Влад Талтош. Том 3. Орка. Дракон. Иссола (страница 17)
Первая называется Корпус Императорского надзора. Его служащие подчиняются премьер-министру, если таковой имеется, или министру Домов. Должность министра Домов занимает иссола по имени Индас, и за карточный стол с ней я бы села, только если она не возьмет в руки колоду. Она хитра, но верна императрице – Индас могла заварить всю эту кашу, если бы получила приказ, отдать который имела право лишь Зерика. Если кто-нибудь, кроме императрицы, попытается использовать Индас… ну, всякий, кто хоть немного с ней знаком, не рискнет обращаться к ней с подобными просьбами. Значит, либо не Индас, либо приказ исходил от Зерики, а я была уверена, что императрица не давала подчиненным таких указаний.
То же самое можно сказать и о Реликвии Третьего этажа, получившей свое название в честь зала, где представители организации встречаются с ее величеством. В подразделении никогда не насчитывалось более двадцати или тридцати человек, и хотя они прекрасно знают свое дело, без личного приказа императрицы никто из них не шевельнет и пальцем. Кроме того, они вряд ли станут принимать участие в такой широкомасштабной операции – им больше подходят локальные задачи.
Две оставшиеся организации имеют самое непосредственное отношение к армии. Одна из них – та, существование которой признается публично, – носит название Шестой дивизии Имперской армии. Большую часть своей работы они делают за границей, но в случае необходимости вполне могут выполнять задания и на территории Империи.
Шестая дивизия – крупное, неповоротливое соединение; иногда действует неуклюже, иногда блестяще и подчиняется непосредственно Военачальнице, которая не могла одобрить их использование, не получив разрешения императрицы. Впрочем, среди командования огромной дивизии могли найтись люди не слишком честные. И все же Лофтиса невозможно принять за гвардейца – они не сумели бы так долго сохранять операцию в тайне, во всяком случае, от тех, кто знает, куда следует смотреть.
И наконец, есть еще Отряд особых заданий, небольшой, но прекрасно подготовленный, способный быстро исправить ошибки остальных подразделений (что он и делает, когда возникает необходимость). Короче говоря, организация, идеально подходящая для выполнения операции с Фиресом. Но они отчитываются перед лордом Каавреном – а он никогда не позволил бы использовать их без приказа императрицы, и даже если бы Зерика такой приказ отдала, он закатил бы очередной грандиозный скандал и вновь подал бы прошение об отставке.
Перебрав возможные варианты, я вернула содержимое бумажника Лофтиса на место. Затем уселась на кровать (единственный предмет обстановки в комнате) и продолжила свои размышления. Я могла бы перечислить ряд веских причин, не позволяющих использовать каждое из четырех подразделений, но еще менее вероятным мне представлялось появление пятого, о котором я никогда и ничего не слышала – а ведь я очень внимательно слежу за событиями во дворце, по обе стороны от стены, как они говорят.
Я попыталась вспомнить все, что говорил мне Влад о своих встречах с Лофтисом, Доммом и Тиммер, в том числе и тонкости оборотов их речи, которые ему удалось запомнить. Конечно, задача усложнялась тем, что приходилось анализировать лишь пересказ. К тому же мне нужно было спешить. Да, в моем распоряжении оставалось совсем немного времени.
Я снова прошлась по всем известным мне фактам и покачала головой. Пожалуй, я бы выбрала Надзор, прежде всего потому, что речь идет об Империи и Доме Орки. При обычных обстоятельствах именно оркам поручили бы проводить расследование – под контролем службы Третьего этажа. Но у меня все равно концы не сходились с концами. Может быть, тут задействована Шестая дивизия? С одной стороны, трудно найти более подходящих кандидатов на проведение подобной аферы, но с другой – они едва ли станут заниматься устранением свидетелей, ведь в состав дивизии в основном входят высокооплачиваемые письмоводители, не слишком компетентные воры, а также множество людей, умеющих давать взятки. Нет, Надзор – самый подходящий вариант, но я никак не могла представить себе, как им удалось обойти леди Индас – если запрос попадет к ней на стол, она…
И тут я вспомнила одну фразу: «или мы можем скинуть все проблемы Папе-коту…»
Он произнес ее с угрожающими интонациями. Обещал рассказать командиру о том, чем они тут занимаются. И хотя они и действуют в соответствии с приказом, получили они его вовсе не от своего непосредственного начальства. Не говоря уже о том, что человек, отдавший приказ, как раз и является именно тем, кто ловко обошел Индас.
