Жена для огненного дракона (страница 2)
Да, так будет лучше, пусть считают меня выжившей из ума. Моего будущего супруга и мамашу Каяры ожидает большой сюрприз. Я разогнулась и подняла взгляд. Господин Гарион мне определенно не понравился: вид у жениха такой, будто он оказал всем огромную честь своим присутствием. Холеный, надменный, одетый в светлый костюм с золотыми пуговицами на пиджаке, господин Гарион выглядел в этом доме совершенно неуместно.
Старик в сером балахоне поднялся со стула и тут же принялся распоряжаться:
– Господин Гарион, встаньте лицом к окну. Танра, подведи к нему дочку, как там ее?..
– Каяра, мой господин, – поспешно подсказала женщина, почти волоча меня к жениху.
– Господин Гарион, соедините руки с невестой, – произнес старик. Он выпрямил спину и забавно пошевелил лопатками. – Пред солнцем властью, данной мне богами, спрашиваю тебя, Гарион, желаешь ли ты взять в жены стоящую здесь Каяру и заботиться о ней, пока смерть не разлучит вас?
– Желаю, – сухо произнёс он, еле касаясь моей руки.
"Заботиться о ней" – звучит замечательно. Гарион только что подтвердил это намерение перед матерью Каяры, служителем культа и местными богами.
– Пред солнцем властью, данной мне богами, спрашиваю тебя, Каяра, желаешь ли ты взять в мужья стоящего здесь Гариона и относиться к нему с почтением и уважением, пока смерть не разлучит вас?
– Она желает, – закивала мать Каяры так, будто у неё начался нервный тик.
– Желаю, – почти одновременно с ней четко ответила я.
Относиться с почтением и уважением – прекрасная формулировка. Вот уважать и почитать надменного красавчика я бы вряд ли смогла, а относиться… Почему бы нет, если это нужно для дела? Было бы хуже, если бы с меня требовали клятву любви и верности фиктивному мужу.
– Согласен ли ты, Гарион, взять в жены Каяру?
– Да, – жених посмотрел на меня равнодушно, как на пустое место.
– Согласна ли ты, Каяра, взять в мужья Гариона? – торжественно спросил жрец.
– Да, – отчётливо сказала я.
– Пред солнцем властью, данной мне богами, я прошу вас подумать о том, что вы окажетесь связаны друг с другом навсегда, и подтвердить свое намерение вступить в брак или отказаться от него.
– Подтверждаю, – не раздумывая, произнёс Гарион.
Я представила, какие у всех присутствующих были бы лица, откажись я сейчас от заключения брака, и невольно улыбнулась.
– Подтверждаю.
– Пред солнцем властью, данной мне богами, я соединяю вас нерушимыми узами, – с пафосом произнёс старый жрец. – И да пошлют вам боги в подтверждение этих уз брачные метки.
Гарион неожиданно крепко сжал мою руку в своей. Кожу на запястьях защипало, а затем на обеих моих руках стали прорисовываться метки – летящий красный дракон. Надо же, местные боги дают вполне реальный ответ своему жрецу. Странно, конечно, что они признают заведомо фиктивный брак, но для меня это только к лучшему. Боги в свидетелях будут серьезным аргументом при общении с Гарионом.
Я кинула взгляд на его запястья. Там вырисовывался какой-то желто-красный цветок.
– Пред солнцем и богами скрепите брак поцелуем! – провозгласил жрец.
Гарион откровенно нехотя еле коснулся губами моих губ. Я почувствовала запах костра – горящего дерева и дыма.
– Мои поздравления, господин Гарион, – произнес старик и поклонился.
– Благодарю, – надменно процедил мой теперь уже законный муж.
Он извлек из карманов пиджака небольшие звякающие мешочки. Тот, что побольше, протянул жрецу, меньший бросил матери Каяры.
– Всё, как договаривались, мы в расчете, – быстро сказал он и вышел из комнаты.
Я заметила, что обувь у Гариона и жреца кожаная.
– Господин Гарион не задержится? – я постаралась, чтобы голос прозвучал понаивнее.
– Разумеется, нет, глупышка, – мать Каяры заискивающе улыбалась жрецу, не глядя на меня.
– У господина Гариона много дел, Каяра, он – очень важный и занятой дракон, – при упоминании о Гарионе голос жреца звучал почтительно. – А ты теперь можешь говорить, что ты замужем, и пользоваться благами замужних женщин.
