Ведьма для генерала-дракона. Контракт на свободу (страница 5)
– Королевская швея приедет к тебе по первому требованию, – разводит руками дракон. – А насчет безделушек… Мы хоть сейчас можем спуститься в мою сокровищницу. Выберешь оттуда все, что пожелаешь. Пока ты моя жена – это все твое.
Потрясающе. Любая на моем месте бы прыгала от радости. Мне на самом деле не нужно все это.
– Но тут сказано, что я и по поместью могу гулять только в сопровождении, – я еще больше хмурюсь я.
– Все верно, – кивает Сайтон, встает из-за стола и идет к шкафу с книгами. – Ты еще не выучила наш дом. Можешь заблудиться. Вергена будет тебя сопровождать.
– А как же необходимость побыть в одиночестве?
– Пожалуйста. Но только в своей комнате, – он делает вид, что изучает книги.
Прекрасно. Я, определенно, все больше чувствую себя пленницей.
Дальше перечислялись мои обязанности. С замиранием сердца изучаю их. Если он знает про истинность, наверняка должен потребовать наследника. Не зря же служанка столько болтала про это. Но там ни слова про супружеские отношения, зато несколько абзацев о том, что я обязана играть роль идеальной жены на публике. Так, чтобы никто не догадался о фиктивности отношений.
– Только на публике? – зачем-то уточняю я.
Сайтон делает всего пару шагов и уже оказывается около меня. Он кладет руки на оба подлокотника и нависает надо мной.
– Читай внимательней, – улыбается мужчина. – Там есть пункт, по которому я обязуюсь, что все, что будет за закрытыми дверями, будет происходить исключительно по твоему согласию.
– Не дождешься! – бросаю ему я.
– Как знаешь, – Сайтон снова отдаляется.
А я чувствую, что сердце, замедлившее свой ритм, пока Сайтон был рядом, пускается галопом. Невыносимый дракон!
Ну и последнее. То, что интересует меня больше всего. Он обязуется дать мне развод, как только вернет артефакт, который украл у него мой брат. Так вот что натворил Витольд! И из-за какой-то штучки дракон так себя ведет?
На ум приходят его слова о том, что если бы Сайтон знал, где Витольд, то его бы уже не было в живых. Проклятье!
Но не мог же мой брат действительно украсть? Ну ерунда же, правда?
– Что ты сделаешь с Витом, когда найдешь его?
Сайтон задумывается и хищно улыбается.
– Не думаю, что тебе стоит об этом знать, – он пододвигает ко мне чернильницу с пером.
Пальцы холодеют. А что, если попытаться вернуть только артефакт? Ведь сам брат же ему не нужен? Я приложу все усилия, чтобы выполнить договор, но помогу Витольду и дальше скрываться. Осталось только понять как.
Я дрожащими руками беру перо. Вот так просто. Сейчас подписываю, придумываю, как раздобыть артефакт, и получаю свободу.
В голову приходит отличная мысль.
– Погоди, – моя кисть зависает над листом. – У меня есть одно условие.
Глава 10
– Условие? – глаза Сайтона недобро сужаются. – Ты сейчас серьезно полагаешь, что можешь ставить мне условия?
В другой раз я, может быть, пошла бы на попятную. Но сейчас стоит вопрос жизни моего брата и моей дальнейшей судьбы. Если я окажусь совсем отрезана от внешнего мира, то останусь беспомощной и ничего не смогу сделать. Мне нужно отстоять себя.
– Кажется, мы оба должны быть заинтересованы в этом контракте, не находишь? – стараюсь вложить в свой голос как можно больше уверенности.
Прижимаю колени друг у другу, потому что они трясутся от волнения. Но он должен согласиться. По блеску глаз я вижу, как Сайтону важно, чтобы я подписала. На то и расчет.
– И чего же ты хочешь? – он присаживается на край стола, складывая руки на груди. – Неужели тебе мало того, что ты получишь развод?
– Нигде не указано точных временных рамок, – я пожимаю плечами. – Затворницей жить столько лет меня не радует. Я хочу иметь возможность общаться с дядей и… как минимум раз в две недели выходить в город.
– Нет, – мрачно отрезает Сайтон.
– Нет дяде или нет городу? – вроде сохраняю невозмутимый вид, а вроде в груди растекается холод.
– Городу.
– Я готова выходить на твоих условиях, – торговаться я явно не умею. Но нужно.
