Модистка Ее Величества (страница 4)

Страница 4

Лакей открыл перед нами дверцу, и граф помог мне забраться в экипаж, подав руку. Я присела, ожидая, когда новоиспечённый супруг сделает тоже, но де Бриен отчего-то остался стоять у подножки кареты, лишь поцеловав мне руку.

– Ты очень красива, Сесиль. Думаю, мы будем счастливы, – сказал он мне и призывно улыбнулся.

Улыбка сделала его лицо ещё привлекательнее, а у меня в голове появилась странная мысль. Слишком этот граф чудесный, добрый и прекрасный. Даже чересчур приторный в своём правильном поведении и прелести. И это смутило меня. Есть ли у него недостатки? Пока я их не замечала.

Разве такое может быть на самом деле? Но вдруг я зря засомневалась?

И судьба предоставила Сесиль, то есть мне, шанс стать счастливой и любимой в этой жизни. Всё может быть.

Потому, когда муж закрыл за мной дверцу, заявив, что поедет верхом, я даже не подумала ничего дурного. Может, так положено по здешним традициям.

Карета тронулась, и мы поехали по мостовой. Моя белоснежная карета впереди, а за ней кортеж из чёрных экипажей. Отложив на бархатное сиденье свою небольшую круглую сумочку, напоминавшую небольшой шёлковый мешочек, я приникла к окну кареты, с интересом рассматривала окружающий шумный город. Мимо проплывали каменные дома, двухэтажные и низкие, городские улицы, мощёные камнем, площади и торговые лавки, прохожие в старинной одежде: дамы в платьях с кринолинами и шляпках и мужчины во фраках и цилиндрах. Судя по одежде горожан, на дворе была середина девятнадцатого столетия или около того. То время, когда в дамскую моду опять вошли широкие юбки, по сравнению с тонкими талиями.

Как рассказала Манон чуть ранее, сейчас мы ехали в загородный клуб, где предстояло выдержать большой фуршет на берегу озера, а потом все гости и мы с мужем должны были направиться в особняк де Бриена на грандиозный банкет и бал. Судя по размаху торжества, которое планировалось, мой муж любил шикануть и, видимо, имел хороший достаток.

Созерцая пёстрые картины города, я словно погружалась в жизнь девятнадцатого века, и мне это нравилось. Похоже, начиналась весна, и тёплое солнце хорошо припекало. Всё было зелено, а птичьи трели заглушали шумы улицы.

Невзначай я опять вспомнила наш разговор с няней в храме. Сейчас в моей голове появилось столько новых вопросов, ведь Манон успела рассказать мне только самое главное, то, что убедило меня не отказываться от венчания с графом.

Я была не девственна.

Но, естественно, всех подробностей не знала, а память прежней девицы Сесиль мне не передалась. По словам няни, в прошлом Сесиль имела связь с неким молодым человеком и, видимо, любила его. Однако он умер, и теперь, чтобы скрыть позор, я должна была выйти замуж. Ведь если мачеха узнает о моём бесчестье, она будет в бешеном гневе. Няня же обещала помочь скрыть всё от мужа, точнее, сделать так, чтобы Рауль де Бриен поверил в то, что я девственна. Я примерно представляла, что задумала Манон. Читала несколько романов о том, как девицы надрезали себе палец и имитировали девственную кровь.

Конечно, я давала себе отчёт в том, что это будет обман, и муж окажется заложником моего коварства. Но, со слов няни, это был мой единственный шанс спасти свою репутацию. Ведь лишившаяся чистоты девица, если всё откроется, будет навсегда потеряна для общества. От неё отвернутся все, а семья наверняка отречётся от падшей. Никто не женится на ней, и, чтобы выжить, останется только два пути: монастырь или панель.

Именно эти страшные слова няни Манон, пронизанные болью за свою воспитанницу, и убедили меня согласиться на венчание. Няня говорила так уверенно, похоже, знала всё наверняка, и желала Сесиль добра.

Няня Манон, как и моя мачеха, на фуршет не поехали. Они должны были присоединиться к нам уже в особняке графа, как и мой сводный братец. Чему я была несказанно рада. Хотя бы пару часов не увижу злобные лица родственничков. К моей доброй няне это, конечно же, не относилось.

