Мезальянс (страница 7)

Страница 7

– А история с баронессой Дитчен? – подхватила эстафету сплетен Шерил. – Она сама ездила к нему по ночам, переодевшись мужчиной! Не знаю, где она брала жилеты и сюртуки, которые без труда сходились на ее груди! А ее зад еле влезал в штаны!

– Шерил! Не говори слово «зад», это неприлично! – прошипела Присцилла, одарив сестру возмущенным взглядом. – Тем более у баронессы Дитчен не зад, а целый карточный стол.

Тетушки принялись хохотать, и я подумала, что все-таки у меня неплохие родственницы. По крайней мере, на них можно было положиться. Они мне чем-то напоминали крестных фей из сказки о спящей красавице – Флору, Фауну и Меривезу.

– Миранда, не отставай, – Присцилла повернулась ко мне и подмигнула. – Нам еще нужно обдумать твой визит к герцогу.

Чего его обдумывать? Собралась да пошла. Я тянуть не привыкла, и с этим уж точно не собиралась.

Глава 10

Вернувшись домой, я поднялась наверх, чтобы переодеться, и заглянула в комнату, которую заняли Хлоя с младенцем.

Девушка дремала, свернувшись калачиком в широком кресле, а малышка тихо посапывала в колыбели. Я накрыла пледом Хлою и подошла к дочери Миранды. Вернее, уже моей дочери. Меня тянуло к ней с каким-то болезненным любопытством, хотелось рассмотреть девочку лучше… Я всегда мечтала о детях, но уже давно смирилась с тем, что их никогда в моей жизни не будет, а тут такое чудо…

Беатрис была такой беззащитной и трогательной, что у меня защемило сердце. Розовые щечки, темные кудряшки и длинные ресницы делали ее похожей на сказочную принцессу.

– Какая же ты красавица, – прошептала я, осторожно касаясь бархатной кожи кончиками пальцев. – Я уверена, что полюблю тебя. Пусть твоя настоящая мама не переживает…

Малышка почмокала губками, и я убрала руку. Пусть спит.

Тетушки в нетерпении ожидали моего появления. Как только я вошла в гостиную, Шерил сказала:

– Миранда, дорогая, мне кажется, нам нужно идти в дом герцога вместе.

– Зачем? – я опустилась на софу.

– Мы сможем отвлечь кого угодно, пока ты будешь заниматься делом, – многозначительно произнесла Шерил. – Понимаешь?

– Что ж, это неплохая идея, несмотря на то, что меня сочтут глупой девицей, которая шагу не может ступить без своих тетушек, – усмехнулась я. – Но мне все равно, пусть думают что хотят.

– Правильно! – закивала Кэнди. – Главное добиться своей цели!

– Значит так, мы отправляемся в поместье герцога сразу после завтрака, – молчавшая до этого Присцилла, обвела всех строгим взглядом. – Они будут обязаны нас принять.

– А если нет? – Шерил взволнованно комкала носовой платок. – Скажут, что сегодня герцог не принимает или они с тетушкой уехали с визитами… Можно много чего придумать, чтобы избежать нежеланных гостей.

– Пока вы расхаживали по дому, я отправила Бесси в поместье Мерифордов с письмом, в котором написала, что мы просим аудиенции с его светлостью. И что у нас есть очень важная информация о покойном герцоге, – ответила Присцила с горделивыми нотками в голосе. – Постоянно мне приходиться думать за всех вас!

– Я ужасно волнуюсь! Меня бросает в жар только от одной мысли о встрече с леди Абигейл! – Кэнди вскочила с кресла и начала расхаживать по комнате. – Леди Абигейл такая высокомерная! Она просто ледяная глыба!

– Ничего, им придется поговорить с нами, – твердо сказала Присцилла. – Семейство герцога не может игнорировать вдову Уиллоу. Выгнать они нас тоже не смогут, так как у Миранды есть документы, подтверждающие… Миранда, у тебя есть документы?

– У меня есть письма герцога. Есть бумаги на поместье «Золота роща», а еще муж написал, чтобы я обращалась к нотариусу Бенни Притту, – ответила я. – Ах, да! Отец Келли тоже знает о нашем венчании.

– Отлично! – воскликнула Присцилла, но тут же нахмурилась. – Священник знал и скрывал это от всех! Не думаю, что леди Абигейл погладит его за это по головке!

