Пелам Гренвилл Вудхаус: Билл Завоеватель. Неприметный холостяк. Большие деньги
- Название: Билл Завоеватель. Неприметный холостяк. Большие деньги
- Автор: Пелам Гренвилл Вудхаус
- Серия: Библиотека классики (АСТ)
- Жанр: Классическая проза, Легкая проза, Литература 20 века, Юмористическая проза
- Теги: Английская классика, Английский юмор, Водевили, Любовные испытания, Любовные приключения
- Год: 2026
Содержание книги "Билл Завоеватель. Неприметный холостяк. Большие деньги"
На странице можно читать онлайн книгу Билл Завоеватель. Неприметный холостяк. Большие деньги Пелам Гренвилл Вудхаус. Жанр книги: Классическая проза, Легкая проза, Литература 20 века, Юмористическая проза. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.
Для всех поклонников классического английского юмора.
Сразу три романа от автора цикла о Дживсе и Вустере под одной обложкой.
Издание в коллекционном оформлении серии «Библиотека классики»: суперобложка, минималистичный переплет бумвинил, качественная бумага.
Беспечный повеса, почтенный холостяк и лорд – что объединяет истории этих влюбленных молодых людей? Конечно же, фирменный искрометный юмор Пелама Гренвилла Вудхауса! Такое количество сюжетных поворотов удивит даже давних поклонников его творчества.
Получится ли у Билла Веста добиться руки Алисы Кокер и перевоспитать ее брата – любителя выпивки? Сможет ли холостяк Джордж Финч вырваться из паутины романтических отношений, недоразумений и комедийных неудач? Как двое друзей, лорд Бискертон и Берри Конвей, решат свои финансовые проблемы и кого же выберет племянница миллионера Т. Патерсона Фрисби, юная Энн Мун?
Онлайн читать бесплатно Билл Завоеватель. Неприметный холостяк. Большие деньги
Билл Завоеватель. Неприметный холостяк. Большие деньги - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пелам Гренвилл Вудхаус
P. G. Wodehouse
ILL THE CONQUEROR
THE SMALL BACHELOR
BIG MONEY
Перевод с английского Е. Доброхотовой-Майковой («Билл Завоеватель»), И. Митрофановой («Неприметный холостяк»), Н. Цыркун («Большие деньги»)
Серийное оформление и дизайн обложки В. Воронина
Печатается с разрешения The Trustees of the Wodehouse Estate и литературного агентства Rogers, Coleridge and White Ltd.
© The Trustees of the Wodehouse Estate, 1924, 1927, 1930
© Перевод. Е. Доброхотова-Майкова, 2025
© Перевод. И. Митрофанова, наследники, 2023
© Перевод. Н. Цыркун, 2025
© Издание на русском языке AST Publishers, 2025
* * *
Билл Завоеватель
Посвящается отцу и матери
Глава I. Стороны договариваются о браке
1
С громким сопением, бессильным выразить всю меру его праведного гнева, сэр Джордж Пайк отложил последний номер «Светских сплетен» и снял телефонную трубку.
– Редакцию «Сплетен», – бросил он.
В трубке наступило короткое молчание.
– Родерик?
– Он еще не вернулся с перерыва, сэр Джордж, – подобострастно сообщила трубка.
– А, это вы, Пилбем? – Лицо сэра Джорджа смягчилось: Пилбем – достойный юноша, будущая надежда фирмы. – Когда Родерик вернется, передайте, пожалуйста, что я хотел его видеть.
– Непременно, сэр Джордж.
Основатель и владелец издательской корпорации «Мамонт», крупнейшего концерна, снабжающего чтивом наиболее тупую половину Англии, повесил трубку. Какое-то время он хмурился, потом схватил карандаш и принялся писать. Весь облик его преобразился, словно по волшебству. Чело разгладилось, исчез яростный блеск в глазах, что-то отдаленно напоминающее улыбку тронуло сурово сдвинутые губы. Сэр Джордж склонился над блокнотом, ничего не видя и не слыша.
Особая прелесть такого рода книг, помимо легкости, увлекательности и познавательности, – в их способности наделять читателя свойствами бесплотного духа. Он проникает повсюду, видит все. Например, кому другому, пожелай он лицезреть сэра Джорджа Пайка, пришлось бы идти по Флит-стрит, сворачивать вправо на Тилбери-стрит и тащиться до Тилбери-хауса, общаться с мрачным служителем, вручать заполненный бланк с указанием имени и надобности мальчику в блестящих пуговицах; а в итоге, прождав от десяти до сорока минут, он, скорее всего, удостоится лишь краткой аудиенции у одного из секретарей сэра Джорджа, ибо основатель «Мамонта» кого попало не принимает. Его время бесценно, его самомнение безгранично, его особу оберегают толпы ретивых помощников, чья главная обязанность – внушать случайному посетителю уважение к девизу великого человека: «Пшел прочь! Тебе, ТЕБЕ говорят!» Войско со знаменами не одолеет запретной черты, и даже кабинету министров не сокрушить этих врат.
Читатель же, незримый и неслышимый, может без стука войти в кабинет на четвертом этаже. Он все еще застанет сэра Джорджа за блокнотом.
Зрелище это, безусловно, повергнет в трепет даже самый пресыщенный ум. Ибо кто скажет, что пишет сейчас властитель душ? Остроумное рассуждение для «Панковского еженедельника» – «Целоваться ли жениху и невесте?», или передовую для «Ежедневного отчета», или даже сказочку для «Милых крошек»? Однако высказавший эти догадки попадет пальцем в небо. На самом деле сэр Джордж заносит в большой блокнот список имен.
Он уже написал:
Илфракомб
Форшор
Вейнскот
Барраклу
Венслидейл
Криби
Вудшотт
Марлингью
и теперь, на наших глазах, добавляет: Майклхевер.
Эта последняя фамилия особенно ему нравится, потому что он ставит рядом два крестика. Тут вдохновение покидает сэра Джорджа, он отодвигает стул, встает и начинает ходить по комнате.
Сейчас про всякого, кто добился успеха, коренаст и страдает избытком веса, принято говорить, что у него внешность Наполеона. Однако, хоть сравнение и намозолило всем глаза, нельзя не признать, что в облике сэра Джорджа, когда тот мерил шагами свой кабинет, и впрямь было что-то наполеоновское. Обтягивающий солидные телеса жилет и привычка в минуту задумчивости запускать пальцы правой руки между первой и второй пуговицами намекали хотя бы на внешнее сходство с великим корсиканцем, которое еще усиливалось мрачным выражением пухлого решительного лица. Всякий сказал бы: вот человек, который любит настоять на своем, и в последние двадцать лет жизни ему это, как правило, удается.
Телефонный аппарат на столе негромко пискнул, словно страшась повышать голос в присутствии великого человека.
– Сэр Джордж, к вам миссис Хэммонд.
– Просите ее сюда, просите сюда. Господи, Фрэнси! – воскликнул владелец издательской компании «Мамонт», когда дверь открылась. – С утра тебе звоню, никак не могу застать.
– Как хорошо, что я решила заглянуть, – сказала миссис Хэммонд, усаживаясь. – Что случилось?
Фрэнсис Хэммонд, урожденная Пайк, выглядела женской копией своего преуспевающего брата. У нее не было второго подбородка, но яркие глаза так же властно смотрели из-под нависших бровей, а широкий лоб отливал таким же румянцем. Глядя на нее, сэр Джордж вновь ощутил тот трепет восхищения, который всегда охватывал его при виде сестры.
– Зачем ты хотел меня видеть? – спросила миссис Хэммонд.
Сэр Джордж набрал в грудь воздуха.
Он приготовил грандиозную новость, и драматическое чутье подсказывало: выпалив ее просто так, загубишь весь эффект. Однако ликование взяло верх над чувством драматического.
– Фрэнси, сестренка! – вскричал он. – Вообрази! Меня делают пэром!
Фрэнсис Хэммонд не так легко изумить, но эти слова совершили чудо. Целых десять секунд она сидела, разинув рот и вытаращив глаза, а сэр Джордж, краснея и только что не хихикая, смущенно одергивал алый вязаный жилет – знаменитый пайковский жилет, одну из достопримечательностей Лондона.
– Пэром!
– Письмо на столе. Пришло сегодня утром.
– Джорджи!
Миссис Хэммонд вскочила и с чувством расцеловала брата. В ее начальственных глазах блестели слезы.
– Я знал, ты обрадуешься.
– Я горжусь тобой, Джордж, дорогой! Достойный венец твоей блистательной карьеры!
– А кто помог мне сделать карьеру? А?
– Я старалась по мере сил, – скромно отвечала миссис Хэммонд, – но, конечно, только ты сам…
Сэр Джордж хлопнул по столу, угодил ребром ладони в край железной мусорной корзинки и тут же раскаялся в своей горячности. Прежде чем снова заговорить, он пососал руку.
– Ты стояла у истоков дела, – произнес он с жаром, когда боль немного унялась. – Без тебя я бы ничего не добился. Кто предложил конкурс «Угадай, сколько булавок в шляпе у премьер-министра?», когда «Еженедельник Пайка» дышал на ладан? С того дня «Еженедельник» неуклонно шел в гору. А ведь на нем я и сделал свое состояние. По сути дела, мы с самого начала работали в паре. Я был двигателем, ты – мозгом. Не знаю, чье суждение я поставил бы выше твоего, Фрэнси.
Миссис Хэммонд расцвела.
– Ах, Джорджи, я только рада, что мне удалось стать твоей Эгерией.
– Кем-кем? – опешил сэр Джордж.
– Эгерией звали нимфу, которая вдохновляла римского царя Нуму Помпилия. Во всяком случае, так говорит Синклер.
Она имела в виду мистера Синклера Хэммонда, видного археолога и своего мужа в придачу.
