Ведьма и два котла (страница 2)

Страница 2

«Обойдётся!» Я криво усмехнулась и откинулась на спинку сидения. Мне и самой нужно такое наследство! Что бы ни задумала прабабка, чтоб ей демоны на сковородке пятки жарили, – исполню. Судя по записке, старая карга желала моего возвращения в Блесендор. Что ж, я была готова на это пойти. Временно. Никогда не любила шумную столицу.

Ир Гроул проснулся, когда экипаж въехал в город и мерное убаюкивающее покачивание сменилось тряской по мощёной камнем мостовой. В салон то и дело долетали крики разносчиков газет, хлопанье дверей и ставен, ржание лошадей и ругательства извозчиков. Я поймала пристальный взгляд законника и вопросительно приподняла брови.

– Вы поразительно нелюбопытны для ведьмы, ирия Аркант, – произнёс мужчина. – Признаться, я ждал расспросов.

Я решила считать это замечание похвалой и дополнительным очком в свою пользу. Но сочла возможным пояснить:

– Вы бы всё равно не удовлетворили моё любопытство. Так к чему тратить время? Я хорошо знаю свою прабабку: уж если она написала, что завещание огласят ровно в полдень, значит, позаботилась, чтобы до этого времени не удалось выяснить никаких подробностей.

Ир Гроул кивнул, продолжая въедливо изучать меня взглядом. Такое внимание уже раздражало, и я осведомилась:

– Что-то ещё? Или вы испытываете на прочность мои нервы?

– Простите, ирия. – В голосе поверенного не было и капли искренности, лишь формальная вежливость. – Вы очень похожи на свою прабабушку.

– Вы меня огорчили, – холодно сообщила я. – Моя покойная родственница обладала скверным характером и неуемным желанием научить всех правильно жить. Учитывая, что внешне мы с ней были похожи не больше, чем ель и шиповник, боюсь, что вы имели в виду схожие ощущения при общении, потому ваше замечание меня печалит.

– Я имел в виду особое выражение в глазах, – усмехнулся мужчина. – Ирия Блекфор смотрела так же, когда принимала окончательное решение. Пожелал бы вам удачи в задуманном, но, полагаю, это лишнее. Вы, как и ирия Блекфор, не из тех, кто ждёт милости от судьбы, а из тех, кто готов взять её самостоятельно.

Мало ли, сейчас как припишет мне милости, которых я не то что не брала – в глаза не видела! С такими собеседниками расслабляться нельзя.– Исключительно законными методами, – веско добавила я.

– Разумеется, – согласился законник.

Некоторое время мы ехали молча. До назначенного времени оставалось чуть меньше полутора часов, и я всё яснее понимала, что не хочу проводить их в доме прабабки. Я и при её жизни-то не стремилась задерживаться там дольше необходимого. Когда экипаж свернул к мосту, разделяющему Новый и Старый город, решилась и попросила:

– Если вас не затруднит, высадите меня возле ратуши. К назначенному времени я самостоятельно доберусь к дому ирии Блекфор.

Поверенный не стал задавать лишних вопросов. Коснулся кнопки слева от окна, активируя переговорное устройство, и произнёс:

– Тео, останови возле ратуши.

Экипаж прогрохотал по мосту и через несколько минут остановился. Ир Гроул хотел было подняться, чтобы выйти и подать мне руку, но я помотала головой и вскочила с сидения раньше. Дёрнула ручку, распахивая дверь, и протараторила:

– Не утруждайтесь. Благодарю и не прощаюсь.

– Постарайтесь не задерживаться, ирия Аркант, – напутствовал меня мужчина. – Ирия Блекфор ценила пунктуальность.

О да, весьма… Я до сих пор помнила, как однажды на две минуты опоздала на встречу, назначенную «любимой» родственницей в её особняке, и прабабка банально не пустила меня на порог! В прямом смысле. Морок заставлял раз за разом проходить мимо ворот, а когда я закрыла глаза и пошла на ощупь, выяснилось, что хитрая опытная ведьма предусмотрела и это. До крыльца особняка я в тот день не добралась. Дорожка раз за разом выводила меня обратно к воротам. И самым обидным было, что задержалась я тогда не по своей вине: преподаватель по прорицательным практикам увлёкся и отпустил нас с лекции на десять минут позже. Но для Моры Блекфор не существовало уважительных причин для опоздания. Умри, но явись точно в назначенный срок! Наверняка и сейчас она подготовила неприятный сюрприз на случай, если я или Малис посмеем проигнорировать её волю и ровно в полдень не окажемся в особняке.