– Но во всем этом нет его вины! Что он мог сделать? – возмутилась Кэнди. – Его светлость и наша Миранда взрослые люди и он не мог отказаться провести обряд! В конце концов, это мог сделать кто-нибудь другой!

Я слушала их, но абсолютно не волновалась. На моей стороне был закон, а все эти горделивые аристократы могли хоть в лепешку разбиться в попытке как-то унизить меня. Не на ту напали. Лидка Гренадерша не таких ломала.

Утром Хлоя принесла мне Беатрис, и я с трепетом взяла малышку на руки. Она казалось такой крошечной, такой хрупкой… Девочка смотрела на меня своими темными глазками с такой серьезностью, будто понимала, что вокруг нее происходит.

– Она так похожа на вашего покойного супруга… – Хлоя протянула мне медальон на цепочке. – Вот, он затерялся в детских вещах.

Я передала ей Беатрис и взяла украшение. Золотые створки были сделаны в форме сердца, а внутри оказались два портрета – мой и темноволосого мужчины. Похоже, это герцог и есть. Симпатичный… Благородное лицо, открытый взгляд, черные волосы, уложенные в аккуратную прическу. Да, дочь очень походила на своего отца. Тут хватит одного взгляда, чтобы увидеть родственную связь.

Надев медальон на шею, я спустилась к завтраку, мысленно настраивая себя на поход в поместье герцога. Прокручивала в голове все варианты разговора, реакцию новоиспеченных родственников, но все же я прекрасно понимала, что события будут разворачиваться в непредсказуемом ключе.

Тетушки уже были одеты в прогулочные платья и в свои самые лучшие чепцы с кружевными вставками.

– Вы готовы, дамы? – Присцилла поднесла ко рту чашку с чаем, оттопырив мизинец. – Сегодня у нас трудный день.

– Готовы, Присси! – Шерил отодвинула тарелку с яблочным пирогом. – Но я так волнуюсь! Так волнуюсь! Кусок в горло не лезет!

– Выпей успокоительных капель, – тетушка повернулась ко мне. – Миранда, ты как себя чувствуешь?

– Все хорошо, – вполне честно ответила я. – Я спокойна.

– Отлично. Тогда заканчиваем с чаем, и в путь, дамы.

Утро было туманным и в его дыхании уже чувствовалось приближение осени. Капельки росы блестели маленькими бриллиантами на пожелтевшей траве, а робкие солнечные лучи пробивались сквозь плотное покрывало серых туч. Мы шли по берегу небольшой реки с берегами, покрытыми мхом, и я с наслаждением вдыхала свежий воздух, наполненный терпким ароматом грибов.

Впереди показалась подъездная аллея, ведущая к поместью. Высокие деревья образовывали живой свод над ней, в котором прыгали рыжие белки, пищали птицы и мне показалось, что я попала в сказку. Под ногами шуршали первые опавшие листья, было тихо, но где-то вдалеке слышались чьи-то голоса.

Это были слуги, подметающие площадку перед красивым домом с белоснежными колоннами. Величественное строение просто дышало богатством, лоском аристократической жизни и даже розы, растущие на круглых клумбах, выглядели высокомерными, как и хозяева этого великолепия.

Увидев нас, один из слуг быстро поднялся по ступеням и постучал в двери. Их отворил высокий седой мужчина с пышными усами, выслушал его, поглядывая в нашу сторону, а потом шагнул через порог. Он застыл в ожидании, сложив руки за спиной, и когда мы поднялись, холодно поинтересовался:

– Что вы хотели, дамы?

– Вчера мы отправляли письмо для герцога. Мы миссис Ларкинс, а с нами наша племянница… кхм… миссис Миранда Хардман, – ответила Присцилла, не уступая ему в холодности. – Прошу вас, проводите нас к его светлости.

– Сейчас я узнаю, сможет ли его светлость принять вас, – дворецкий смотрел на нас как насекомых. – Я ничего не знаю ни о каком письме.

Вот гад! Он специально ведет себя так, чтобы унизить нас. Ну, уж нет, меня всякие тараканы строить не будут!

– Вы немедленно пойдете к герцогу и скажете, что прибыла вдова его брата! Покойного Уиллоу Мерифорда! – процедила я, с наслаждением наблюдая, как вытягивается его лицо. – Немедленно! Но прежде, проведете нас в гостиную и предложите чашку чая.