Папа-кот. Кот. Тиасса. Лорд Кааврен.
Как сказал бы Влад: «Ага».
Снаружи послышался стук тяжелых сапог, а в следующую секунду дверь с грохотом распахнулась. На пороге стояли мужчина и женщина с обнаженными мечами, направленными в мою сторону. Я бросила кошелек мужчине и сказала:
– Первым делом, Лофтис, скажи Тиммер, чтобы она вернулась в ратушу – я буду говорить только с тобой. Во-вторых, тебе придется заплатить за дверь из собственного кармана: не думаю, что Папа-кот согласится возместить твои расходы, когда узнает, что здесь произошло, – если он узнает.
Они молча уставились на меня.
– Ну, чего ждешь? Отправь свою напарницу обратно, заходи и садись. Кстати, прапорщик, установи покров молчания вокруг комнаты – полагаю, ты умеешь делать такие вещи. И позаботься о тех, кто явится сюда на грохот, который вы произвели, когда вломились в мой номер. Скажи хозяину, что все в порядке – твой друг за все заплатит. Так оно и будет, – добавила я.
Тиммер посмотрела на Лофтиса. Он слегка улыбнулся, словно хотел сказать: «Похоже, она не шутит», потом кивнул. Его напарница бросила в мою сторону быстрый взгляд – постаралась получше меня запомнить, – затем повернулась и ушла. Лофтис переступил порог и прислонился к дальней стене, продолжая сжимать в руке меч.
– Убери игрушку, – сказала я.
– Конечно. Как только ты объяснишь мне, что мешает мне тебя арестовать, – ответил Лофтис.
Я закатила глаза:
– Ты думаешь, я воровка?
Он покачал головой:
– Я знаю, что ты воровка – и весьма искусная, поскольку сумела стащить мой бумажник, проходя мимо по улице. Но я не знаю, кем еще ты являешься.
Я пожала плечами.
– Я воровка, лейтенант. Я воровка, которая знает твое имя, чин, имя твоей напарницы и то, что ты из Отряда особых заданий, которым руководит лорд Кааврен. Притом я настолько глупа, что, забрав твой бумажник, не догадалась нейтрализовать заклинание, которое позволяет тебе отследить местонахождение печаток, и даже не выкинула их, а вместо этого сидела и ждала, пока вы не явитесь за своей собственностью. Ты прав, лейтенант, я воровка.
Он тоже пожал плечами.
– Когда кто-нибудь вываливает передо мной все, что знает, у меня возникает вопрос: неужели он думает, будто произвел на меня такое впечатление, что я тут же сделаю то же самое? Что скажешь?
А он совсем не глуп.
– Что ты совсем не глуп. Однако ты продолжаешь угрожать мне мечом, который меня ужасно раздражает.
– Привыкай. Кто ты такая и что тебе нужно? Если ты украла мои вещи для того, чтобы вытащить меня сюда, то либо ты очень глупа, либо у тебя должны быть какие-то объяснения…
– Ты помнишь одну историю, которая произошла три или четыре года назад – она началась с того, что Шестая дивизия заинтересовалась делами волшебника, работавшего на… иностранное королевство; а закончилось все дженойном у горы Дзур[12].
Он посмотрел на меня, облизал губы и сказал:
– Я слышал о ней.
– А ты помнишь, что ты – ваш отряд – получил приказ сделать после того, как Шестая дивизия все испортила?
Теперь он смотрел на меня очень внимательно.
– Да, – тихо сказал Лофтис.
– С такой же миссией прислали сюда меня, только на сей раз все испортили вы.
Он задумался.
– Возможно, – наконец проговорил Лофтис.
– Тогда давай поговорим. Я не вооружена…
Он рассмеялся:
– Конечно. А у Трамбовщика не было резервов в битве у моста Пахарей.
