Энди Марино: На коне бледном
- Название: На коне бледном
- Автор: Энди Марино
- Серия: Fanzon. Академия ужаса. Мастера зарубежного хоррора
- Жанр: Мистика, Современная зарубежная литература, Ужасы
- Теги: Загадочные события, Мистический триллер, Одержимость, Саспенс, Смертельная опасность, Темные силы
- Год: 2022
Содержание книги "На коне бледном"
На странице можно читать онлайн книгу На коне бледном Энди Марино. Жанр книги: Мистика, Современная зарубежная литература, Ужасы. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.
Пугающий роман об одержимости, алчности и ужасающих поступках, на которые мы готовы пойти ради тех, кого любим, – на фоне маленького городка, где в каждом закоулке дремлет тьма.
Скульптор-авангардист Питер Ларкин – для друзей просто Ларк – местная знаменитость в тихом городке Уоффорд-Фоллс и душа любой компании. Добившись признания в большом мире, он возвращается домой, к любимой сестре. Бетси тоже одарена. И эксцентрична. И в отличие от брата предпочитает держаться особняком.
Когда Ларк приезжает на встречу с баснословно богатым клиентом, все кажется вполне обыденным. Даже мрачный охранник у ворот огромного уединенного поместья не вызывает подозрений. Пока тот не включает ему видео: в реальном времени Ларк видит, как кто-то похищает Бетси.
Ему говорят, что с сестрой пока все в порядке, но ее жизнь теперь зависит от него. А потом вручают старую рукописную книгу со словами: «Следуй ее указаниям – и Бетси будет свободна. Главное – не останавливайся. Даже если придется пожертвовать всеми жителями города».
«Если вам по душе романы Грейди Хендрикса, Клайва Баркера или книги с оттенком лавкрафтовского ужаса – вы влюбитесь в эту книгу». – San Francisco Book Review
«Марино сразу захватывает внимание, вызывая сочувствие к героям и погружая читателя в мир искусства, родственных уз, смертельных интриг и зловещего заговора, уходящего вглубь веков. С самого начала ощущается тревога – и быстро перерастает в дезориентирующий космический ужас, который затрагивает всех». – Booklist
«У автора отличный глаз на по-настоящему пугающие образы. Этот роман вибрирует от ужасающей внутренней энергии». – Kirkus Reviews
«Автор не боится заглядывать в самые мрачные уголки человеческого отчаяния и нигилизма, создавая образы, которые врезаются в сознание. Он показывает, как искусство и родственные связи могут одновременно творить и разрушать». – Library Journal
«Жесткая, тревожная история о силе искусства и ритуала». – Paste Magazin
«Это странная, захватывающая поездка с первого до последнего слова. Гипнотически сюрреалистично». – San Francisco Book Review
Онлайн читать бесплатно На коне бледном
На коне бледном - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энди Марино
Andy Marino
IT RIDES A PALE HORSE
Copyright © 2022 by Andy Marino
Публикуется с разрешения автора и его литературных агентов, Donald Maass Literary Agency (USA) (США) при участии Игоря Корженевского и Агентства Александра Корженевского
© К. Янковская, перевод на русский язык, 2026
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательство «Эксмо», 2026
* * *
Часть первая
Псалтирь
1
Питер Ларкин идет по вытоптанной на снегу траншее. За спиной, на мерзкой слякоти тротуара, остается дорожка отпечатанных следов. «Считаем от солнцестояния, – думает он, – добавим двенадцать недель – и получим сегодняшнюю дату». Зима еще не ушла с северо-запада страны. По улице проезжает на велосипеде укутанный в теплую одежду ребенок: в покрышках колес поблескивает каменная соль. Следом за ним пробегает женщина – на каждой руке такое количество перчаток, что по размеру они достигли боксерских.
– Доброе утро, Ларк, – окликает она его.
– Именно такое, Джейми-Линн, – откликается Ларк.
Она, вальсируя по насыпи разворошенного снега на обочине, высоко вскидывает колени.
– Видел сегодня Мародера?
– Только что отнес ему половину наготовленного Робертой завтрака.
– Субботние деликатесы.
– Он ел с большим удовольствием. И теперь тоже кладет в кофе четыре кусочка сахара.
Нога Джейми-Линн тонет в сугробе до середины икры, и женщина изящно перепрыгивает на тротуар.
– Стремится заполучить еще один сердечный приступ.
– И разве после этого можно говорить, что он не амбициозен?
– Может, я его еще увижу.
И она спешит за угол: пары от дыхания тянутся за нею по пятам, а сама она исчезает на Маркет-стрит, направляясь к отделению «Скорой помощи» Уоффорд-Фоллс: три гаража, столы для пикника, гриль. И, конечно, светодиодная табличка, напоминающая о необходимости сделать прививку от гриппа.
– Джейми-Линн перешла на утренний ритм жизни? – доносится голос от двери магазина «Пряжа и чаи Клементины».