Центр столицы за два года моего отсутствия почти не изменился, разве что некоторые мелкие магазинчики закрылись, не выдержав конкуренции, а на их месте открылись новые. Всё как в жизни: мир не терпел пустоты. Поддавшись минутному порыву, заглянула в лавку со всякой околочародейской атрибутикой к старому знакомому кобольду. Страшно вспомнить, сколько серебра тут оставил наш курс! У Чейза Рубмле находилось всё – от сушёных жаб до ритуальных чаш из священного чёрного тиса. Любой ингредиент для любого не запрещённого законом ритуала: в наличии и под заказ. И бесчисленное множество красивых пустышек для недоучек и зевак, которые решили приобщиться к магии. Только на моей памяти лавку трижды пытались поджечь обманутые в ожиданиях покупатели, а уж сколько раз сюда возвращались в сопровождении стражей порядка – не счесть. Но хитрый кобольд умело жонглировал словами, не врал – талантливо не договаривал, и потому с чистой совестью отказывался нести ответственность за чужие несбывшиеся чаяния. Не зря соплеменники уважительно обращались к нему не иначе как даэн. Покупать у себя шантажом ир Румбле ничего не заставлял, следовательно, перед законом был чист. А на защитных заклинаниях и амулетах торговец мудро не экономил.

Дверь открылась легко, зазвенели колокольчики под потолком, возвещая о приходе потенциального покупателя. Как всегда, помещение было заполнено сладковато-терпким густым дымом. Чадили благовония в курительницах и ароматические палочки на подставках. Серокожий хозяин, который откровенно скучал, покуривая трубку, при моём появлении оживился и, потирая пухлые ладошки, осведомился:

– Ирия ведьма ищет что-то особенное? У Чейза Румбле есть всё! А если чего нет, закажем и доставим. За скромную доплату – в кратчайшие сроки. Кстати, обратите внимание на эту ступку с пестиком. Редчайшая вещь! Изготовлена из дуба, сотню лет пролежавшего на морском дне и… – Присмотрелся повнимательнее и закончил: – … и кракен с ним! Карина, радость моя, ты ли это? Закончила учёбу – и забыла старика! Кстати, слышал, слышал… Тебя можно поздравить?

– С чем? – поинтересовалась я, рассматривая стеллаж с застывшими в вязком геле щупальцами, глазами и внутренними органами разных тварей, которым после кончины предстояло стать ингредиентами для мазей, притирок и прочих ведьминских, алхимических и целительских снадобий.

– С получением наследства. – Тёмные глаза кобольда хитро сверкнули. Он понизил голос и заговорщицки подмигнул мне: – Я случайно узнал, что многоуважаемая Мора Блекфор накануне скончалась. А раз ты здесь, значит, она вписала тебя в завещание. И в связи с этим у меня к тебе выгодное предложение. Если что-то из оберегов, инструментов или, скажем, мебели или посуды тебе не нужно, обращайся: готов поспособствовать в продаже и дать справедливую цену.

Ну, торгаш! Ир Румбле был верен себе: всегда, везде и всюду в курсе всех столичных новостей и в поисках выгоды.

– Справедливую для себя, даэн? – не удержалась я.

– Э-э-э, всё такая же вредная! – с притворным возмущением махнул рукой кобольд. – Я старых знакомых не обижаю.

Врал, конечно. Предвкушающий блеск в тёмных глазах ясно давал понять: обдерёт как липку! Вдвойне – потому что старый знакомый на то и старый, что должен быть научен горьким опытом общения.

– Завещание ещё не оглашено, – злорадно сообщила я, с удовольствием наблюдая, как огорчённо вытягивается лицо собеседника, настроившегося получить неплохой куш. – А с моей уважаемой прабабки станется написать в завещании всего два слова: никому нифига.