– Какими благами? – я захлопала ресницами.
– Проходить везде впереди незамужних, ходить с распущенными волосами и посещать зрелища на городской площади, – с благостной улыбкой сообщил жрец.
Список плюшек для замужних не впечатлял. Жрец положил мне на голову ладонь и скороговоркой произнёс:
– Благословляю тебя быть женой, достойной своего мужа.
– Обязательно буду, – искренне пообещала я.
Мать Каяры рассыпалась в благодарностях, жрец благословил ее с умом тратить деньги, полученные от господина Гариона. Я прикидывала, стоит ли продолжить расспрашивать старика или лучше вытрясти информацию из родственников Каяры. Жрец наверняка лучше разбирается в законах, но может предупредить Гариона о том, что его ждут проблемы в виде законной жены. Несложно догадаться, на чьей стороне будет старик, если ему придется делать выбор. Мать Каяры не производит впечатление умной женщины и вряд ли в курсе юридических тонкостей, зато она жадная донельзя: родную дочь продать готова. Пожалуй, от неё легко будет узнать побольше о Гарионе и правах его законной супруги.
Глава 2. На рынке
– А где мои сестры? – поинтересовалась я, как только жрец вышел из дома.
Помнится, мать Каяры ныла, что у нее четыре дочери.
– Им, в отличие от тебя, брачных предложений не делали, – буркнула женщина. – На поле ягоды собирают. Хорошо, если пару монет за день принесут, хозяин уж больно жадный попался. Ничего, завтра с ними пойдешь, четверым больше заплатит.
Расклад понятен: мать сидит дома, а дочки зарабатывают, где и как могут. Причём, судя по состоянию комнат и коридора, мать здесь не перетруждается.
– Хорошо, наверное, быть женой господина Гариона по-настоящему, – мечтательно произнесла я.
– Хорошо, конечно, – сварливо согласилась она. – Если он когда-нибудь действительно женится, его жена ни в чем нужды знать не будет. В замке станет жить, прислугой помыкать. Только тебе с твоей рожей о таком и думать нечего. Благодари, что тебя метками брачными наделили.
Обязательно поблагодарю, когда встречусь с супругом. А пока продолжим интересный разговор.
– У него целый замок? – спросила я с восторженным придыханием. – Здесь?
– О боги, да что же это? – раздражённо проговорила мать Каяры. – Только деньги получили, и тут же ум у тебя отнялся. Хорошо хоть, ты обряд не сорвала. Ты этот замок каждый день видишь! Он над всем поселением возвышается!
Прекрасно, значит, не заблужусь.
– Схожу посмотрю, – я направилась к двери.
– Стой! – мое плечо больно сжала цепкая рука. – Вот беда на мою голову! Сними наряд невесты сей же час! Мне его ещё вернуть в целости нужно, и так с трудом согласились одолжить.
Значит, свадебное платье для невесты местного хозяина жизни даже не купили, а взяли напрокат? Чем дальше – тем интереснее.
Порывшись в сундуке, я выкопала среди серой одежды платье своего размера. Вернее, размера Каяры. Ну-ка, пойдем посмотрим, что там, за дверью дома.
Первым я увидела чахлый огород с засушенными солнцем кустиками и деревцами и покосившийся забор. Да уж, бытом в этой семейке никто толком не занимается. Сомневаюсь, что хоть одно растение в огороде даст плоды.
– Эй, ты что, правда гулять собралась? – возмущённо окликнула меня мать Каяры. – А стряпать кто будет? Девки голодные вернутся.
Я быстро вышла со двора, сделав вид, что не услышала. Пусть она сама ужин и приготовит, деньги на продукты есть. Мне нужно разведать обстановку, посмотреть на дом моего законного мужа, погулять по улицам. Правда, гулять в деревянных башмаках не слишком удобно, но есть надежда, что скоро у меня появится нормальная обувь. Я огляделась. Не заметить замок было невозможно: величественная громадина из светлого камня возвышалась над сельскими домиками. Я решительно двинулась в ее сторону. Идти недалеко, и это уже хорошо. Я боялась, что до замка придется добираться часами – мало ли откуда мог прибыть господин дракон.
