Потерянная Мэри (страница 2)
Этот вопрос Джекки слышала не впервые. Кому потребовалось проникать в охраняемое здание, красть картину и после нападения на капрала Харгрейва бросать похищенное рядом с безжизненным телом, никто не знал. И сержант Лэйси, и капралы как один уверяли, что не поверили собственным глазам, когда увидели окровавленную картину на полу коридора, но идти против факта было нелепо.
Джекки едва сдержалась, чтобы не шарахнуть по стеклу. В нападении кто-то усматривал вызов, кто-то провокацию, кто-то съехидничал, что из госпиталя сбежал ошалевший от жары пациент с неустойчивой психикой. Час для веселья был выбран неподходящий, и дежурный лейтенант отправил шутника патрулировать улицы. Кин подытожил – легко отделался.
Джекки повернулась, указала на груду бумаг:
– Оформите протокол, сержант, я к полковнику.
В коридорах управления было тихо, из кабинета ближе к лестнице доносился громкий встревоженный голос. Джекки, пользуясь своим положением, распахнула без предупреждения дверь.
Дежурный лейтенант Балто, проводивший допросы тех, кто был в архиве помимо государственных стражников, махнул рукой на высокого пожилого мужчину. Тот обиженно замолчал и вытаращился на Джекки. Балто покачал головой, давая понять, что ничего важного у него нет. Джекки захлопнула дверь, свидетель принялся голосить невыразительно и монотонно, и Джекки сообразила, что он глуховат.
На лестнице ее нагнал надоевший хрип:
– Объявлен второй уровень погодной опасности с возможным переходом на третий. Не покидайте место жительства, рабочие места, пользуйтесь средствами индивидуальной защиты. Не открывайте окна и вентиляцию, не оставляйте открытыми двери. Объявлен второй уровень погодной опасности…
Дежурный диктор давно осип, но смена еще не окончилась, и мучиться ему предстояло порядком.
Джекки поднялась на третий этаж, постояла перед приемной генерала Джервиса, потом толкнула тяжелую дверь.
Полковник Рик Стентон давно покинул пост генеральского адъютанта, но по-прежнему предпочитал генеральскую приемную, и, возможно, это было причиной того, что нового адъютанта генерал так и не взял. Рик не терпел конкуренции даже там, где ее в помине не было. Сейчас он выпрямился и сдвинул брови, придав себе властный и чарующий вид, но увидев, что это Джекки, откинулся на спинку кресла и расстегнул еще одну пуговицу на рубашке.
– У меня для тебя нет совсем никаких новостей, Джекки. Ни плохих, ни хороших.
Джекки кивнула и закрыла за собой дверь.
– Смогла что-то вытащить из этой Окка? У меня было чувство, что ее придется бить чем-то тяжелым по голове. Обошлось?
Вожделенное терпение не входило в число добродетелей Рика Стентона, и допросы он старался сам не проводить. В его присутствии пылали негодованием мужчины и рыдали женщины, но это, по уверениям Кина, было вызвано обаянием полковника: мужчины мечтали его убить, а женщины молили его о благосклонности.
– Ее надо перевести на работу с бумагами, – устало выдохнула Джекки, падая в кресло напротив Рика. – Она неплохо соображает, но медленно реагирует, на посту второго этажа ей не место, пусть сидит, сортирует старье, которое постоянно привозят. Впрочем, чья бы в этом была вина и был ли когда-нибудь случай, чтобы кто-то пытался ограбить архив?
– И похитить картину. Я о таком только в книгах читал.
– Она поняла, что произошло нападение, но не подала сигнал, как требовала инструкция, – продолжала Джекки, игнорируя реплику Рика и стараясь себя убедить, что инструкция ничего бы не изменила. Разве что нападавшего успели бы задержать.
– Ты намерена предъявить ей служебное несоответствие? – поинтересовался Рик, чуть прищурив глаза. Джекки взглянула на него, подумав, что капрал Окка не устояла бы перед ним, как и прочие, но Окка и без Рика истекла слезами достаточно.
– Сложно требовать от людей действий, которые многократно не отработаны. Да, предъявлю, чтобы остальным стало ясно, что готовыми стоит быть ко всему, даже к тому, что никогда не случалось. – Джекки помолчала, разглядывая государственный флаг за спиной Рика. – Не могу избавиться от чувства вины.
– Ты следователь, а не руководитель архива, – возразил Рик и тоже обернулся на флаг. – Теперь у парламента будет повод вышибить из кресла этого старого пня. Как думаешь, кого назначат на его место?
В приемной генерала не было испепеляющей легкие духоты – третий этаж был самым комфортным, Джекки чувствовала слабое движение воздуха. Отвечать она не торопилась.
– Врачи не дают никаких прогнозов, – перевел тему Рик, поняв, чего она от него ждет, или просто признав, что этого не избежать. – Джекки, они не всесильны.
– При нападении пострадал мой сотрудник! – заорала Джекки и осеклась. Рик пытался растормошить ее, вызывая на себя гнев, адресованный неизвестному, и, сознавая это, Джекки заставила себя просто заткнуться после того, как позволила себе первый срыв.
– Капрал Харгрейв не был твоим сотрудником. Он подчиненный Балто.
– Я выдернула его из патруля!
– Ты считаешь, что в патрулировании меньше риска?
Рик был прав, особенно учитывая, что творилось в последние дни. Джекки стиснула кулаки так, что короткие ногти впились в ладони. Лейтенант Балто, когда-то согласившийся на перевод Харгрейва из уличного патруля, не сказал ей ни слова, что не значило, что он ее ни в чем не обвинял. А Рик обмолвился «был» – или проговорился.
– Я найду его, чего бы мне это ни стоило. Что это будет стоить ему, мне без разницы.
– Только не пристрели его. Я серьезно.
– Работы на люминолитных шахтах хуже легкой и быстрой смерти, – осклабилась Джекки и прикрыла глаза. Ненадолго, на пару секунд, и ощутила под веками неприятную резь. – Никто еще не вернулся оттуда… Проклятая буря.
– Есть версии? Хоть какие-нибудь?
У Джекки не было версий. Она помотала головой, дернула воротник насквозь промокшей от пота рубашки. Рик тоже сидел в одной рубашке, но даже такой, взмыленный, одетый не по форме, он мог при желании уделать парламент в полном его составе и произвести нужное впечатление на любого, если бы захотел.
– Мне нужно в архив, – сказала Джекки. – Мне надо понять, какой путь он проделал. Неясно, как он вошел, миновав посты. Неясно, куда он делся. Так не бывает, значит, он кто-то из тех, на кого не обратили внимания.
Рик сел прямо, порылся в бумагах. Джекки насторожилась.
– Каждый раз я сюда прихожу и обнаруживаю эти завалы. Стоит посадить в приемную толкового адъютанта, где бы его еще найти. Если я успею, предложу генералу одну кандидатуру до того, как произведут перестановку в архиве…
Джекки предупреждающе подняла руку вверх.
– Нет, Джекки, я знаю, ты предпочитаешь вести подобные разговоры в другой обстановке. Не получится, мне все это не нравится. Ты закончила с аварией транспорта?
Джекки давно похоронила аварию под кипой других дел, но результаты у нее были.
– Несчастный случай. Техники однозначны и единодушны. Я начала писать заключение, но мне подпортили планы тем, что половина Эндевора съехала крышей. Лэйси вчера приволок пикетчика. «Верните нам небо». Кто бы разум вернул этому идиоту, если он хоть когда-то его имел.
– Авария транспорта государственного архива три дня назад, нападение на архив этим вечером, – перечислил Рик, как и не слыша ее ответ. – Два архивиста в госпитале, один погиб, государственный стражник в госпитале… Четыре сотрудника архива, потому что для постороннего это выглядит именно так, и какая постороннему, в пекло, разница, кто такой Харгрейв. А для меня это выглядит предупреждением. Кто-то копает старику Татэму могилу?
Джекки поморщилась. Татэм, как и большинство парламентских менторов, смотрел на государственных стражников как на пустое место, и государственные стражники платили парламенту тем же. Рик на своей должности был вынужден угождать обеим сторонам, не говоря уже о генерале.
– У тебя нет версий, Джекки, отлично, у меня тоже пока ни одной, но сама посуди: сидел этот пенек двадцать пять лет, возглавлял архив, дрых в своем кресле, портил воздух, не мешал сотрудникам поддерживать какой-никакой, но порядок… Если бы я решил выкорчевать его, начал бы не с аварии и не с картины.
– Ты просто умнее, Рик, – перебила Джекки и вытерла о штаны вспотевшие ладони.
– Не льсти, Джекки. Картину, – с нажимом повторил Рик и разом сгреб бумаги в огромную кучу. Теперь он удрученно смотрел на нее и приглашал полюбоваться и Джекки – вот какая у меня прорва дел. – Он бы еще статую поволок, которая в архиве стоит на втором этаже. Без рук, без головы, высотой футов семь, как ее туда затащили, не знаешь? – Джекки пожала плечами. – Интересно, не надорвался ли кто… Ты улыбаешься, это уже хорошо. Я опасался, что тебя это все сильно… задело.
Джекки подумала, что если сорвется слеза, она объяснит ее воспаленными глазами, пыльной бурей и последними тремя сутками – объективно.
– Кто бы он ни был, я достану его из-под земли и закопаю собственными руками, – сипло пообещала она. – Но авария, Рик, это несчастный случай. Водитель не справился с управлением. Выкинь аварию из головы.
Рик смущенно поерзал и принялся раскладывать бумаги в аккуратные стопки. Всем в управлении было сейчас нелегко, каждый искал способ успокоиться и отвлечься, но Рик хотя бы сидел на месте, а не носился по приемной с перочинным ножом. Кину уже несколько раз влетало от Джекки и один раз – от генерала, имевшего неосторожность зайти в тот самый момент, когда Кину приспичило развлекаться с починкой карандашей и в красках расписывать, как вместе с капралом Харгрейвом он за пару часов разобрался в загадочной гибели одиннадцати человек.
Джекки запрокинула голову к потолку.
– Не могу. Ты просишь меня отмахнуться от факта. Авария и есть несчастный случай, – вздохнул Рик. – Уже началась буря, транспорт опрокинулся на повороте, второй транспорт нагнал их спустя минут пять-семь… Допустим. Я не оспариваю твои выводы. Но кто-то этим воспользовался. Какой-то непроходимый идиот увидел в этом отличный шанс и быстро организовал нападение на архив. Кто-то больной на всю голову крадет картину – Джекки, кто в наше время крадет картины? Пытается сбежать с ней, сталкивается с капралом Харгрейвом, бьет его рамой по голове. Похоже, его самого систематически били по голове. После этого нападавший бросает картину и сваливает непонятно куда. Бред? Не то слово, но у нас слишком много свидетелей, кто-то из них все же не врет.
Все упиралось в картину. Ничем не примечательную, одну из тех, которые привезли из заброшенных поселений и свалили в архив. Ей даже не подыскали место в музее, который еще и не начали строить, но экспонаты уже отобрали и хранили отдельно. У всех вызывала недоумение эта бестолковая, абсурдная кража. Джекки не знала мнения генерала, но полагала, что на абсурд у кого-то и был расчет.
– Я начну с нападения. В нем есть за что зацепиться, в нем есть потерпевший. Авария… надо попробовать поговорить с пострадавшими архивистами. Тех, кто ехал за ними следом, я допрашивала несколько раз, их показания не разнятся.
Рик держал на столе старинный письменный прибор: серебряная подставка, чернильница, пустая оснастка для печати, две ручки, давно не годящиеся для письма. Неравнодушный к канцелярским принадлежностям Кин, заглядывая в приемную, руки прятал за спину и все равно очень страдал.
– Зачем тебе это старье? – Джекки вытащила покрытую патиной ручку, покрутила ее в пальцах.
– Прижимаю бумаги, не помогает, ветром сносит, если открыть окно. Джекки, что если бьют не по Татэму? Важен не тот, кого уберут, а тот, кто усядется в свободное кресло?
