Ведьма для генерала-дракона. Контракт на свободу (страница 14)

Страница 14

Эйви, недовольно пыхтя, берет меня под руку, и мы возвращаемся в зал. Судя по взглядам, которые бросают на нас, все догадываются, чем могли быть заняты молодожены в комнате отдыха. И это даже хорошо, меньше разговоров о фиктивности брака будет.

Мысль о том, что брак, действительно, временный, царапает и не дает сосредоточиться. Если я так озверел, когда подумал, что Эйви ушла с Джером, даже не зная точно, что между ними что-то есть, то что со мной будет, если я заранее буду знать, что она вышла замуж за другого и стала ему настоящей женой? Что каждую ночь он обнимает и ласкает ее, ловит ее нежные стоны, скользит руками по бархатистой коже и…

Кажется, у меня скрипят зубы. Я должен, у меня вариантов нет, если я хочу сохранить Эйви жизнь.

Джер бросает на мою жену взгляд:

– Сай, нужно поговорить.

Приходится оставить Эйви. Целую ей руку и шепчу на ухо:

– Я вернусь ночью, не скучай без меня.

Она вздрагивает и смотрит с легким испугом, смешанным с предвкушением.

Мы с Джером поднимаемся в кабинет, Как только за нами закрываются двери, друг произносит слова, которые я так долго ждал:

– Мы нашли Витольда.

Глава 32

      Семейные пары закружились в первом бальном танце. Леди Бранд и леди Гордвин разочарованно переговариваются рядом. Они наверняка понимают, что их план пошел псу под хвост, но еще не догадываются, что я все знаю, и пролитый бокал – не случайность.

Можно было бы сказать об этом Сайтону сразу, но лишний скандал в его семье, если он хочет стать следующим Правителем, сейчас недопустим. Поэтому я решила рассказать о том, что я видела, наедине.

В блеске свечей движение пар в определенном танцевальном узоре кажется чем-то волшебным. Они будто наполняют зал своим внутренним светом, кажется, даже воздух становится чище, а в сердце приходит тепло и уют семьи. Я смотрю на них завороженно и чувствую укол зависти.

– Кажется, не все в вашем браке прекрасно, если Сай решил пропустить первый танец, да? – злорадствует над ухом мачеха Сайтона. – Может, он хочет попользоваться прекрасной маленькой мышкой, чтобы пустить пыль в глаза правителю, а потом выбросить ее на обочину жизни, как ненужный мусор?

– Или это просто досадное недоразумение, – не поворачиваясь, отвечаю я. – Посмотрим на это с хорошей точки зрения. Вдруг это вино бы Сайтону не понравилось.

Вот тут я поворачиваюсь и с легкой ухмылкой смотрю на леди Гордвин. Он поджимает губы и, кажется, краснеет. Ну, я должна была намекнуть.

Но в груди все же горит. И не только злость на леди Бранд за то, что она капает на меня своим ядом, не жадничая, но и осознание, что сказанное ею, правда. Я тут действительно, потому что Сайтон хочет меня использовать.

Было между нами что-то в постели или нет – никого волновать не будет. Потому что я буду разведенной женщиной, уже с клеймом, от которого мне не отмыться. Если я и до этого была незавидной невестой, то потом мои шансы выйти замуж вообще скатятся к нулю. Так, максимум чья-то любовница. А я мечтаю о настоящей семье.

Когда заканчивается первый танец, ко мне и все еще стоящим рядом со мной мачехе и недоневесте Сайтона подходит Джеральд. Он мягко улыбается и делает небольшой поклон.

– Леди Бранд, – моя “свекровь” расправляет плечи и надевает улыбку, но Джеральд протягивает мне руку. – Не откажете в танце?

Я бросаю взгляд на вход в зал. Сайтона все еще нет, поэтому соглашаюсь на предложение его друга под шипение леди Бранд.

Второй танец более простой и свободный, поэтому он очень располагает для общения.

– Я надеюсь, вы не придали особого значения тому, как Сайтон сбежал от первого танца? – с хитринкой в глазах говорит Джеральд.

– Нет, – я выполняю па и пожимаю плечами. – Это же из-за меня он пролил на себя бокал.

Джеральд хитро смотрит на меня, подхватывает за руку и вводит во вращение.

