Эра пустоши (страница 42)
Эванс моментально реагирует, передавая команду дальше и координируя оставшихся солдат и инициаров. Бойцы быстро разделяются по группам, двигаясь к бронемашинам. Мутанты продолжают наступать, но огонь сдерживает их: свистящие пули прорезают воздух, не позволяя прорваться к военной технике. Солдаты и инициары, прикрывая друг друга, спешно рассаживаются по местам. Через минуту несколько машин с бронированными корпусами уже готовы к движению. Двигатели рычат, боевые маневренные гиганты срываются с места и направляются к выходу.
Пока лейтенант Эванс координирует отход своей команды, майор не теряет ни секунды. Под огневым прикрытием бойцов Кайлер без лишних раздумий хватает Дерби за руку, ощущая, как дрожит ее ладонь под перчаткой. Он подтягивает девушку к себе, отчётливо уловив, как в этот миг её дыхание сбивается от ужаса и напряжения. Не позволив себе замедлиться, он тянет Ариадну к ближайшему бронированному автомобилю, безостановочно стреляя по надвигающимся на них шершням.
– Садись внутрь и не высовывайся, – резко бросает Харпер, впихивая Дерби на заднее сиденье. Затем то же самое проделывает с Лароссо, Ши, Ховардом и Лиамсом. Сам он занимает место за рулем. Последними в броневики запрыгивают бойцы прикрытия.
– Полный вперед! – командует майор, когда все готово.
Тяжёлая военная техника с ревом срывается с места, пробивая путь через тесное пространство склада, и направляется к выходу В–1. Шершни продолжают лезть со всех сторон, скрежещут когтями по металлу, пытаясь удержаться, но мощные двигатели быстро набирают скорость, сбрасывая ублюдков на землю и раскатывая массивными колесами в кровавый фарш.
Глава 29
Харпер бросает быстрый взгляд в зеркало заднего вида, оценивая обстановку. Шершни продолжают преследовать броневики, их мрачные силуэты мелькают нескончаемым тёмным потоком, заполняющим пыльное пространство позади военных машин. Обезумевший рев мутантов слышен даже сквозь шум двигателей и лязг брони.
«Неутомимые твари», – шипит про себя Кайлер, крепко сжимая руль.
– Держать дистанцию и сохранять строй! – уверенно отдает приказ Харпер по общему каналу связи. – Максимальная скорость, не сбавляем хода, пока не выйдем из зоны опасности.
Ариадна мелко дрожит, сидя в глубине броневика. Обеими руками девушка вцепилась в поручни так, словно от этого зависит ее жизнь. Отчасти так и есть. Если она ослабит хватку, то может получить серьезные травмы от ударов о внутренний корпус броневика. Снаружи очередной мутант взбирается на капот, его когти цепляются за броню, издавая резкий металлический скрежет. Харпер, не сбавляя скорости, вплотную жмется к ближайшей стене, сбрасывает шершня ударом о бетон, а затем выравнивает курс, сохраняя ровную траекторию движения.
– Держитесь крепче! – скрипнув зубами, бросает он. – Отрываться будем только за пределами туннеля.
Перепуганные инициары и чудом уместившиеся в броневике двое бойцов одновременно кивают. Кайлер полностью сосредоточивается на дороге, контролируя каждый манёвр, следя за обстановкой по зеркалам и показаниям сканеров.
Спустя какое-то время, показавшееся экипажу вечностью, броневики с грохотом вылетают из туннеля, поднимая облако пыли и мусора. За пределами тёмного и узкого пространства, перед глазами находящихся внутри железного гиганта, раскидывается дикая, разорённая земля. Остатки базы – разрушенные строения, обломки техники и сожжённые укрепления – теперь напоминают раскуроченное минное поле. В воздухе кружатся белый снег и черный пепел, сизый дым плотной пеленой тянется над землей. Обгоревшие стволы некогда зеленых сосен торчат из покрытой сажей почвы. Солнце пробивается сквозь тяжёлые серые тучи, отбрасывая мрачные тени на окрестности. Вокруг тишина, в которой слышен лишь рёв двигателей и эхом отдающийся звук ломающихся веток под колёсами.
Жуткий постапокалиптический пейзаж вызывает леденящий ужас у каждого без исключения. Кайлер на своем веку повидал многое, но за сокрушительным падением укрепленной военной базы ему наблюдать еще не приходилось.