Сайтон молчит, испытующе глядя на меня. Видимо, что-то в моем виде убеждает его в серьезности моих намерений.
– Хорошо, – сквозь зубы рычит он. – В город только со мной под руку. И только тогда, когда это будет удобно мне.
Мужчина проводит раскрытой ладонью над контрактом, и там появляются нужные пункты. Я облегченно выдыхаю и ставлю свою подпись.
– И еще твою магическую метку, – Сайтон протягивает руку, а я робко подаю свое запястье.
Когда моя метка касается бумаги, надпись вспыхивает светом. Надо же, как он серьезно к этому подошел. Бумаги зачарованы заклинанием нерушимости. Теперь контракт не разорвать. При нарушении хоть одной договоренности он рассыпется в прах, и его условия станут недействительны. С одной стороны – это гарантии, а с другой – мне придется очень тщательно следить за тем, чтобы не оступиться. Впрочем, Сайтону тоже.
– Что ж, Эйви, – хитро улыбается дракон, и я понимаю, что тут что-то нечисто. – Твой опекун ждет тебя в гостиной, иди к нему.
Так он знал, что я выдвину это условие? Он просто играл со мной?
Я вскакиваю со стула, как ужаленная. Думала, что хитрая? Выторговала себе лучшие условия? Оказывается, Сайтон предполагал, что я так сделаю, и даже позвал дядю. Невыносимый дракон!
Стуча каблуками, под ироничным взглядом дракона я выхожу из кабинета и направляюсь… куда-то. Я все еще не запомнила всех этих коридоров.
– Следуйте за мной, – как будто из стены, появляется Вергена, заставив меня вздрогнуть от неожиданности, и суетливо идет впереди.
Снова лестница, коридоры и галереи. В конце концов, мы выходим в небольшую комнату, где стояли два дивана, клавесин и кофейный столик. Эта комната отличается от всех предыдущих бордовой обивкой мебели и бордовыми бархатными шторами. Вергена впускает меня и снова остается за дверями.
Дядя Фредди, сидевший на одном из диванов, подскакивает и кидается ко мне.
– Милая, как ты? – он берет меня за плечи и скользит взглядом по лицу, пытаясь уловить хоть малейший намек на то, что Сайтон сделал что-то не то.
– Я в порядке, дядя, – веду плечами, высвобождаясь из его рук, и присаживаюсь на диван.
– Эйви, прости меня, – он становится рядом со мной на колени. – Прости старика! Я не мог иначе. Он обещал, что если я добровольно соглашусь на эту авантюру, то ты не будешь покрыта позором, что твой жених не появится на свадьбе.
– И это тебя не напрягло? – в шоке качаю головой. – То есть тебя смущал только позор? Но никак не мое будущее?
Трудно поверить в это. По венам разливается щемящая тоска. Неужели мнение окружающих важнее меня?
– Генерал Бранд сказал, что если я не соглашусь мирным путем, то он просто украдет тебя. И запретит тебя навещать, – опекун берет меня за руку и щенячьими глазами вглядывается в мое лицо. – Ты же понимаешь, что тогда для всех ты была бы любовницей. А так подумай, ты жена! И не абы кого, а фактически будущего правителя.
Я забираю руку. Опять он обо всех и о статусе. Закрываю глаза и глубоко вдыхаю. Опекун, наконец, поднимается с колен и садится на противоположный диванчик.
– Дядя, мне нужна твоя помощь, – говорю я.
На всякий случай оглядываюсь, чтобы убедиться, что никого нет.
– Ты должен найти Вейна, – стараюсь говорить как можно быстрее. – Я уверена, что его тоже вынудили не приходить на свадьбу. Он точно хочет еще меня вернуть. Все, что нужно для этого, – это помочь достать одну вещь.
– Ты думаешь, ты ему нужна будешь после генерала? – дядя Фредди с сомнением смотрит на меня. – Он вряд ли будет настолько великодушен, чтобы воспитывать чужого ребенка.
Я вспыхиваю от смущения и возмущения.
– Во-первых, дядя, Вейн меня любит, и он будет счастлив меня вернуть. Любую. Во-вторых, Сайтон – дракон, а у них дети бывают только от истинных, – тут мой голос срывается, и я откашливаюсь, надеясь, что опекун ничего не заметил. – А в-третьих… генерал ничего со мной не сделал.
Я отвожу взгляд и закусываю губу. С дядей общаться на эту тему… Какой стыд!