– И, конечно, он не намекает, что это все временно?

Неожиданный вопрос моего партнера заставляет сбиться с танца. Он знает? Вряд ли. Сайтон не мог никому сказать, потому что он сам говорил, что никто, кроме нас двоих, не должен быть в курсе. Я нацепляю на себя маску удивления.

– Что бы Сайтон ни говорил, чем бы ни пугал, он сильно изменился с вашим появлением.

– Стал более нервным? – усмехаюсь и отвожу взгляд.

– Скорее эмоциональным, – отвечает мне шуткой Джеральд.

– Это просто из-за свадьбы и… некоторых других проблем, – парирую я.

– А хотите проверить? – внезапно предлагает Джеральд.

Музыка как раз закончилась, и мы отходим к краю танцевальной площадки.

– Что вы имеете в виду? – любые проверки и манипуляции мне всегда казались чем-то опасным. А уж тут драконить Сайтона…

– Идите в комнату отдыха, – кратко говорит он. – Я думаю, ничего не будет страшного, если молодая хозяйка решит немного отдохнуть.

– И что? – недоверчиво переспрашиваю я.

– Увидите, леди Бранд, – хитринка в глазах Джеральда разгорелась из маленькой искорки в огромный пожар. – И Сайтону тоже неплохо бы понять. Просто доверьтесь мне.

Я оглядываю зал, в котором все совершенно спокойно развлекают себя сами. А мне так хочется от всех скрыться. Поэтому соглашаюсь на план Джеральда. Ныряю в галерею и выбираю самую дальнюю комнату.

Сайтон влетает неожиданно громко, сметая все на своем пути. Ярость в его глазах смешивается еще с чем-то. Он меня пугает, и в то же время я подсознательно понимаю, что ничего он не сделает мне. Ну… кроме…

Его губы властно впиваются в мои. Настолько неожиданно, что я даже не успеваю начать сопротивляться, а потом и вовсе иду у него на поводу. Он не требует, просто сразу берет то, что хочет, и, к своему стыду, я понимаю, что тоже этого хочу. Хочу отдавать, становиться его. С этого момента и навсегда, до слабости в коленях, до умопомрачения, до рваных вздохов, которые дракон с тихим рыком ловит, когда усаживает меня на подоконник.

Теперь я понимаю, о чем говорил Джеральд, но все не совсем так, как он считает. Сайтон – собственник, плюс у нас был контракт, который я по всем внешним признакам очень даже нарушила. Естественно, он раздражен и несдержан. Но это не то, что я хочу от своего мужа. Хотя в момент поцелуя это все становится настолько неважным, что я готова забыться.

Но тот же Джеральд прерывает нас, уводя с собой Сайтона и оставляя меня в растрепанных чувствах. На меня посматривают с интересом. С одной стороны, по моим горящим щекам, растрепанной прическе, которую я, естественно, не успела поправить, и припухшим алым губам было понятно, что в комнате отдыха мы с Сайтоном уединялись не для целомудренного разговора. А с другой – муж ушел решать дела и оставил меня одну в толпе.

– Леди Бранд, – ко мне почти неслышно подходит Правитель. Я даже вздрагиваю. – Прекрасный вечер, искренние эмоции. Это невероятное счастье для будущего правителя найти такую жену.

– Благодарю вас, – я скромно улыбаюсь, стараясь скрыть свою растерянность.

– Это прекрасно, моя дорогая, – Правитель сочувственно смотрит на меня. – но вы же понимаете, что это не навсегда?

Глава 33

Неужели… Уже в который раз за вечер мне намекают на временность нашего с Сайтоном брака. Как будто я сама не знаю!

Только если это раньше радовало, то теперь вызывает какую-то царапающую боль в груди. Ну вот и к чему мне это все? Особенно необходимость держать лицо перед гостями и Правителем, когда поддержки, пусть даже фиктивного, но мужа, нет.

– Что вы имеете в виду? – продолжая улыбаться, спрашиваю я.

– Милая моя, – Правитель по-отечески кладет руку мне на плечо. – Сайтон – дракон. А ты знаешь, что драконы могут иметь наследников только от истинных. А значит, когда Сайтон ее найдет, а он ее обязательно найдет, ваш брак будет расторгнут.

– Но вы же, ваша Мудрость, не нашли, – отвечаю я.

