Анна Жнец: Хозяйка древнего замка, или Таинственный граф в наследство

- Название: Хозяйка древнего замка, или Таинственный граф в наследство
- Автор: Анна Жнец
- Серия: Нет данных
- Жанр: Любовное фэнтези, Попаданцы
- Теги: Бытовое фэнтези, Попаданка, Произведения самиздата, Самиздат
- Год: 2025
Содержание книги "Хозяйка древнего замка, или Таинственный граф в наследство"
На странице можно читать онлайн книгу Хозяйка древнего замка, или Таинственный граф в наследство Анна Жнец. Жанр книги: Любовное фэнтези, Попаданцы. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.
Я попала в другой мир. И неожиданно получила в наследство древний замок, а вместе с ним — его владельца. Граф Роберт Дарес молод и красив, но загадочная болезнь привязала его к дому. И замок, и его прекрасный хозяин нуждаются в помощи и заботе. Но как же тяжело принимать эту помощь, когда ты гордый мужчина, привыкший быть сильным и самостоятельным.
Очень скоро я понимаю, что не все так просто, как кажется. И с болезнью графа, и с моим наследством.
Онлайн читать бесплатно Хозяйка древнего замка, или Таинственный граф в наследство
Хозяйка древнего замка, или Таинственный граф в наследство - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Жнец
Аннотация:
Я попала в другой мир. И неожиданно получила в наследство древний замок, а вместе с ним – его владельца. Граф Роберт Дарес молод и красив, но загадочная болезнь привязала его к дому. И замок, и его прекрасный хозяин нуждаются в помощи и заботе. Но как же тяжело принимать эту помощь, когда ты гордый мужчина, привыкший быть сильным и самостоятельным.
Очень скоро я понимаю, что не все так просто, как кажется. И с болезнью графа, и с моим наследством.
Глава 1
– Взгляни, что у меня. Сколько ты уже не ела? День? Два? Выйди оттуда, пожалуйста.
Из темноты чердака на меня смотрела пара недоверчивых детских глаз. Вернее, не на меня – на миску каши в моей руке. Спасаясь от побоев, девочка забилась в щель за спинкой дивана, неплотно придвинутого к стене. Подобраться к ней мешала другая мебель, сваленная вокруг беспорядочной грудой хлама.
Туда, куда пролезет тощий оголодавший ребенок, взрослой женщине с формами хода нет.
– Лиззи, пожалуйста. Я тебя не трону.
Разумеется, девочка мне не верила. Ни единому моему слову. Ведь эти синяки на ее тонких, как прутики, ножках оставила бывшая владелица моего тела. Ее родная мать.
Как теперь заслужить доверие этой зашуганной малышки? Она словно испуганный зверек, привыкший к пинкам, а у меня лицо ее обидчицы, той, что должна была заботиться и любить, но вместо этого орала и чуть что хваталась за розги.
– Пожалуйста, тебе надо поесть.
Из темноты до меня доносилось частое, прерывистое дыхание. Так дышит тот, кто очень боится. Малышка отползла в угол и оттуда смотрела голодными глазами на миску каши в моей руке. Она вся съежилась, словно стараясь стать меньше и незаметнее. От этой картины сердце в моей груди рвалось на части.
Что же делать?
Как заставить Лиззи поесть?
Бедняжка думала, что я пытаюсь выманить ее из убежища едой, чтобы снова избить. Кларисса Кейдж именно так бы и поступила, увидев, что ее запрет нарушили. У нее была коллекция дорогих фарфоровых кукол. Она хранила их в шкафу за стеклом – красавиц в нарядных платьях, с длинными шелковистыми волосами и деталями на шарнирах. Они умели моргать, у них сгибались руки и ноги – ну как можно устоять и не стащить одну для игры, тем более, когда тебе семь и у тебя совсем нет игрушек?
Кларисса Кейдж знала, как ее маленькой дочке хочется себе куклу. Любую куклу. Хотя бы дешевую тряпичную. Она прекрасно видела, с какой завистью Лиззи смотрит на игрушки соседских девчонок. Замечала она и то, с каким трепетом малышка всякий раз ждет своего дня рождения в надежде на подарок. И как замирает перед витринами детских магазинов, чтобы полюбоваться на фарфоровых прелестниц и помечтать, если уж не может подержать их в руках.
Все эти воспоминания будили в моей душе дикую ярость. И желание дать этой бедной крошке то, чего она была лишена все семь лет своей жизни.
Несчастный ребенок!
Мне детей бог не послал, и меня накрыло таким острым состраданием, что защемило в груди.
Ну почему одни рожают, как кошки, и не ценят то, что имеют, а другие любили бы, берегли, но годами лечатся от бесплодия?