– Я… я… – дворецкий растерялся, его глаза забегали, но он тут же взял себя в руки. – Прошу вас, пройдемте за мной.

Мы вошли в огромный холл, на роскошества которого я даже не обратила внимания. Раздражение уже охватило меня, а это было предвестием нехороших вещей. Мои должники знали, когда я нервничаю, со мной лучше не спорить.

Дворецкий провел нас в гостиную и умчался прочь, а мы переглянулись.

– Правильно Миранда, так его! – зашептала Кэнди. – Пусть не строит из себя господина!

– Сейчас начнется светопреставление, – вздохнула Шерил, с восхищением разглядывая убранство комнаты. – Ох, я снова начала волноваться! Сердце выскакивает! Но какая же красота кругом…

Присцилла молчала, сжав губы, и выглядела при этом очень решительно.

Интересно, кто выйдет к нам? Сам герцог или его высокомерная тетушка? Хотя, особой разницы я не видела, главное провернуть то, зачем мы сюда пришли.

Раздались быстрые шаги, дверь распахнулась, и в гостиную вошел Эммет Мерифорд. Его лицо было хмурым, брови сошлись на переносице, а глаза метали молнии. Он секунду смотрел на нас злым, недоуменным взглядом, а потом спросил, не сводя с меня взгляда:

– Я так понимаю, это вы мните себя вдовой моего брата?

Ага, мну!

– Я и есть вдова вашего брата, – я улыбнулась, зная, что у меня появляются симпатичные ямочки на щечках. – Что могу с легкостью доказать.

– Вот даже как? – герцог шагнул ко мне. – Чем? Предъявите какого-нибудь ребенка, и ваши родственницы в один голос запоют, что его вам сделал покойный Уилллоу? Но поспешу вас расстроить, это не доказательство.

После слова «сделал», тетушки охнули. Это был верх неприличия.

– О нет… я могу предъявить бумаги на оставленное мне поместье «Золотая роща», письма Уиллоу, свидетельства нотариуса Бенни Притта, а еще вы всегда можете посмотреть церковную книгу, где есть запись о нашем венчании. И да… ребенка я тоже предъявлю, но позже.

Молодой герцог застыл, прожигая меня горящим взглядом. Казалось еще чуть чуть и из его рта вырвется пламя.

Глава 11

– Эммет, дорогой, что случилось? – в открытые двери стремительно вошла седовласая леди Абигейл и окинула нас хмурым взглядом. – Кто эти дамы?

– А это, тетушка, вдова нашего Уиллоу со своими родственницами, – процедил новый герцог, не сводя с меня взгляда. – Как вас там? Миранда Хардман, если я не ошибаюсь?

– Ошибаетесь, – сладким голоском произнесла я. – Леди Миранда Мерифорд.

– Что?! – леди Абигейл побледнела, а потом гневно прошипела: – Да как вы смеете порочить имя моего племянника, бессовестная лгунья?!

– Я бы попросила вас перестать разговаривать со мной в таком тоне, – холодно произнесла я. Если это семейство думает, что меня можно напугать яростными взглядами и громкими воплями, то они ошибаются – не таких обламывала. – Проявляйте уважение к вдове покойного герцога. Если вы не хотите смотреть на бумаги, так тому и быть. Я пришла сюда только из-за того, что посчитала правильным, уведомить родственников супруга о своем статусе и о том наследстве, что он мне оставил.

– Наследстве?! – мне показалось, что леди Абигейл сейчас хватит кондратий. – Эммет, о чем говорит эта женщина?!

– Погодите, тетушка. Сейчас мы во всем разберемся. Меня интересует одно обстоятельство… – новый герцог прищурил свои темные глаза, глядя на меня. – Почему Уиллоу не рассказал семье о своей женитьбе? Это очень странно, вы так не считаете… леди?

– В этом нет ничего странного, – я спокойно выдержала его взгляд. – Он просто не успел этого сделать. Уиллоу хотел рассказать вам все до отъезда, но я попросила его не делать этого, потому что не хотела остаться с вашим презрением в одиночестве. Мы договорились, что герцог представит меня вам после того как вернется, но увы, мой муж умер…

– Но почему вы не пришли сразу? – Эммет проводил тетушку к креслу и помог ей сесть. – Почему тянули с этим?

Я понятия не имела, почему конкретно Миранда тянула с этим и поэтому сказала: