Злодейка желает возвышения (страница 2)

Страница 2

— Но почему? — дрогнувшим голосом спросил он, и его маленькие ручки вдруг обвились вокруг моей талии, прижимаясь ко мне с детской беззащитностью. — Он всегда был так добр ко мне! Генерал никогда не бросал меня! Неужели… неужели я больше не могу считать его своим братом? Потому что его отец не генерал Яо Хэси?

Внутри у меня все закипело. Едкий гнев подступил к горлу.

"Ах ты, лицемерный шакал!" — пронеслось в моей голове. За время моего плена, а может и раньше, Мэнцзы методично подбирался к мальчику.

Юнлун был одинок. У него не осталось никого, кроме евнуха Цзян Бо, чье положение не позволяло говорить открыто. И вот является милый, щедрый "дядя" Мэнцзы, который не ругает, дарит игрушки, говорит ласковые слова. Конечно, доверчивое детское сердце потянулось к нему. Конечно, мальчик стал слушать его во всем... и верить.

— Ваше Величество, — мягко, но настойчиво я освободилась от его объятий и взяла его маленькую ручку в свою. — Прогулки на свежем воздухе куда полезнее для императора, чем душные покои. Что скажете, если мы пройдемся по саду? Воздух прояснит мысли.

Мой взгляд скользнул по Мэнцзы, бросая ему безмолвный вызов. Он не мог отказать императору в такой безобидной просьбе. Его губы сложились в тонкую улыбку, но в глазах бушевала буря.

— Превосходная идея, — процедил он, и мы вышли.

Идя по извилистым дорожкам маленького, запущенного сада, я не могла не заметить, как Мэнцзы, шагая рядом с Юнлуном, пытался копировать манеру держаться Яо Вэймина.

Его спина была неестественно прямой, плечи отведены назад, подбородок высоко поднят. Он пытался воспроизвести ту самую военную, небрежную невозмутимость, что была так естественна для генерала. Но выходило это ужасно фальшиво, словно актер, играющий роль великого человека, не понимая его сути. Это было настолько комично, что меня бы смешило, не будь все так грустно. Он даже подарил Юнлуну воздушного змея — точную копию того, что когда-то подарил мальчику Яо.

Войдя в рощу кленов, Юнлун внезапно оживился.

— А давайте играть в прятки! — воскликнул он и, не дожидаясь ответа, пустился наутек. — Ищите меня.

Мэнцзы бросил на меня раздраженный взгляд, но мы молча разошлись в поисках. Я прекрасно знала, где он спрячется. В прошлой жизни маленький Юнлун не славился богатой фантазией. Свернула за большой резной павильон и нашла его, притаившегося в зарослях бамбука. Он сидел на корточках, прижимая к груди какой-то камешек.

— Ты нашла меня. — прошептал он.

— Нашла, — улыбнулась я, опускаясь перед ним на колени. Мгновение было драгоценным. Я знала, что нас могут услышать, посему следовало торопиться. Опустив голос до едва слышного шепота, я сказала: — Ваше Величество, слушайте меня внимательно. Что бы вам ни говорили, генерал Яо верен вам. Он любит вас как родного брата...

Его глаза расширились.

— Но он ушел…

— Он ушел не потому, что бросил вас. Он ушел, чтобы набраться сил и вернуться, чтобы защитить. Чтобы никто и никогда не мог причинить вам вред. Помните это. Не доверяйте всем подряд. Сейчас даже самый добрый человек может оказаться страшным врагом.

Я увидела, как в его глазах загорелся огонек понимания, маленькая искра надежды в том море лжи, что его окружало. Он снова бросился ко мне в объятия, и я на мгновение прижала его к себе, чувствуя, как хрупка детская вера.

— Какая трогательная сцена, — раздался позади шум, и мы узнали интонацию нашего сопровождающего.

Он стоял в нескольких шагах, и на его лице застыла маска презрительного спокойствия. Он открыл рот, чтобы добавить что-то, что, несомненно, должно было отравить этот миг. Но слова застряли у него в горле.

Из-за поворота аллеи, сопровождаемая свитой придворных дам и евнухов, медленной, величавой походкой выплыла сама вдовствующая императрица Джан Айчжу. Ее лицо, невозмутимое и холодное, как резная нефритовая маска, было обращено прямо на нас. На меня.

Кто-то донес. Кто-то всегда доносит.

Время застыло, как озеро в зимнюю стужу. Взгляд Джан Айчжу, тяжелый и безразличный, скользнул по мне, и в нем не было ни капли интереса. Просто пыль, соринка на рукаве ее власти. Она не удостаивала меня своим вниманием все эти недели, и я не удивлялась. В ее глазах я была ничем, мелкой неприятностью, которую следовало изолировать, а не удостаивать аудиенцией.

Но так было не всегда. Всплыла память, острая, как клинок. В прошлой жизни мне удалось переиграть эту старую тигрицу. Я была моложе, прекраснее, и слова мои находили дорогу к сердцам и ушам чиновников, чьи интересы она так долго игнорировала.

Мысль, дерзкая и внезапная, уколола меня: а почему бы и нет? Я снова здесь. Я все так же молода. Все так же знаю, какими слабостями болен каждый значимый сановник при дворе. Разве это не новый старый путь?

Однако все смолкло, когда она остановилась на Юнлуне. Мальчик, обнимавший меня, задрожал, отпустил руки, отстранился и выпрямился.

Он... поклонился... Джан Айчжу.

Немыслимо.

А она даже не сделала подобие поклона, наоборот, сдвинула брови и часто-часто задышала, выказывая свою немилость.

— Твое Величество, — ее голос был ровным, но каждый слог обжигал, как пощечина. — Разве этикет не учит тебя, что императору не подобает общаться с подлой тварью и возможной изменницей? Ее место в темнице, которую мы по необходимости и доброте пожалели. Аты якшаешься с ней, словно она твоя сестра.

Юнлун весь напрягся. Он не просто не любил бабку — он ненавидел ее тихой, детской, но абсолютной ненавистью, что пылала в его глазах ярче любого костра.

— Она не изменница! — выкрикнул он, и весь сад ахнул от ужаса. Перечить старшим, да еще и вдовствующей императрице? Это было неслыханно. — Она добрая! А генерал…

— Молчать! — ошеломленно взвизгнула Джан Айчжу. Лицо ее оставалось неподвижным, но я увидела, как побелели костяшки ее пальцев, сжимавших руку служанки. — Твое поведение недостойно. Раз ты забыл о долге и уважении, тебе напомнят о них. Палки!

Леденящий ужас сковал меня. Ударить императора? Его неуважение к старшим объяснялось, бабушка стала его главным кошмаром. Но чтобы она посмела наказать правителя?

Вот это было немыслимо, кощунственно. Но никто из свиты не шелохнулся. Все они, включая Мэнцзы, стояли с опущенными головами, бледные как смерть. Они боялись ее больше, чем гнева Небес. Готовы были выполнить любой приказ.

Я была пленницей. Всего в шаге от того, чтобы меня объявили рабыней или самой надавали палок. Одно неверное слово — и участь моя будет решена. Но я не могла позволить этому случиться. Не могла смотреть, как этот ребенок, уже переживший ад, будет унижен и избит по ее прихоти.

В сознании проступило озарени. Я не могла выступить открыто, но я могла заставить сделать это другого.

Пока все взоры были прикованы к Джан Айчжу и дрожащему Юнлуну, я сделала крошечный, почти невесомый шаг, сместив центр тяжести. Это не было физическим толчком. Это был направленный импульс, сгусток той самой энергии, что текла по моим меридианам. Невидимая воля, острая как игла, ткнула в спину Мэнцзы.

Он не упал. Он непроизвольно, нелепо шагнул вперед, нарушив застывший церемониал. Все взгляды тут же устремились на него.

— Ты хочешь что-то сказать, господин Шэнь? — заледенела вдовствующая императрица.

— Прошу вашего снисхождения, — его голос прозвучал сдавленно, пока он сам пытался понять, что заставило его выдвинуться. Но не объясниться он уже не мог. — Его Величество еще ребенок, и гнев ему не на пользу… Ради его здоровья и спокойствия империи…

Он не успел договорить. Глаза Джан Айчжу вспыхнули таким бешеным огнем, что, казалось, воздух вокруг затрещал.