Дети – великий дар!
Клянусь, с этой минуты в твоей жизни, Лиззи Кейдж, начнется новая полоса – светлая и счастливая.
Я еще немного посидела рядом с диваном, слушая сопение девочки, и с сожалением поняла, что ее оттуда не выманить. Тогда я опустила миску с кашей на пол и осторожно задвинула в щель, где пряталась моя испуганная мышка.
Лиззи не шелохнулась. За диваном было грязно, и в ее белокурых волосах запутались клочья паутины. А еще она дрожала от холода, потому что день выдался ветренный и дождливый, а чердак не отапливали.
– Ешь, ну что же ты.
Но Лиззи не двигалась с места. Сглатывала слюнку, косилась то на меня, то на еду, но не смела подползти к тарелке. И тут я поняла. Она ждет подвоха! Думает, что, когда потянется к миске, я схвачу ее за руку и вытащу из убежища, а потом погоню к деревянной лавке с розгами. У Клариссы Кейдж в доме было специальное место для наказаний.
– Не бойся.
Миску с кашей я протолкнула поглубже в щель, а потом отошла подальше от дивана.
– Смотри, я не смогу до тебя дотянуться.
Теперь со своего ракурса я Лиззи не видела, но слышала, как она боязливо крадется к еде.
Боже, дай мне сил не разрыдаться от жалости! Дай терпения, чтобы приручить этого дикого зверька. Научи выживать в новом мире.
В глазах пекло. Пока девочка ела, я спустилась на первый этаж и достала из шкафа шерстяной плед.
Так быстро малышка из-за дивана не вылезет, а на чердаке холод собачий – замерзнет, заболеет, пусть хотя бы в одеяло завернется. Подумав, я решила взять с собой еще и куклу, и маленькую шоколадку, спрятанную в серванте.
Сладостями Лиззи не баловали. Конфетами и печеньем она лакомилась только тогда, когда удавалось стащить их с кухни под страхом наказания.
Вот же стерва эта Кларисса Кейдж!
Сама виновата, что связалась с подонком, который бросил ее беременную. Зачем вымещать на дочери злость за свою неудавшуюся личную жизнь? Но Кларисса вымещала. Она винила Лиззи во всех своих неудачах.
Завернув в плед куклу и шоколадку, я уже ступила на лестницу, когда раздался стук в дверь.
На пороге стоял седовласый господин в сером долгополом пальто из тех, что были в моде у мужчин этого мира. Память подсказала, что с этим человеком у Клариссы были какие-то дела. Кажется, он обещал поправить ее материальное положение, сильно пошатнувшееся в последнее время, но подробностей я не знала.
– Я все устроил, – заявил незнакомец, когда я пригласила его в гостиную. – Замок Вулшир теперь ваш. Вернее, станет вашим, когда Его Сиятельство Роберт Дарес отдаст богу душу. Мы убедили его написать завещание.
Я кивнула, стараясь не показывать свою растерянность. Руки дрожали. Я очень нервничала из-за того, что приходилось выдавать себя за другого человека, да еще и память Клариссы подводила. Некоторые моменты ее прошлого прятались в тумане.
– Надеюсь, вы хорошо осознаете, что пути назад нет, – прищурился мой собеседник, и в его чертах проступило что-то неприятное, крысиное, взгляд стал жестким. От этого взгляда морозом пробрало до самых костей.
Не понимая, о чем идет речь, я нерешительно кивнула. Шестое чувство подсказывало, что лучше не возражать и не задавать вопросов.
– Вы должны сделать то, о чем мы договаривались.
О чем мы договаривались?
Что я должна сделать?
Сердце забилось чаще. Ладони вспотели. Я почувствовала себя в ловушке.
Во что ты вляпалась, Кларисса?
Вляпалась, точно вляпалась – я это чувствовала!
Этот мужчина, его тон, его взгляд мне категорически не нравились. Незнакомец казался человеком жестоким, злым, беспринципным. От него веяло опасностью.
– Уверен, трудно не будет. Теперь, когда вас по закону определили опекуном Его Сиятельства, вы легко сможете все провернуть, и каждый из нас получит то, чего хочет.
Опекуном?
Все провернуть?
О чем это он?
С хитрым видом незнакомец достал из кармана какую-то вещь и протянул мне.
Что это?
Глава 2
Я покрутила в руках маленькую бутылочку, закупоренную пробкой из воска. Внутри была жидкость, прозрачная, как вода.
– Лекарство, – пояснил мужчина в ответ на мой вопросительный взгляд, но его ухмылка… Его ухмылка наводила на нехорошие подозрения. – Добавляйте в питье графа дважды в день.
