Ведьма и предубеждения. Книга 2. Серая Мышь (страница 6)
– Ох, всё же вас ещё учить и учить. Опытные холостые лорды стараются держаться подальше от незамужних дам, если не имеют намерения на них жениться. Особенно от таких старых дев, как я, сэр Персиваль.
– А что происходит с неопытными джентльменами? – вдруг заинтересовался мой оппонент.
– Они перестают быть холостыми и неопытными.
Красивое лицо сэра Персиваля скривилось от отвращения. Странно, не настолько же я страшна?
– Ненавижу эти ваши порядки.
– Но их нужно знать и уважать, если хотите тут выжить. Всех не пересажаете, знаете ли.
– Жаль…
Ну нечего себе! Я же пошутила!
– Вы не справедливы, сэр! Не только высшее общество страдает этим. Любой купец или рабочий хочет пристроить своё чадо получше да повыгодней! Оглянитесь вокруг! Это одна из задач Осеннего Бала: наладить связи. А как можно их наладить лучше, чем породниться? И не притворяйтесь, что сами далеки от матримониальных намерений.
– О чём вы?
– О вашей сестре. Не говорите, что просто вывели девушку в свет! Не важно, родная она вам или пятиюродная!
Меня попытались испепелить взглядом, но так как ведьму и костёр не берёт, не то что взгляд, а танец закончился, главе СБ пришлось просто доставить мою правдолюбную особу на место, к инквизитору.
– Всего доброго, леди Шерри, ваше преосвященство. – попытался ретироваться Персиваль, но был безжалостно остановлен.
– Сэр Адам! А мы тут как раз вас ищем!
И некромант, глава министерства темномагических искусств, Максимилиан Тар передал нашему самородку с рук на руки прелестное создание.
Тому ничего не оставалось, как, приняв свою родственницу, представить её нам:
– Позвольте познакомить вас, моя кузина – мисс Абигаль Сфифт.
И пока все окружающие нас мужчины с безвольным обожанием косились на чарующую фею, я почему-то смотрела на Максимилиана Тара. А он смотрел на меня. Казалось, некромант оценил и красивые формы, и блёклые волосы (праздничная причёска не сделала их блестящими), и сероватую кожу, и даже моё бесцветное лицо. И всё время, пока он бесцеремонно рассматривал леди Мэри, я вся покрывалась мурашками. А эта тёмная сволочь, закончив свой осмотр, нагло ухмыльнулся мне прямо в лицо.
Глава 5 Блестящие неприятности
Я не знала, что и думать! Узнал или нет? Пришлось со стоической улыбкой выдержать его взгляд и не допустить в своём ни грамма узнавания. Я очень надеялась, что это у меня вышло. Но ухмылка некроманта становилась всё больше (хотя, казалось бы, куда ещё?) и моя надежда на конспирацию таяла.
– А не представите ли, друг мой Прайтес, мне это прекрасное создание? – инквизитор и даже глава, несколько растерялись, видимо, пытались найти прекрасное создание и не могли. Некромант улыбнулся ещё гаже и невежливо ткнув Прайтеса в бок, кивком указал на меня:
– Я говорю об этой прелестной леди, ваше преосвященство.
– Прошу простить мои манеры. Магистр смерти Максимилиан Тар! – некромант поклонился, как мне показалось, с издёвкой, – и леди Мэри Шерри, недавно вернулась в столицу после окончания траура по отцу.
– Неужели? Как же нам повезло, что вы озарили нас своим присутствием в этом сезоне, леди Мэри. И как нам будет не хватать виконта Шерри! Ваш же батюшка был виконт? Ничего не путаю?
Я лишь кивнула, тихо надеясь, что сделала это уверенно.
– Вы знали отца леди Шерри? – удивился инквизитор.
– Подозреваю, что да.
Сэр Персиваль с нескрываемым любопытством следил за нами: за некромантом и мной. Видимо учился, как правильно нужно затыкать вредных старых дев. Я пребывала в некотором ступоре, так как не могла понять, распознал меня Тар под иллюзией или нет?
Помощь пришла с неожиданной стороны.
– Ах, магистр, вы невероятно галантны! – раздался нежный голосок сирены. Было такое ощущение, что волшебный звук прикоснулся к самому сердцу. – Дорогой брат, я как раз хотела рассказать вам, как великолепно магистр разбирается в винах и цветах!