Глава 10

Вскоре кареты подъехали к прекрасному цветущему парку, который даже издалека казался довольно обширным, с зелёными лужайками, склонами, просторными аллеями и небольшим озерцом с ротондой посередине. Лакей услужливо открыл мне дверцу, и я вышла из кареты. Начала оглядываться по сторонам, искала глазами графа де Бриена, который должен был приехать раньше нас. По дороге сюда я видела, как он ускакал далеко вперёд.

Экипажи, следовавшие за моей белой каретой, также остановились, и из них начали выходить гости. Я же, приподнимая длинное платье, прошла чуть дальше, стараясь не наступить на подол. Всё же такая одежда была непривычна мне и неудобна. Ребра жёстко сжимал корсет, не позволяя вздохнуть свободно.

Вокруг сновали лакеи в чёрных ливреях, служанки в белых чепчиках и чёрных платьях. Неожиданно до моего слуха долетела отборная брань.

– Пустоголовый болван! – процедил мужской голос, и снова говоривший мужчина перешёл на нецензурные слова. – Я же сказал тебе не украшать гриву Роланда цветами! Он выглядит как глупый мул на ярмарке!

Далее опять последовал поток отборной брани. И, что удивительно, я понимала каждое слово по-французски. Хотя точно никогда в школе не изучала ругательства. Я невольно обошла карету и увидела своего новоиспечённого мужа. Именно он возмущённо и гневно бранил слугу, стоявшего с поникшей головой и держащего под уздцы его коня.

– Пошёл с моих глаз, тупица! – прикрикнул на слугу де Бриен и со всего размаха ударил жёстким хлыстом слугу прямо по лицу.

Я невольно опешила и даже на миг остановилась, поражённая этой нелицеприятной картиной.

Неужели это тот самый галантный и спокойный граф, который час назад в храме обвенчался со мной? Нет, сейчас он казался злобным высокомерным вельможей, который не гнушался рукоприкладства.

Значит, у графа де Бриен всё же были недостатки?

В следующий момент граф, видимо, почувствовал моё присутствие за спиной и резко обернулся. Опустил хлыст и тихо процедил слуге сквозь зубы:

– Пшёл прочь, дурак.

Слуга с покрасневшими от удара лицом угодливо поклонился и быстро ретировался. А де Бриен ласково улыбнулся и медленно приблизился ко мне.

– Ты уже приехала, моя дорогая, – сказал он нежным голосом. – Извини, что не помог выйти из кареты.

Его сладкий любезный тон показался мне неискренним, особенно после того как я видела его грубое и жестокое обращение со слугой. Однако я тут же подумала, что это, возможно, досадное недоразумение. Может, я не так всё поняла? И дело было в каком-то более серьёзном проступке, нежели цветы в гриве лошади, потому граф так и негодовал. Но всё же де Бриен не имел права бить слугу по лицу хлыстом.

Муж протянул мне руку, я в нерешительности замерла. И тут же поняла, что он хочет поцеловать мне пальцы. Опомнившись, вложила свою ладонь в его, и он легко коснулся губами кружевной перчатки. Выпрямился.

– Ничего страшного, ваше благородие, – быстро ответила я и увидела, как брови мужа недоуменно поползли вверх.

Похоже, я сказала что-то не то. Начала перебирать в голове, как правильно обращались к графам. Может, он не служил, потому и обращение «ваше благородие» не походило? Может, надо было сказать «ваше сиятельство»? Однако я хоть убей не помнила, как правильно. Надо срочно подтягивать свои знания об этом времени.

– Обращайся ко мне «Рауль», моя дорогая. Отныне мы муж и жена. Надеюсь, вскоре мы станем очень близки, Сесиль, потому по имени будет вполне уместно.

– Хорошо, Рауль, – улыбнулась я в ответ, облегчённо выдохнув.

Надо было срочно понаблюдать за другими людьми и запомнить, кто и как к кому обращается, чтобы не вызвать подозрений.

– Пойдём, я представлю тебя гостям, вряд ли ты со всеми знакома, – предложил де Бриен, и я ухватилась за подставленный локоть.

– Благодарю.

Он вдруг внимательно посмотрел на меня и сказал:

– Надеюсь, Сесиль, ты будешь мне послушной и благочестивой женой. И у тебя не будет от меня никаких тайн и секретов. Я этого очень не люблю. Твоя мачеха заверила меня, что ты добродетельна и чиста. Это ведь так?