Да, дерзко. Но мне жутко неприятно от всех этих намеков на то, что я занимаю не свое место. Правитель при всей своей мудрости не знает ничего. Не знает о моей метке, о том, как со мной поступил Сайтон в прошлом, о нашем демоновом контракте.

– Возможно, – уклончиво произносит Правитель. – Но Сайтон – точно другое дело. Я не встречал настолько упрямых и целеустремленных драконов. У него получится. И я не советую тебе мешать ему.

Последние слова были сказаны со скрытой угрозой и натянутой улыбкой. Правитель поцеловал мою руку и откланялся.

После общения с ним голова кружилась, а мысли путались, как будто он выкачал из меня все желание жить. Я еле-еле дожидаюсь окончания бала, пару раз танцую с незнакомыми мне людьми, притворно улыбаясь и отвечая на неудобные вопросы. Как хозяйка закрываю вечер и распоряжаюсь помочь гостям с подготовкой ко сну.

Сначала дом наполняется гвалтом. Ко мне подходят еще раз поздравить с удачным замужеством, сказать, насколько хорош был вечер, и пожелать приятных снов. Карусель лиц превращается в одно сплошное размытое пятно, меня даже начинает мутить.

И когда я добираюсь до спальни, без помощи Вергены в принципе не могу ничего сделать. Поэтому она меня раздевает, помогает принять ванну и укладывает в кровать, практически подтыкая одеяло, а я сразу же отключаюсь, погружаясь в непроглядную вязкую темноту без снов.

Меня будят громкий шорох и стук, а еще чрезмерно насыщенный запах ландышей. С одной стороны, его хочется вдыхать все глубже, а с другой, голова с каждым вдохом начинает болеть все сильнее, и двинуться с места становится практически невозможно.

– Тормен, орочий потрох, где тебя носит!? – раздается недовольный крик Вергены. – Беги со всех ног, открой все окна в господской спальне!

Сквозь сладостную, расслабленную пелену слышу чье-то недовольное взвизгивание, недовольный женский крик и бухтение Вергены. По полу стучат торопливые тяжелые шаги, я чувствую, как по моему лицу пробегает легкий прохладный ветерок, и только тогда понимаю, что практически не дышала.

Свежий воздух обжигающей волной врывается в мою грудь, и я даже закашливаюсь, садясь на кровати и пытаясь оглядеться. Во мраке комнаты, нарушаемом лишь лунным светом, у входа виднеется темная, будто бы переваливающаяся с места на место куча.

Присмотревшись, понимаю, что это не куча – это Вергена, заламывающая руки недоневесте Сайтона. Перед моей кроватью лежит что-то, от чего поднимается сизоватый, искрящийся в лунном свете дымок.

– Да не стой ты столбом. Накрой это отраву чем-нибудь, – бухтит Вергена, удерживая извивающуюся леди Гордвин. – А то не видать нам наследников хозяина.

Я хмурюсь и интуитивно пытаюсь отползти от этой странной вонючей штуковины.

– Да этой хилой и того, что она уже успела вдохнуть, будет достаточно, – повизгивая, рычит леди Гордвин. – Спорим, она и понести теперь не сможет, не то что выносить.

После этих слов я действительно испугалась, а недоневеста злобно рассмеялась. Что было в этой штуке?

– Не переживайте, леди Бранд, мы успели вовремя, – говорит Вергена. – Но переночевать вам придется в вашей комнате, пока мы тут все проветрим и почистим.

Тормен подает мне халат и помогает подняться и перейти в соседнюю спальню. В кровать, в которой я ночевала самые первые ночи в этом доме.

Как только я укладываюсь на свежее, абсолютно гладкое, прохладное постельное белье, меня охватывает непонятное волнение. Кажется, что через дверь в смежную комнату вот-вот войдет Сайтон, а мне снова придется прятать под подушку подсвечник.

Но теперь я боюсь, что даже не подумаю использовать подсвечник, потому что при первой же ласке моего фиктивного мужа все мое сопротивление полетит к демонам.

В этот раз я забываюсь ярким, очень волнительным сном. Мне видится, что я лечу на спине огромного красного дракона. Его чешуя, твердая и теплая, была матовой и лишь по краям чешуек поблескивает на солнце золотом.