Ларк оборачивается и видит скрытую в тени наличников огромную неуклюжую фигуру. В полосах света мелькают забитые татуировками предплечья. Вокруг клубится и стелется ароматный дым, и Ларк принюхивается:
– Манго?
– Кокос.
Мужчина выходит из тени. Крепкий, с тщательно подстриженной бородой. У ног вьется полосатая кошка, и при взгляде на нее невольно вспоминается растекающееся пятно арахисового масла.
– Клементина, – говорит Ларк кошке, – ты мелкая проныра. – Подняв глаза, он встречается взглядом с мужчиной – тот на полфута его выше. – Когда ты успел перейти на вейп, Йен?
– Прошлой ночью. Меня просто совесть замучила. – Он кивает в сторону витрины магазина по соседству – там виднеется вывеска магазина вейпов – и понижает голос до заговорщического шепота: – Стоит мне закурить сигарету, и чувак оттуда смотрит на меня такими несчастными глазами, что у меня всякое удовольствие пропадает.
Йен лезет в карман рваных черных джинсов и достает мятую пачку «Кэмел».
– Все, что у меня осталось, я завещаю в пользу никотиновой абстиненции Питера Ларкина.
Ларк берет сигареты.
– Я в долгу не останусь. Насколько я слышал, по утрам, когда Терри забирает девочек, Джейми-Линн работает.
Йен изящно затягивается из вейпа размером с казу[1]. Не глядя приоткрывает дверь за спиной, и Клементина тут же врывается внутрь дома.
– Что ты там тащишь?
Ларк вытаскивает из-под мышки предмет размером с противень и помахивает им перед носом Йена, позволяя его рассмотреть.
– Оловянное. Для чего его использовали – неизвестно.
Йен чуть подается вперед.
– По форме напоминает морского дьявола.
Ларк прячет сигареты в карман своего старого пуховика марки Canada Goose.
– Возможно, это когда-то было частью потолка в аптеке. – Он снова зажимает обрезок жести под мышкой. – Мир тебе, брат.
Кокосовый дым клубится над карнизом.
– И тебе.
Ларк идет дальше по тротуару мимо пустой витрины магазина – за последние полгода здесь несколько раз открывалось и закрывалось заведение, торгующее пончиками. У автоматов из «Золотого абажура» утверждали, что оно использовалось для прикрытия делишек мафии, но, если бы Ларку захотелось бросить свои два цента в копилку болтовни навечно застывших завсегдатаев у игровых автоматов, он бы сказал, что там просто были очень дерьмовые пончики. И все же, несмотря на это, на витрине по-прежнему написано «Лучшие пончики Фредди Би» – в стиле газетного заголовка XIX века. В глубине помещения, в темноте, виднеется расположившаяся на верстаке циркулярная пила. Ларк замирает, чтоб поймать и сохранить в памяти застывшее в окне отражение: затянутую вечными серыми туманами зубастую ЭКГ Катскильских гор венчает нарисованный на окне пончик, посыпанный маком.
В пустом магазине мерцают лампы. Из глубины слышится приглушенная мольба: «Да когда ж ты, на хер, включишься?!» Словно в ответ на нее свет загорается и уже больше не гаснет. Долговязый мужчина, похожий на скульптуру Джакометти[2] – даже руки кажутся прутиками, – отворачивается от выключателя на стене. Ларк ждет. Мужчина притворяется, что не замечает его, подходит к окну, прижимается лбом к стеклу. Ларк стучит костяшками пальцев по букве «Б», но мужчина даже не шевелится. Ларк вытаскивает пачку «Кэмел» из кармана и прикладывает ее к самому центру нарисованного пончика.
Изможденное лицо отодвигается от стекла. Мгновение спустя дверь магазина, где некогда торговали пончиками, со звоном открывается, и изнутри выходит, обхватив себя за плечи, дрожащий от холода мужчина. Из одежды на нем лишь джинсы да майка с логотипом группы Danzig.
– Крупп, ты попросту жалок, – говорит Ларк, – надень пальто.
Крупп выхватывает «Кэмел» из протянутой руки Ларка.
– Гнусный потворщик! – Он разглядывает пачку. – И чем я заслужил это райское наслаждение в виде… – он прищуривается и осторожно заглядывает внутрь пачки, – шести целых и одной сломанной сигарет?
– Они были любезно предоставлены Йеном Дж. Фридрихом.
– Он снова бросил?
– Переключился на вейп.
– Еще один стал жертвой пара! – Крупп втягивает воздух сквозь зубы, сильнее обхватывает себя за плечи и, покачиваясь, переступает с носков на пятку: – Сегодня дико холодно.
– Завтра будет еще холоднее. А вейп помогает бросить курить.
– И это говорит человек, который только что поделился со мной бесплатным куревом!
– Зато теперь ты официально единственный известный мне придурок, по-прежнему курящий настоящие сигареты. Серьезно, бросай курить. Это вредно для здоровья. Проведена куча исследований.