– Вот бы кто далеко пошел, – сказал сэр Джордж, – будь у него хоть немного хватки. Золотая голова.
Миссис Хэммонд не пожелала обсуждать мужа. Она привыкла к его мечтательной инертности, к невозможности подвигнуть Синклера на что-нибудь великое. Раньше это выводило ее из себя, теперь она смирилась и терпеливо несла крест женщины, которой не суждено выйти за хваткого малого. Ее первый муж, горькое напоминание о былой бедности, был мистер Герберт Шейл, учтивый и расторопный продавец нижнего белья из магазина Хэрродз, и никакие титанические усилия не смогли поднять его выше уровня администратора. При всех своих недостатках Синклер все же лучше Герберта.
– Какой титул ты думаешь взять, Джорджи? – спросила она, чтобы переменить тему.
Сэр Джордж, чей деятельный ум не отдыхал даже в минуты родственной беседы, говорил в диктофон.
– «Еженедельник Пайка», редактору, – диктовал он. – В следующий номер даете статью «Великие женщины, которые вдохновляли великих мужей». Ну, эти – Эгерия и все такое. – Он виновато обернулся к сестре: – Прости?
– Я спросила, придумал ты, как будешь называться?
– Так, набросал кое-что. – Он взял блокнот. – Как тебе кажется лорд Барраклу? Или Венслидейл? Или Марлингью? Я лично склоняюсь к Майклхеверу. В этом имени есть ритм.
Миссис Хэммонд покачала головой.
– Слишком цветисто. Все слишком цветисто.
– Ну, согласись, титул должен звучать. Вспомни, что взяли себе эти, последние: Бивербрук – Стратеден – Левергулм. Сила!
– Знаю, но…
– И потом, учти, – не унимался сэр Джордж, – как трудно придумать что-нибудь новенькое. Те, кого произвели раньше, разобрали самое лучшее.
– Знаю. Но из того, что ты назвал, мне не понравилось ни одно. Не то чтоб он были дурны, человеку яркому не зазорно носить и такой. И все-таки они немножечко… ну, слишком вычурны. Не забывай, что титул, на котором ты сейчас остановишься, со временем перейдет Родерику. Мы не должны выбирать ничего, что в приложении к Родерику будет звучать комично. Довольно его имени. Родерик! – Миссис Хэммонд поморщилась. – Как я умоляла бедняжку Люси окрестить его Томасом!
Безоблачное чело сэра Джорджа вновь прорезала глубокая морщина – так счастливец внезапно обнаруживает, что в чашу его радости недружеская рука подбросила дохлую мышь.
– Я совсем забыл про Родерика, – мрачно сказал он.
2
Воцарилось молчание. Будущий лорд Майклхевер (а может быть, Венслидейл или Марлингью) раздраженно барабанил пальцами по столу.
– Как меня угораздило родить такую тряпку? – горько вопросил он, как вопрошали до него много крепких отцов, и много будет вопрошать после. – Ума не приложу!
– Он пошел в бедняжку Люси, – сказала миссис Хэммонд. – Она была как раз такое робкое, слабое создание.
Сэр Джордж кивнул. Упоминание о давно покойной жене не пробудило в его душе сентиментального отклика. Дни, когда он был просто Джорджем Пайком, безвестным клерком в адвокатской конторе, и замирал от нежного голоса Люси Мейнард, принимавшей заказы на скудные ленчи в Холборн Виадук Кэбин, давным-давно изгладились из его памяти. Эта никчемная женщина прочно стала бедняжкой Люси, одной из детских хворей великого человека, вроде ветрянки.
– Кстати, – сказал сэр Джордж, снова беря трубку, – я собирался звонить Родерику. Я сделаю это сейчас же, – добавил он, бессознательно цитируя девиз, который, по его указанию, красовался, вставленный в деревянную рамку, на каждом столе в издательстве. – Я звонил в «Сплетни» перед самым твоим приходом, но он еще обедал.
– Погоди минуточку, Джорджи. Я кое-что хотела тебе сказать, пока ты не послал за Родериком.
Сэр Джордж покорно положил трубку.
– Чем он провинился?
Сэр Джордж фыркнул.
– Сейчас узнаешь! – произнес он дрожащим голосом обманутого в своих надеждах отца. – Пока он был в Оксфорде, я ни в чем ему не отказывал – и вот итог! Я хотел, чтоб он не стеснялся в средствах, и что он выкинул? Издал свою книжку о прозе Уолтера Пейтера[1]. За свой счет, в алом сафьяне! И вдобавок имел наглость просить, чтобы «Мамонт» купил «Ежеквартальное поэтическое обозрение» – мерзкий журналишко, который не продается и в десяти экземплярах за год, – а его, Родерика, сделали редактором!
– Все это я знаю, – не совсем терпеливо перебила миссис Хэммонд, думая о том, что у Джорджи есть только один недостаток, вот эта его привычка повторяться. – А ты назначил его редактором «Светских сплетен». Как он справляется?