– Винах? – удивился Персиваль.
– Цветах? – это уже я не удержала любопытство.
– Представьте себе! Оказывается, сорта вин по послевкусию можно подразделить на цветочные ароматы! – фея обвела нас полным восхищения взглядом.
– Вы уверены? – нахмурился неопытный в светской болтовне глава.
Тар лишь загадочно улыбнулся. А я заметила, что наша компания поредела. Инквизитор тихо удалился, видимо, общение в своё время с мисс Соврикас научило его избегать таких разговоров. Молодец! Ну что ж, а мне нужно поддержать эту беседу, воспользовавшись протянутой рукой помощи от чарующей.
– Я так понимаю, вы имели в виду, что аромат является частью вкусового восприятия?
– Верно, леди Шерри, вы очень догадливы. – и снова эта мерзкая ухмылка и понимающий взгляд от некроманта.
– Ах как хотелось бы это попробовать! – продолжала щебетать мисс Сфифт.
– Вы не пили вина раньше? – законно усомнилась я.
Девушка смутилась, и за счёт этого стала ещё милее. Нежный румянец на упругих щёчках, зрелище, бьющее наповал незащищённые мужские сердца. Не даром опытные дамы пытаются добиться такого эффекта с помощью румян или магии. Увы, всем этим средствам далеко до естественной красоты. Ну разве только в полумраке можно принять макияж за чистую монету.
Вот и сейчас, окружающие нас джентльмены хоть и не были вовлечены в нашу столь содержательную беседу, но все явно не по-джентльменски подслушивали, а уж взгляд от прелестницы и вовсе не могли отвести.
– Нет… – невинный ответ упал как капля чистой росы на розовый бутон. И мне показалось, что те самые внимательно следящие джентльмены издали синхронный вздох умиления. Фу, гадость какая.
– Наверное магистр уже готов вам помочь… с вкусовыми ощущениями? – я постаралась не очень хищно улыбнуться и феечке, и некроманту.
– Ну что вы, леди Шерри! Я не посмею растлевать невинное создание. – и многозначительно посмотрел в мою сторону, тем самым намекая, что вот, а с не невинным созданием, он как бы готов позаниматься.
Пора и мне отсюда убираться. Моя цель – найти Каролину, а не любезничать с опасными собеседниками.
– Восхитительно! Милорды, мисс Сфифт, я вижу свою подругу, и мне обязательно нужно с ней поздороваться.
Пока я шла подальше от столь блестящей компании, мою спину прожигали подозрительный взгляд главы СБ и насмешливый некроманта. Не могу сказать, который жёг сильнее.
Я заметила леди Милдред издалека. Сложно не заметить эффектную женщину, пусть и вышедшую за пределы ярмарки невест. Скорее, это было ей даже на пользу – спокойная, раскрепощённая, уверенная в себе. Собранные в высокую причёску каштановые волосы блестят в свете огней, тёмно-красное почти до черноты платье с глубоким декольте открывает возможность всем полюбоваться великолепным бюстом. Без статуса старой девы она не смогла бы позволить себе подобный наряд. Жаль, что у неё совсем нет магии, вышла бы отличная колдунья. Да и годы жизни были бы намного дольше.
Пока подожду подходить к ней, надо осмотреть зал, чувствую, что Каролина здесь, надо лишь узнать её среди сотен дам.
Вот мимо меня проносится в танце пара, где джентльмен сжимает в объятиях дерзкую рыжеволосую партнёршу, вот тёмная ведьма в угольно-чёрном платье гордо идёт под руку с князем, а вот белокурая красавица смеётся в кругу поклонников. Я присмотрелась к ней: мисс Анжелика Парсон, мой старый недруг и невеста виконта Бронского. Значит ли это, что и мальчишка здесь? Не хотелось бы повстречать и его, и Наину Фарс вместе, попаду в неловкое положение, а я такого не люблю.
– Мы кажется знакомы?
Рядом со мной нарисовался тот самый виконт.
– Навряд ли… – я растерянно осмотрела студента, что летом так активно преследовал меня, когда я была в образе мисс Соврикас. – Вы что-то хотели, юноша?
Я намеренно подчеркнула нашу разницу в возрасте.
– Я… простите, миледи, мне показалось, что вы похожи на одну мою знакомую… И я подумал, может вы родственники?