Крупп подносит пачку ко рту и выдыхает облачко пара. Затем, нахмурившись и уставившись вдаль, на виднеющиеся впереди горы, принимается хлопать по карманам забрызганных краской джинсов, полностью погрузившись в свои мысли.
Пока Уэйн Крупп все пытается определить последнее местонахождение зажигалки, взгляд Ларка скользит к вывеске расположенного рядом магазина «Крупп и сыновья: Электроника». Единственным представителем этих самых «и сыновей» как раз и является старинный друг Ларка – Уэйн.
– Как продвигается расширение компании? – спрашивает Ларк.
Так и не зажженная сигарета прыгает на губах. Крупп морщится, словно там, в горах, он только что наткнулся на важную подсказку. Как будто отсюда, с Мейн-стрит Уоффорд-Фоллса, можно выяснить что-то о происходящем в долине. Кусок оловянной пластины выскальзывает у Ларка из-под мышки, тот успевает подхватить его локтем и поднять.
Крупп наконец размыкает губы, сигарета вываливается у него изо рта и приземляется на заблаговременно подставленную ладонь.
– Сегодня должен был все это сносить, но у меня просто нет на это сил. – Крупп поворачивается и кивает в глубь помещения: у выложенной плиткой задней стены, рядом с глубокой раковиной, стоит прислоненная кувалда.
– Я должен сегодня кое-что доставить, – Ларк кладет руку на обнаженное плечо Круппа, – но, если ты подождешь до завтра, я готов зайти к тебе и обменять привилегию разрушить эту стену к чертям собачьим на десяток вкуснейших палочек моцареллы Роберты.
Крупп качает головой:
– Меня беспокоит не то, что надо работать, а кое-что другое. Здесь застыло наше прошлое. Знаешь, что я нашел за прилавком? – Он подходит ближе к окну, стучит по стеклу. Ларк убирает руку. – Одну из тех банок, в которых раньше продавали лакричные конфеты Red Vine.
– Они ведь продавались в магазине конфет?
– Раньше, после школы, мы каждый день тратили на них кучу десятицентовиков. Когда ты в последний раз ел Red Vine?
– Тогда еще Клинтон был президентом. А ты носил эту же майку.
Крупп направляется к двери:
– Зайди и понюхай банку.
Ларк неопределенно машет рукой в сторону своего дома:
– Мне нужно идти.
– Я просто сидел на полу, держал эту банку на коленях и рыдал, Ларк. У меня просто текли слезы. Ты можешь в это поверить? Сперва здесь торговали конфетами, потом открыли мастерскую по ремонту обуви, затем – шляпный магазин, после «Фредди Би». А банка все так там и стояла. Хочешь, я тебе ее отдам? Мы могли бы договориться: неделю она будет у тебя, неделю – у меня. – Крупп выжидающе смотрит на него.
– Хорошая идея. – Ларк изучающе разглядывает лицо Круппа: от ввалившихся глаз приятеля расходятся гусиные лапки морщинок. – Слушай, давай увидимся чуть позже, в «Золотом абажуре».
Крупп кивает на жестянку под мышкой у Ларка:
– Ты у Мародера, что ли, был?
– Купил ему штук пять завтраков.
– Субботние блюда. Мне кажется, Джейми-Линн теперь по утрам работает.
– Я тоже ее видел.
Крупп снова подносит незажженную сигарету к губам.
– Увидимся в «Абажуре».
Колокольчик над дверью звенит, и дверь захлопывается за спиной Круппа.
Ларк сворачивает за угол и направляется по Маркет-стрит на юг, оставив за спиной отделение «Скорой помощи». Из тротуара торчат корни старого почтенного вяза. Торговая улица постепенно сужается, заканчиваясь ветхим зданием с заколоченными окнами. Лишь одно открыто – и рядом с ним тибетский флаг. За этим захваченным бомжами домом виднеется припорошенная снегом низкая кладбищенская стена. Стоящая за нею женщина наклоняется, ставя к побитому непогодой надгробью венок.
– Сегодня ему исполнилось бы восемьдесят семь, – восклицает она.
Ларк делает вид, что собирается снять шляпу:
– С днем рождения, Гарри.
За покрытыми ржавчиной, вечно приоткрытыми воротами вьется тропинка, усаженная по обе стороны вечнозелеными растениями. Постепенно она превращается в посыпанную гравием дорожку. Здесь царит какая-то особенная тишина. Земля под гравием размокла, и ботинки Ларка хлюпают по грязи.
Впереди вырисовывается темный силуэт нависающей над тропинкой, склонившейся над путешественником как гриф-падальщик, статуи, создающей половину хромированной арки, внезапно выводящей к расчищенному в лесу ровному участку площадью с пол-акра. В центре ее расположен скромный дом, а весь двор кажется заросшим травой рвом.
Ларк несет свою находку через весь двор, мимо еще одной диковинной статуи, представляющей собой десятифунтовое соитие проволоки и дерева: оплетенной, оплывшей, пробитой острыми шипами, прошитой ими.