Вскоре тихая улочка вывела меня на небольшой оживленный рынок. Торговцы громко зазывали покупателей, нахваливали свой товар и не стеснялись обругать продукты конкурентов. Среди шума и гула выделялись отдельные голоса:
– Да то разве сметана? С водой ее размешали, вот не сойти мне с места! А у меня в сметане – смотри – ложка стоит. Да ты попробуй!
– Огурчики, только с грядочки, один к одному! Ни у кого таких нет!
– А я ей говорю: "А ну отошла от моего мужа!" А она, глаза ее бесстыжие…
– Это что ж, праздник в замке, что ли?
Я повернулась на последний голос. У лотков с копчениями и колбасами стояла тележка, и две крепкие женщины в одинаковых бордовых платьях до колена грузили на нее вкусно пахнущие продукты. Своими нарядами женщины сильно выделялись среди одетой в серое общей людской массы.
– Господин Гарион сегодня власть над поселением получит, – с гордостью сообщила одна из них.
– Неужто женился? – ахнула продавщица.
– Да уж должен вот-вот вернуться со свадебного обряда. Жрецы из Главного Города его в замке ждут. Как покажет брачные метки, так и благословят.
– А кто его жена?
Я шаталась вокруг, внимательно прислушиваясь к разговору и радуясь, что рукава платья прикрывают брачные метки. Народ заметно попритих и тоже слушал свежие новости.
– Вроде какая-то местная девчонка, – говорливая покупательница пожала плечами. – Сама знаешь, драконы поздно женятся, а наш господин Гарион по их меркам совсем ещё молодой, ему всего пятьдесят лет. Зачем же ему себя обременять?
На пятидесятилетнего надменный блондин никак не тянул, но речь явно шла о нем.
– Ну, тогда скоро узнаем, – проворчала рядом со мной какая-то старуха. – Брачные метки надолго не скроешь. Ой, дуреха, всю жизнь себе переломала – замуж не выйдет, детей не родит…
– А чего не родит-то? Дракон, если что, и не узнает, – хихикнула молоденькая продавщица выпечки.
– Так драконьи метки не дадут, – старуха развела руками. – Жена дракона может родить только от дракона.
– Ой, не надо нам в замок жену дракона, – фыркнула служанка постарше. – Нашел какую-то бедолагу, заплатил ей – и ладно. А то явилась бы к господину Гариону законная супруга, начала наводить свои порядки, шастала бы везде. Пусть лучше у себя дома остаётся, всем спокойнее будет.
– Так господин Гарион и позволил бы жене везде шастать, – недоверчиво протянула молодая продавщица. – По-моему, ему чуть что не по нраву – под замок посадил бы.
– Да кто его знает, лучше не проверять – служанка улыбнулась. – Ну пошли мы, хорошей вам торговли.
Женщины вдвоем потащили тележку. Тут что, нет хотя бы осла? Господин Гарион мог бы расщедриться, чтобы служанки не впрягались в тележку вместо лошадей. Впрочем, ему вряд ли приходило в голову что-то в этом роде.
– Говорят, брачные метки любые двери в замке открывают, хоть как их запирай, – пробухтела старуха молодой продавщице. – Дай-ка мне вон тот калачик, румяненький, и хлеба половинку.
– Да ладно! Так уж и любые! – фыркнула девушка. – Каяра, у тебя что, деньги на булку появились? – она насмешливо взглянула на меня. – Или опять мать прислала хлеба в долг взять? Не дам, даже не проси, у вас долгов на пять монет уж набралось.
– И не говори, со мной тоже не рассчитались, – подхватила торговка сметаной и творогом.
– На днях заплатим, – пообещала я.
– Вот на днях и приходи. Чего сейчас явилась? – подбоченилась продавщица колбас.
Похоже, семья Каяры умудрилась задолжать половине рынка.
– Интересно же – праздник в замке, – я хлопнула ресницами. – Я про господина Гариона хотела послушать.
– Да что про него слушать? Ну, станет он править после отца – нам-то что? – буркнула продавщица колбас. – Как жили, так и будем жить. А про праздник в замке мы завтра расспросим хоть Фариву, хоть Валию.
– И про брачные метки интересно послушать, – не унималась я. – А что на них? Как они выглядят?
– Господин Гарион на них, – ухмыльнулась продавщица выпечки. – Во всей красе. Не знаю уж, в драконьем виде или в человеческом.