– Вредная и непредсказуемая была женщина, – уважительно кивнул собеседник. – Настоящая ведьма! Мстительная, несговорчивая, но справедливая.

– Да уж, – задумчиво отозвалась я, рассматривая стойку с бархатными мантиями. – А вы, смотрю, всё расширяете ассортимент. Чародейские мантии вижу, небось, скоро и ведьминские шляпы появятся.

– Так уже, – подмигнул мне кобольд и нырнул в подсобку. Что-то проехало по полу, что-то упало и покатилось, что-то жалобно звякнуло, и через несколько мгновений торговец, сияя ярче солнца в весенний день, вывалился обратно, держа в руках помятую коробку. – Вот! Как знал – не выставлял и берёг. Одна знакомая мастерица сшила.

Он снял крышку, и… я пропала. В коробке лежала ведьминская шляпа из какого-то полупрозрачного материала. Она казалась невесомой, почти нереальной, точно сотканной из дыма, но при этом хорошо держала форму. Я зачарованно коснулась её кончиками пальцев, и ощутила лёгкое тепло. Передо мной была одна из тех редких вещей, которые с первого взгляда отзываются в душе, и которые нужно брать за любые деньги. Моя шляпа. Я знала это даже без примерки. Но под одобрительным взглядом ира Румбле надела её и взглянула в любезно подставленное зеркало. Дымчатая ткань удивительно шла к моим рыжим волосам, подчёркивая яркость цвета, а фиолетовые глаза приобрели особую глубину.

– Ай, красавица! – цокнул языком кобольд. С хвастливым удовлетворением добавил: – Я же говорил: у Чейза Румбле есть всё!

– Сколько? – спросила я, уже понимая – отдам всё, что есть при себе, и выпишу чек на предъявителя, но без этой шляпы не уйду!

Никогда не умела торговаться и скрывать интерес к понравившимся вещам. Внутренне смирилась с тем, что услышу совершенно бессовестную цену, но даэн удивил.

– Дарю! – заявил он, подтверждая слова хитрым магическим пассом. – Во благо и от души. – И добавил скороговоркой: – Но с условием: если надумаешь продать что из наследства – первым предложишь мне.

Я возмущённо сверкнула глазами. Хитрый кобольд не оставил мне и шанса отказаться! Отвергнуть подарок означало нанести смертельное оскорбление, после которого не только сам ир Румбле, но и все уважающие его кобольды навсегда прекратили бы со мной общение. Я не собиралась совершать такую глупость. Связи у даэна были обширные, а некоторые редкие ингредиенты и товары проще всего удавалось достать через кобольдов. Казалось бы – он требовал малость, но оставить без ответа такую наглость я просто не могла! Простишь сейчас с ноготь – в следующий раз откусит по локоть и не подавится.

– Благодарю, ир Румбле, – с лучезарной улыбкой произнесла я, вплетая в слова силу. – Да не обнаружит ни одна самая тщательная и въедливая проверка нарушений в вашей чудесной лавке! Ни налоговая, ни управление по лицензированию и артефакторике, ни…

– Эй-эй-эй, хватит на мою голову призывать этих коршунов! – занервничал серокожий хитрец и даже слегка позеленел от волнения. – Я же от всей души! Ну и с маленькой выгодой, чтоб не нарушить вселенское равновесие.

– Так и я благодарю от души и с теми же намерениями, – парировала я. – Справедливость должна быть справедливой.

Я не проклинала, не благословляла – просто желала, притом хорошего, потому защита никак не реагировала на мои слова. И хитроумный ир Румбле прекрасно это понимал!

– Да понял я, понял, – отмахнулся кобольд. – С тобой мы с этой минуты исключительно в товарных отношениях, никаких даров!

– Хорошего дня, даэн, – улыбнулась я. – Рада, что мы поняли друг друга.

Поправила шляпу и направилась к выходу. Закрывая дверь, услышала негромкое беззлобное ворчание вслед:

– Не Карина, а настоящая Кара… Вся в родственницу!