– То есть… Брак все еще недействителен? – нахмурившись, он подается чуть ближе ко мне. – Ты уверена, Эйви, или говоришь так, чтобы я обязательно помог тебе? Так я и без этого помогу!
– Уверена, дядя Фредди. У нас с Сайтоном ничего не было!
Как мне ему доказать? Ну не к лекарю же идти?
Внезапно двери распахиваются, и в комнату входит с довольной и, надо сказать, обворожительно-нежной улыбкой Сайтон. Он кратко кивает дяде Фредди и присаживается рядом со мной.
Его горячая ладонь ложится на мою талию, а ухо обжигает дыханием:
– У меня хорошие новости, милая, – он говорит тихо, но достаточно для того, чтобы дядя тоже слышал его. – Мой лекарь передал мне, что после нашей ночи у тебя все в порядке, и ты можешь переезжать в мою комнату.
Глава 11
Я вздрагиваю от этого заявления. Похоже, дядя все неправильно расценивает. Он поджимает и так тонкие губы, которые теперь совсем вытягиваются в ниточку, и качает неодобрительно головой.
Проклятый дракон! Что ему неймется? Очень хочется наступить каблуком на его сапог, но я сдерживаюсь. Сжимаю челюсти и глубоко дышу, чтобы успокоиться, но при этом стараюсь не пыхтеть слишком сильно.
– Что ж, генерал Бранд, спасибо за аудиенцию. Леди Бранд, – дядя поднимается, а я снова вздрагиваю от того, как ко мне обращаются. – Рад был вас увидеть в здравии и хорошем расположении духа.
Опекун кланяется и выходит. Я все же не сдерживаюсь и наступаю на ногу дракону. Правда, неудачно – он успевает убрать ногу, и боль от того, что я ударяю каблуком по полу, мгновенно пронзает мою ногу.
– Ненавижу тебя! – в сердцах восклицаю я.
Сайтон хмыкает и, схватив меня за ноги, поднимает их к себе на колени.
– Пусти! – пытаюсь вырваться, но он крепко держит меня своими большими ладонями.
Чем больше я вырываюсь, тем сильнее его пальцы вжимаются в мои бедра, и я начинаю понимать, что это плохая идея.
– Успокойся! – спокойно приказывает Сайтон . – Можешь только хуже сделать.
Я обиженно складываю руки на груди и откидываюсь боком на спинку дивана. Его пальцы аккуратно поднимают подол платья и, когда я уже собираюсь возмутиться, касаются больной щиколотки.
– Удивительный темперамент, – усмехается Сайтон. – Где та милая Эйви, которая бегала за нами хвостиком?
Его слова ранят, как будто он ножиком скребет по сердцу.
– У себя спроси, – огрызаюсь я.
Не хотела его вот так напрямую обвинять. Но трудно сдерживаться, когда давят на больную мозоль.
Сайтон становится серьезным, легко надавливает на лодыжку и выпускает исцеляющее плетение. Я вскрикиваю и внезапно чувствую, как стало легко. Как будто не только избавил от боли. Но и сделал расслабляющий массаж.
Дракон тут же поправляет платье и опускает мои ноги.
– Зачем ты устроил этот спектакль перед моим дядей? – устав от напряжения, висевшего в гостиной, спрашиваю я.
Сайтон откидывается на спинку дивана и кладет руку так, чтобы она оказалась за моей спиной. Его пальцы будто случайно касаются моих распущенных волос. От этого по шее вниз, до самых лопаток, пробегают приятные мурашки.
– Дорогая моя жена, – серьезно глядя на меня, отвечает дракон. – По нашему, менее часа назад подписанному контракту мы должны быть образцовыми супругами для всего нашего окружения. Включая твоего дядю.
Я застываю, пораженная тем, как это не пришло мне в голову. Ох, сама только что чуть не нарушила контракт!
– Или ты уже не хочешь развода? – подливает масла в огонь моих терзаний Сайтон.
– Хочу! – быстро киваю я. – Но что с… переездом в твою комнату?
Я понимаю, что мои пальцы сжали плотную ткань платья так, что останутся заломы. Но одна мысль о том, что мне придется спать с Сайтоном, даже несмотря на все договоренности, вызывает дрожь. И я не уверена, что от страха. Демоны побрали бы эту истинность!
– Нам придется это сделать, – не моргнув глазом, спокойно сообщает он.