Наверное, в моей ситуации лучше было молчать, но я не смогла удержать язык за зубами:
– Для чего это?
Стеклянные стенки флакона, сперва холодные, быстро нагрелись от тепла моей ладони.
– Вы знаете, для чего, – прищурился мужчина в соседнем кресле. – У нас с вами общая цель. Помните о кредиторах, леди Кейдж. Если в вас внезапно проснулась совесть, вспомните о том, что дом ваш заложен и очень скоро вы останетесь без крыши над головой.
Это была правда. Владелица моего тела с детства привыкла к роскошной жизни, но с рождением внебрачной дочери лишилась наследства и родительской поддержки.
«Позор семьи», – так назвал Клариссу отец, перед тем как вышвырнуть ее вон из родового гнезда.
Конечно, молодую мать не оставили совсем без средств к существованию. Сослали подальше, в глухую провинцию, и выделили небольшое содержание, которого, разумеется, не хватало на все ее потребности.
Работать Кларисса Кейдж не желала, считала это ниже своего достоинства, а жить на широкую ногу хотела очень, поэтому со временем влезла в долги. В этом она, к слову, винила свою малолетнюю дочь, а еще немного – родителей.
– Итак, вы готовы завтра переехать в Вулшир и взять на себя обязанности по уходу за графом? – уточнил мой гость, и я кивнула, потому что, как он и говорил, назад пути не было. Кларисса Кейдж зашла слишком далеко, связалась с опасными людьми, узнала об их коварных планах – пойти на попятную ей не позволили бы. – Тогда утром я пришлю за вами экипаж.
Когда этот неприятный тип скрылся за дверью, я почувствовала облегчение. Наш короткий разговор вытянул из меня последние силы. Я так разнервничалась, что даже платье под мышками намокло. Каждую секунду я боялась выдать в себе притворщицу неосторожным словом или необычным для Клариссы поведением. Опасалась, что мне зададут вопрос, на который я не буду знать ответа, потому что моя память полна белых пятен.
Со вздохом я взяла в руки плед и начала подниматься по лестнице.
«Надо со всем этим разобраться, – думала я. – Если графа пытаются отравить, надо ему помочь. А еще Лиззи…С ней тоже надо что-то делать. Боже, сколько проблем! Голова идет кругом».
На чердаке пахло грязью, сыростью и пыльными тряпками. Гнилые доски скрипели под ногами при каждом шаге. Старая мебель, накрытая белыми простынями, выплывала из темноты, напоминая призраков.
Пришлось зажечь масляную лампу, потому что окошко под крышей было маленьким и почти не давало света, да и время близилось к вечеру. На горизонте, над колосящимся полем, уже зажглась алая полоса заката.
– Лиззи? – я опустилась на колени возле дивана, за которым пряталась девочка.
Миска из-под каши была вылизана до блеска и стояла на полу. От нее за диван тянулась дорожка, проложенная в густой белой пыли. Оттуда, где эта дорожка заканчивалась, из темноты, до меня доносился тихий звук дыхания.
– Здесь холодно, я принесла тебе плед.
Не дожидаясь ответа, даже не надеясь на него, я быстро протолкнула ткань в укрытие Лиззи.
За спинкой дивана послышалось копошение. Малышка пыталась завернуться в одеяло. Это было непросто, учитывая тесноту ее убежища.
– Смотри, это тоже для тебя, – когда снова стало тихо, я осветила лампой шоколадку в своей руке.
Лиззи в полумраке шумно сглотнула, но не соблазнилась угощением.
Выманить ее не получилось. Я знала, что просто не будет, но все равно расстроилась.
– Держи, она твоя. Тебе не надо меня бояться.
С шоколадкой я поступила так же, как с миской каши и пледом, – сунула в щель за спинкой дивана и отстранилась, чтобы Лиззи не боялась приблизиться. Спустя некоторое время из темноты возникла белая детская ручка и жадно схватила сладость.
Захрустела бумажная обертка. Судя по звукам, Лиззи развернула подарок и принялась за еду.
«Не догадалась принести ей чаю», – подумала я, но не решилась оставить девочку, чтобы спуститься на кухню.
Время шло. Я зябко поежилась – сама продрогла на этом проклятом чердаке, полном сквозняков, а дочка Клариссы, похоже, собралась здесь заночевать. В грязи и пыли. В холоде. Среди пауков и ночных кошмаров, рожденных темнотой и детской фантазией. Этого допустить было нельзя. Заболеет ведь!
В ход пошла тяжелая артиллерия. Фарфоровая кукла. Нарядная красавица с белыми локонами и кокетливой шляпкой.
– Лиззи, это подарок.