Я приподняла брови.
– Восьмой Цикл, двести пятидесятый год правления Дома Тиассы, Восстание Мокрого Камня. Военачальница…
– Я действительно не вооружена, – перебила я Лофтиса. – Во всяком случае, обычным оружием.
Теперь пришел его черед приподнимать брови.
– Моим оружием является письмо, хранящееся в надежном месте; его отправят ее величеству, если я вовремя не вернусь. Впрочем, ты меня интересуешь меньше всего, я лишь должна проследить, чтобы некие влиятельные стороны перестали принимать участие в данном деле и выглядели достойно после того, как разразится скандал. То, что произойдет с твоей карьерой, будет лишь побочным эффектом, который ни на что не сможет повлиять, когда лорд Кааврен узнает о твоей роли в этой истории. Ты знаешь его лучше, чем я, мой дорогой лейтенант, – так что он сделает? И не надейся перехватить мое письмо по дороге в Императорский дворец, как ты или твои люди сделали в деле Бердойна, потому что письмо уже во дворце. Думаю, что, учитывая все обстоятельства, я располагаю гораздо более эффективным средством, чем обычное оружие, не так ли?
– Вы прекрасно информированы, – сказал он, переходя на «вы».
Я видела: он все еще мне не верит, но понимает, что не может рисковать. Лофтис улыбнулся, слегка поклонился и убрал меч в ножны.
– Что ж, давайте поговорим. Я вас слушаю.
– Хорошо. Начнем с вещей элементарных. Ты получил задание, которое тебе не нравится…
Он фыркнул:
– «Не нравится» – весьма обтекаемое выражение, которое не совсем точно передает мое отношение к данному предмету.
– Тем не менее, – продолжала я, – ты делаешь то, что тебе приказано. Солдат обязан выполнять приказы.
Он пожал плечами.
– Я уже сказала, что представляю интересы тех, кто близок к людям, поручившим тебе эту миссию. Я бы предпочла, чтобы мы, до определенной степени, объединили наши усилия, поскольку в мою задачу входит наведение порядка после окончания дела. У меня есть кое-какие козыри против тебя, довольно сильные…
– Тут вы правы, – с улыбкой заметил он.
– …Ведь ты предпочитаешь, чтобы лорд Кааврен ничего не узнал.
– А вы не боитесь, леди, перегнуть палку?
– Я знаю, как далеко могу зайти.
– Может быть. Кстати, как мне вас называть?
– Маргарет, – ответила я. – Мне нравятся восточные имена.
– Вам и ее величеству.
Он вставил эту фразу, чтобы проверить, в курсе ли я последних сплетен; я ответила ему тонкой улыбкой, чтобы он не питал никаких иллюзий.
– Очень хорошо, Маргарет. На кого вы работаете?
– А на кого ты работаешь?
– Но вы же знаете – во всяком случае, вы выдвинули теорию, которую я не стал отрицать.
– Действительно, я сказала, что мне известно, в какой организации ты состоишь, но я не знаю имен тех, кто отдал тебе приказ провести расследование дела Фиреса.
– Значит, вам неизвестно, откуда пришел приказ?
– А почему бы тебе не рассказать мне, Лофтис?
Он улыбнулся:
– Оказывается, вы далеко не все знаете.
– Возможно, – ответила я ему, доброжелательно улыбаясь. – Или я хочу выяснить, насколько ты со мной откровенен.
– Сделка? – предложил он.
– Нет, – покачала я головой. – Ты солжешь. Я солгу. Кроме того, я знаю.
– Да?
– Есть только один вариант.
Его лицо приняло непроницаемое выражение.
– Как скажете.
Я пожала плечами.
– Ладно, чего вы хотите?
– Я уже сказала, что мне требуется твое содействие.
– В чем оно должно выражаться? Выскажитесь более определенно. Вы не хотите делиться со мной информацией, потому что мы оба будем лгать, кроме того, вы утверждаете, будто бы вам все известно – а мне информация и вовсе не нужна. Так чего же вы хотите?
– Ты ошибся сразу по нескольким позициям, – заявила я.
– Неужели?