Харпер кидает взгляд на укрепление у выхода из туннеля: массивные железные ворота, призванные закрывать проход и препятствовать прорыву мутантов. Теперь они изогнуты, изломаны, словно кто-то мощной хваткой вывернул их наизнанку.
– Эванс, приём, это Харпер. Мы за пределами периметра. «Крыло Орла» – точка сбора, повторяю, направляйтесь к «Крылу Орла». Как слышите? – Харпер напряжённо смотрит вперёд, проезжая мимо обуглившихся переломанных стволов деревьев, разрозненно валяющихся на пути. Судя по количеству дымящихся воронок, бой здесь закончился буквально несколько минут назад.
– Слышим вас… двигаемся к точке… – в динамиках на мгновение слышится голос Эванса, затем на фоне раздаются прерывистые звуки выстрелов, панические крики. – Засада! Нас… окружили! Прорываемся!
Кайлер стиснул зубы, напряжённо вслушиваясь в скрежещущие звуки. Шум радиопомех раздражающе трещит в динамиках, пока сигнал не пропадает полностью.
Шеренга бронированных автомобилей наконец минует груды обломков, оставшихся от разрушенного периметра базы, и выезжает на относительно ровную трассу. Двигатели грозно урчат, машины набирают скорость, вырываясь из зоны преследования шершней. Постепенно звуки ударов и скрежета по корпусам затихают, сменяясь монотонным гулом мотора.
Они оторвались.
Вокруг открываются суровые пейзажи острова. Со всех сторон темнеют леса, обрамленные отвесными скалами, за которыми скрывается их цель – горный массив. Именно туда устремляется дорога, по которой они движутся. Небо постепенно окрашивается в глубокий алый оттенок с рыжими всполохами на горизонте. Угасающее солнце придаёт окружающим окрестностям почти нереальный, зловещий вид. Дикая природа поглощает разрушения, создавая ощущение мнимой безопасности. Внезапно ввысь взлетает стая черных птиц, заставив Харпера на секунду отвлечься. Он снова проверяет тепловые сканеры, но те фиксируют лишь движение пернатых. Возможно, их спугнул грохот движущейся по трассе тяжелой военной техники, а не очередной очаг притаившихся шершней.
– «Крыло Орла»… – звучит задумчивый голос Дерби. – Это где-то в горах?
– Именно, – сухо подтверждает Кайлер. – Укреплённый разведывательный пункт в массиве скалы на возвышенности, откуда можно контролировать подходы, – поясняет он, продолжая держать руку на руле. – Если Эвансу удастся вырваться из окружения, мы встретимся там. Координаты ему известны. Еще вопросы?
– Кассандра и Дилан с ним. Есть у них шансы спастись? – напряженно спрашивает Ховард, как обычно занявший место рядом с Дерби. Его навязчивое стремление не отходить от нее ни на шаг начинает откровенно раздражать.
– Жизни Пирса и Грейсон зависят от множества факторов. Я не могу дать вам никаких гарантий, но шансы есть. Лейтенант – опытный боец и в его расположении осталось около двадцати солдат, – лаконично отзывается Харпер.
Ховард скептически хмыкает, усомнившись в боевых навыках Эванса. Зря. После прохождения первого экзамена, солдаты на Полигоне практически сразу начинают принимать участие в боевых вылазках. Продержаться целый год удается далеко не всем и такие целеустремлённые и мотивированные, как лейтенант, ценятся на вес золота.
– Шестнадцать, – тихо произносит инициар Ши. – И пятнадцать с нами. Остальные погибли… Я считала и кое-что заметила. Солдаты прикрывали нас, рискуя собой. Почему? Мы – слабое звено. Не проще ли…
– Они выполняли приказ, – холодно отрезает Харпер.
– Чей? – тут же уточняет Ховард.
– Мой.
– А чьи приказы выполняете вы, майор? – подает голос Лиамс.
– А ты как думаешь? – раздраженно бросает Кайлер.
Тем временем броневики, следуя один за другим, врываются на извилистую горную дорогу, закручивающуюся вверх как серпантин. Поднимаясь всё выше, они огибают скалы, а панорама простирается ещё шире – леса, уходящие к подножию гор, и дорога, змеей извивающаяся к вершине.
– Генерала, – в голосе парня звучит уверенность. Он на секунду замолкает, обдумывая дальнейшие слова. – И раз уж мы все оказались в заднице из-за неспособности Полигона защитить свои базы, то я хотел бы понять: какого черта мы, вообще, были отправлены на «Аргус»? Явно не для того, чтобы погибнуть тут, иначе, как правильно подметила Юлин, нас не стали бы прикрывать, а сбросили бы как ненужный балласт. Да и с телом Теоны никто бы не стал заморачиваться. Подумаешь, еще она жертва среди новичков.