Что это? Последствие приворота? Не может же моя магия так ослабнуть, что не самый опытный маг-боевик может разглядеть сквозь иллюзию?
– Как зовут вашу знакомую? Сэр?..
– Простите, меня зовут Давид, виконт Бронский. – представился юноша.
– Ах, вы сын герцога Арвацкого!
– Так точно, – по-военному ответили мне и с волнением продолжили, – мисс Гвенилоппа Соврикас. Так звали мою знакомую…
– Увы, это имя мне не знакомо, прошу меня простить, виконт.
И я удалилась, не хватало ещё мне связывать себя с этим именем снова. Так и до неприятностей недалеко. Бедняга, он, как и хас нерданов, продолжает искать мисс Соврикас. В чём-то это приятно, чувствуешь себя роковой женщиной. Ну да тёмные боги им в помощь.
– Леди Милдред!
– Леди Мэри! Наслаждаетесь балом? Я видела, как вы танцевали с Адамом Персивалем. Похоже, что глава имперской службы безопасности заинтересован в вас! – лукаво заметила моя приятельница.
– От вас ничто не скроется! – улыбнулась я, – однако не уверена, что его интерес безобиден.
– Тем интереснее, дорогая, тем интереснее.
– Вы думаете?
Мы обе рассмеялись.
– А не видели ли вы ещё чего-то интересного, интригующего? – как я поняла, леди Милдред была наблюдательна и это могло мне помочь в поисках.
– Интересного много, а вот интригующего… пожалуй, было интересно как магистр Тар, оставив Наину Фарс, поспешил к вам…
– Ах бросьте, он всего лишь привёл мисс Сфифт к брату.
– Уверены?
– Я уже давно не обольщаюсь на свой счёт, леди Милдред.
– Ну не скажите, опытного мужчину в какой-то момент начинает интересовать не только внешность…
– Вот только поймать этот момент весьма сложно, тяга к прекрасному возвращается очень быстро.
И мы вместе посмотрели на юную мисс Абигаль Сфифт. Толпа вокруг чарующей стала ещё больше.
– А что его высочество? Он с кем-то танцевал кроме неё?
– С леди Чаттори, княжной Мяженовой и мисс Николас.
– Мисс Николас?
– Дочь крупного дельца. Мистер Николас владеет воздушными перевозками по всему континенту.
– Все подходящие кандидатки?
– Не все, но обратить на них высочайшее внимание требует внутренняя политика.
Я понимающе кивнула, когда услышала злобные женские перешёптывания.
– Нет, ты представляешь? Вчера ещё говорила, что больна, скрутило её так, что с постели не встать, рыдала, что на бал не пойдёт, а сегодня уже вовсю с принцем флиртует!
– Это они о ком? – тихо спросила я.
– О леди Женевьеве, дочери герцога Арвацкого.
И действительно, среди танцующих выделялась пара: его высочество принц Октавиан сжимал в объятиях пухленькую молоденькую блондиночку, которая задорно хохотала. Я бы сказала, неприлично для юной дебютантки хохотала. И аура у неё была подозрительно знакомая.
– А давайте подойдём поближе, хочу посмотреть.
Леди Милдред удивилась, но послушно пошла со мной. Увы, когда мы добрались до круга танцующих, пухлая блондинка уже исчезла, и на её месте (в объятиях принца) танцевала мрачная леди средних лет, было видно, что его высочеству это радости тоже не добавляло, но он старался.
– И где же она? – мы растерянно переглянулись. Просканировав зал, я уловила отклик знакомой ауры в его дальнем конце. Попыталась ринуться туда, но была внезапно остановлена.
– Леди Шерри! Кого-то ищете?
Передо мной стоял Максимилиан Тар со своей ехидной улыбочкой.
– Магистр, какая честь, – леди Милдред присела в реверансе, и при этом успела многозначительно посмотреть на меня.
– Взаимно, леди Милдред, взаимно. – некромант был сама любезность.
– Вы что-то хотели, магистр? – не очень любезно осведомилась я.
– А вы спешите, леди Шерри?
– Куда же я могу спешить на балу! – легкомысленно ответила я, в то же время пытаясь привязать ментальную следилку к ускользающей ауре беглянки.
– Вот и мне интересно, не выслеживаете ли вы кого-нибудь?
От этих слов некроманта брови леди Милдред поползли вверх, но она благоразумно промолчала.