скат, разместились мягкое кресло в цветочек, торшер и низкий столик. И я сразу представила, как, должно быть, здорово здесь сидеть с книгой и чашечкой чая. На полу лежал ковер, а на стенах висело несколько незамысловатых акварельных пейзажей.