– Финн! – резко пресекает его Ховард.
– Не кипятись, Шон. Я всего лишь сопоставляю факты и пытаюсь понять. Давайте вспомним, сколько инициаров погибло во время первого испытания? Не похоже, чтобы кого-то заботили их жизни.
– Не будь таким наивным, Финн! – мрачно бросает Лароссо. – Может в своем университете ты и был самым умным, но здесь действуют другие правила. Жесткий отсев слабых на первых этапах, а потом усиленное натаскивание тех, кто продемонстрировал свои способности к выживанию.
– Я это понимаю. Не дурак, – повышает тон Лиамс. – Но почему именно нашу группу закинули в эту проклятую дыру? Я слышал, что сказал генерал, прежде чем отдал приказ стрелять по нам: «Ты лучше всех знаешь, что ошибки на Полигоне могут стоить жизни не только тебе». О какой ошибке речь, майор?
– Какое это имеет значение сейчас, Финн? – сдавленно восклицает Ши, отрывая одну руку от поручня и прижимая ее к животу. Затем она поднимает пальцы и испуганно вскрикивает.
– Что такое, Юл? – обеспокоенно спрашивает Лиамс, перехватив запястье девушки. – У тебя кровь? Откуда? Ты ранена?
– Не знаю. Это не моя, – в ее голосе появляются панические нотки. – Клянусь, не моя. Я ничего не чувствую.
Харпер на мгновение отрывает взгляд от дороги, уставившись в зеркала заднего вида.
– Тэрренс, проверь, что с девчонкой, – звучит жесткий приказ. Майор сбрасывает скорость, чтобы сержант смог беспрепятственно добраться до раненой. Лиамс пытается прикрыть ее, но после короткой схватки оказывается оттеснённым на оставленное Тэрренсом сиденье.
– Со мной все в порядке, – тонким дрожащим голоском заверяет Ши. – Это просто царапина, задело осколком.
– Защитный костюм разгерметизирован, – не обращая внимания на ее слова, сухо докладывает сержант, быстро осмотрев слабо упирающуюся девушку. – Это не укус. Скорее всего, и правда задело осколком, но открытая рана усиливает риски заражения.
– Она – потенциальный носитель, – бесстрастно констатирует Харпер, снова переключаясь на дорогу.
– И что теперь, майор? Выкинешь Юлин из машины? – взрывается негодованием Дерби. Ничего другого он и не ожидал. Эмоции прут вперед нее.
– Сохраняй спокойствие, Дерби, – резко осаждает ее Харпер. – Самоконтроль в критических ситуациях – ваш путь к выживанию. Проверьте свое обмундирование на предмет повреждения. Сержант, окажи девушке первую помощь, – распоряжается Кайлер.
Инициары начинают суетиться, осматривая свою экипировку. И по очереди отчитываются. Ни у кого, кроме Ши нарушений целостности костюма не выявлено. Затем кто-то из экипажа передает Тэрренсу аптечку, и он берется за дело, подсвечивая фонариком разъехавшийся разрез на экипировке девушки.
– Это займет пару минут, потерпи, – произносит сержант, обрабатывая края раны антисептиком.
– Мне страшно… – рвано выдыхает Ши. – У вас же должен быть прибор, чтобы проверить меня на заражение? Я должна знать сейчас!
– Вирусометр не даст стопроцентного результата в течение часа после возможного заражения, – сдержанно отвечает Тэрренс.
– Но нас проверяли сразу после инцидента в лесу, – возражает Лиамс, пристально наблюдая за действиями сержанта.
– Процесс занял больше часа, – закрывает спор Харпер и, предвидя очередные возмущения, отдает команду: – Дерби, Ховард, Лароссо и Лиамс, возьмите на себя наблюдение. Увидите малейшее движение – докладывайте немедленно.
Инициары быстро переключаются на внешние датчики и сканируют обстановку. Тэрренс тем временем накладывает швы, стараясь зафиксировать края раны, чтобы минимизировать риск дальнейшего инфицирования.
Когда процедура завершена, сержант прикрывает рану временной изоляционной пленкой из аптечки и оглядывается на Харпера.
– Рана обработана, майор. – сообщает Тэрренс.