Его пристальный взгляд прямо пронзил меня. Я напряглась, ощущая, как по спине пробежался холодок страха. Де Бриен словно подозревал, что у меня есть тайна и что я далеко не благочестива, раз уже потеряла невиновность.

– Да, Рауль. Мачеха воспитывала меня строго. И у меня нет от тебя никаких тайн.

Мне было противно сейчас врать, но жестокая правда могла разрушить всё. Испортить мою дальнейшую жизнь в теле Сесиль. А я не хотела этого. Потому пришлось прибегнуть ко лжи, но я надеялась только на то, что это будет единственный раз. А после сегодняшний ночи станет уже неважно, была я девственницей до свадьбы или нет.

– Я счастлив, что судьба подарила мне в жены такую прекрасную девушку, – сказал граф, и я опять ощутила некую фальшь в его словах.

Мне показалось, что он играл некую роль. Уж больно красиво говорил и чересчур пристально-ласково смотрел.

Хотя, может, я ошибалась? И граф был влюблён в меня, оттого так и говорил?

Рауль повёл меня в сторону круглого озерца, где уже гуляли приглашённые. Гости всё прибывали, и я слышала, как они шумно обсуждают свадебную церемонию в храме.

Де Бриен был сама любезность и доброта. Представлял меня гостям, то и дело целовал мне руку и говорил комплименты, восхищаясь красотой и грацией. Гости мило улыбались графу и мне в ответ, иногда холодновато, иногда высокомерно.

Я же всё время думала об одном, чтобы сегодняшней ночью всё прошло как надо. Главное, чтобы де Бриен поверил в то, что он у меня первый. Но я надеялась на удачный исход этого неприятного дела. Свидетелями моего греха были только покойный возлюбленный и няня. Манон поклялась молчать обо всём. Потому о моей маленькой тайне вряд ли кто-то узнаёт. И всё будет хорошо.

Глава 11

Фуршет был организован прямо на берегу озера. На едва пробившейся траве стояли столы с закусками и канапе, лакеи разносили шампанское на подносах, а сбоку разместился на стульчиках целый небольшой оркестр. Он играл лёгкие вальсы, иногда кадриль или польку, создавая праздничное настроение.

Именно такое настроение у меня и было.

Я словно попала в сказку про Золушку на бал к принцу, где всё было красиво, изысканно и богато. Дамы в шикарных платьях, в разных цветах шёлка казались пёстрыми райскими птицами, мужчины в тёмных фраках строгими и сдержанными. Мне нравилось здесь, я ощущала себя ребёнком, осуществившим долгожданную мечту. Всегда хотела побывать на таком празднике, да ещё и в прошлом, в качестве такой вот дворянки, как и все эти блестящие дамы. Моё платье было таким же изысканным и модным.

Разве могла я когда-либо допустить мысль, что попаду в этот мир, в эту чудесную жизнь? Нет, не могла. Потому сейчас, прохаживаясь под руку с Раулем, была приветлива с гостями и счастлива, стараясь запомнить имена всех.

Вскоре муж оставил меня с двумя дамами преклонных лет и отошёл поговорить с мужчинами. Не прошло и пары минут, как одна из них спросила:

– Говорят, ваше семейство всё в долгах, дорогуша? И граф де Бриен теперь вынужден решать проблемы вашей семьи?

Скорее всего, дама была права, и мне стало не по себе.

– Да, вы правы, Рауль очень добр, – ответила я.

– Я бы не стала безоглядно рассчитывать на его доброту. Мужчина может устать от женщины, даже несмотря на её прелести. Ведь молодость проходит быстро, а красота дело вкуса, – едко добавила вторая дама.

Эти нарядные дамы в летах явно старались задеть меня словами, мне стало неприятно. Но ведь я не сделала им ничего дурного и говорила вежливо. Тогда отчего они говорили подобные вещи? Я им не нравилась? Точнее, Сесиль не нравилась. Оттого что она бедна? Вполне возможно. Потому я сказала единственную вещь, почему граф де Бриен мог выбрать меня в спутницы жизни, как мне казалось:

– Рауль любит меня. Потому его доброе отношение ко мне быстро не иссякнет.