— Ты? — Она буквально сорвалась. Она повернулась к нему всем телом, отрезав его от Юнлуна и от меня. — Ты смеешь указывать мне? Пес, которого я пригрела у трона, вдруг возомнил себя голосом разума? Твое место — слушать и выполнять, а не высказывать мнение, которого у тебя нет!

Она отчитывала его, унижала, словно он был провинившимся слугой,, а не ее помощником и зятем человека, который поддерживал их алчные амбиции. Ее слова были бичами, хлеставшими по его самомнению. Мэнцзы стоял, и по его затылку было видно, как он пылает от стыда и ярости. Я достигла цели — ее гнев был перенаправлен.

Оскорбленная, но сохранившая видимость контроля, Джан Айчжу резко развернулась.

— На сегодня достаточно, — бросила она ледяным тоном и подалась вперед. Ее пальцы вцепились в руку Юнлуна. — Вы сопровождаете меня, Ваше Величество. И больше я не желаю видеть вас возле этой… особы.

Она потянула за собой мальчика, а он, бледный и испуганный, бросил на меня умоляющий взгляд. И я ничего не могла для него сделать.

— Евнух Цзян Бо, — обратилась Джан Айчжу к воспитателю императора, — с этого момента ты лично отвечаешь за то, чтобы Его Величество ни под каким предлогом не приближался к покоям госпожи Шэнь. Ни в коем случае. Ты понял?

Цзян Бо низко склонился, его лицо было совершенно бесстрастным.

— Как прикажете, вдовствующая императрица.

Свита удалилась, уводя за собой Юнлуна. Воздух в саду, лишь мгновение назад наполненный гневными вибрациями, застыл, густой и неподвижный. Мы остались одни — я и Шэнь Мэнцзы. Тишина между нами была звенящей, напряженной, как тетива лука перед выстрелом.

Он медленно повернулся ко мне. Его лицо, еще несколько мгновений назад пылавшее от унизительной отповеди, превратилось в бледную маску. В его глазах плескалась буря — злоба, замешанная на том самом страхе, что я заставила его испытать перед императрицей.

— Это ты, — его голос был тихим, но каждое слово падало, как камень в колодец. Он не спрашивал. Он констатировал. — Ты толкнула меня.

Я сделала вид, что поправляю складки на платье. Внутри все сжалось, но внешне я оставалась спокойной гладью озера.

— Ты переоцениваешь мои возможности, Мэнцзы. И, похоже, недооцениваешь мощь твоего собственного порыва. Возможно, твое сердце, вопреки твоей воле, все же дрогнуло при виде несправедливости. — Я позволила легкой насмешке зазвучать в голосе. — Если это так, я буду думать о тебе лучше.

Он фыркнул, резким движением отряхивая несуществующую пыль с рукава. Ему ненавистна была сама мысль о какой-либо слабости, особенно сострадании.

— Не веди себя, как дурочка, Улан. Я не слеп. — Он шагнул ко мне, и его тень накрыла меня. От него все еще тянуло перегаром дорогого вина и уязвленным тщеславием. — Я не знаю, как ты это провернула, но с тебя станется. Так чего же ты добилась этим дешевым фокусом? Унизила меня в глазах старой карги? Поздравляю, ты лишь сильнее приковала себя к этой клетке.

Он замолчал, будто реально обдумывал и прикидывал, как бы я успела его толкнуть, но доказать, конечно, ничего не мог.

Его взгляд скользнул по моему лицу, по шее, задержался на моих губах. В этом взгляде было нечто неприкрытое, голодное. Та самая помешанность, которую я с ужасом начала осознавать. Для него я была не просто врагом или заложницей. Я была трофеем, запретным плодом, который он жаждал сорвать, чтобы доказать свое превосходство над всем миром и над моим прошлым к нему безразличием.

— Я мог бы быть милостив, — прошептал он, сократив дистанцию до неприличной. — Гораздо милостивее. Ты все еще можешь замолить свою вину. Все эти дерзости, все неповиновения… я готов забыть.

Его пальцы потянулись, чтобы коснуться моей пряди волос, но я осталась недвижна, не отступая и не поощряя. Он принял это за знак.