Лили. Дело 6. Смерть у алтаря (страница 2)
На стук дверного молотка отозвались не сразу. Пришлось колотить минут десять, прежде чем дверь распахнулась, и на разъяренного до дыма из ушей Дариана перепугано уставилась молоденькая нескладная девица в форме горничной.
– Что вам… – начала она заученно.
Дариан одним движением отодвинул ее с дороги, бросил:
– Нас ожидают.
И, даже не сняв шляпу, устремился к столовой.
– Пусть кто-нибудь отнесет наши вещи в комнаты, – попросила я растерянную горничную.
– Но… – залепетала она.
Я не дослушала. Не хотелось пропустить представление!..
Глава 2
Это и впрямь походило на сцену в театре или, быть может, на иллюстрацию в учебнике по этикету. «Обед в благородном семействе».
Семейство восседало за длинным столом, накрытым белоснежной вышитой скатертью. Приглушенный стук приборов, негромкий звон хрусталя, старинный сервиз и тихие голоса создавали до зубовного скрежета благопристойный фон. Похоже, с моего последнего визита тут мало что переменилось. Может, наше семейство все это время держали в шкафу, пересыпав для надежности нафталином?
Грохот двери, которую Дариан не соизволил придержать, заставил хозяев дружно вздрогнуть и воззриться на нежданных гостей.
Места в торцах стола занимали Мэйбл и Мэри, близняшки. По-прежнему красивые, несмотря на грядущий юбилей, только в темных волосах прибавилось седины. Величавые брюнетки были похожи друг на друга, как песчинки на морском берегу. Впрочем, отличить их труда не составляло. Тетка Мэри любила роскошь, пышные прически, дорогие украшения и красивые платья, а тетка Мэйбл закалывала скромный пучок, пренебрегала косметикой и носила черное в знак траура по погибшему двадцать лет назад супругу. В сравнении с ней тетка Мэри в изумрудном наряде казалась ярким попугайчиком подле вороны.
По правую руку от тети Мэйбл кусала губы ее молодая копия, кузина Рэйчел. Особой разницы между той двадцатидвухлетней девушкой, которую я помнила, и тридцатилетней женщиной заметно не было. Кузина по-прежнему выглядела анемичной и измученной, как будто не выходила из комнаты и изнуряла себя вечными диетами.
Беверли тоже не слишком изменилась, разве что коротко остригла роскошные волосы и начала ярко красить губы. Зато чертовщинка в глазах и вечная ироничная усмешка остались прежними.
Элизабет мягко улыбалась. Немного старомодное голубое платье очень шло к ее глазам – из всех сестер, голубые глаза и светлые волосы достались только ей. Прошедшие восемь лет на ней почти не отразились.
Левую сторону стола занимала тетка Пруденс с потомством. Слишком шумная, суетливая, одевалась она всегда излишне пестро, демонстрируя прискорбное отсутствие вкуса. Вот и сейчас узор ее платья походил на желтых и фиолетовых червяков, раздавленных на зеленом лугу. Рубины на броши казались каплями крови какой-нибудь неосторожной канарейки, которую хозяйка туалета только что прожевала. Не зря же губы у нее такие красные?
Несколько переменились разве что ее дети.
Кузина Агнесс заметно располнела, обзавелась вторым подбородком и безобразной родинкой на щеке. Глаза у нее были навыкате, должно быть, в папеньку, полковника Роджерса, которого мне видеть не доводилось, зато в остальном – вылитая мать. Даже платье такое же пестрое, только черно-розово-желтое. Где они их только находят в чопорном и до тошноты блеклом Чарльстоне?
Зато кузен Энтони возмужал, стал шире в плечах и отрастил шикарные усы. Только взглядом по-прежнему напоминал снулую рыбу.
Кто-то выронил вилку, и звон серебра о паркет вполне заменил третий звонок в театре. Присутствующие очнулись, зашевелились и заговорили разом.
Дариан, точно уловив момент, опередил остальных на несколько секунд:
– Добрый вечер, дорогие родственники!
Я только кивнула, все равно в поднявшемся гаме мое приветствие никто бы не расслышал.
Дариан прошел в столовую, непринужденно уселся на свободное место и махнул прислуге.
– Принесите еще тарелки.
Мы с Рэддоком устроились напротив. Горничная дождалась кивка Элизабет, сделала книксен и исчезла.
– Прискорбное отсутствие воспитания! – тетка Мэйбл поджала лишенные помады губы и полоснула меня острым взглядом.
Тетка Мэри прищурилась. Надо будет сказать ей, что из-за этой манеры образуются морщины. Лучше очки носить, раз зрение начало сдавать.
– Черт! – отчего-то тихо выругался кузен Энтони и сморщился.
– Лилиан, Дариан, какой пример вы подаете кузенам? – прокудахтала тетка Пруденс, теребя брошку, и устремила на сына преисполненный любви взгляд.
– Ну наконец-то! – это Беверли.
Кузина Агнесс обвела скорбным взглядом стол и тяжко вздохнула:
– Еды на всех не хватит, – и тут же принялась жевать.
Кузина Рэйчел, как всегда, подавленно молчала.
И только Элизабет искренне улыбнулась.
– Лили, Дариан! Как я рада вас видеть! Представите меня?..
Я наскоро отрекомендовала:
– Мой близкий друг, Эндрю Рэддок. Эндрю, это моя тетя, Элизабет Корбетт.
Так же кратко я назвала остальных родственников, которые желания знакомиться не выказали, однако пойти против воспитания не посмели и машинально пробормотали положенные в таких случаях вежливые слова.
Разве что Беверли изобразила губами «О!» и подмигнула мне, а Элизабет тепло улыбнулась и сказала негромко:
– Друг, вот как? Очень приятно, мистер Рэддок.
Дариан переждал расшаркивания, устремил взгляд на тетку Мэйбл и повторил сухо:
– Прискорбное отсутствие воспитания? Надо же! Я-то полагал, что в приличном обществе не садятся за стол, не дождавшись гостей.
Кислое лицо тетки Мэйбл было ему ответом.
– Что за ерунда, Дариан? – отчеканила она холодно. – Мы бы непременно повременили с трапезой, будь у нас основания ожидать вашего визита.
Рэддок сдавленно кашлянул. На неподготовленного слушателя теткина манера изъясняться впечатление производила неизгладимое. В сравнении с теткой Мэйбл даже Дариан казался эталоном простоты и дружелюбия.
– Значит, вы полагали, что мы будем смиренно ночевать на вокзале, дожидаясь, пока вы о нас вспомните?
– Что за глупости, – поморщилась тетка Мэйбл, отстукивая пальцами нервную дробь. – Я полагала, что вы сразу отправитесь к кузену Джорджу.
– С какой стати? – поднял брови Дариан. Он никогда не был особенно близок с отцом, а в последние лет пять отношения у дяди с сыновьями и вовсе разладились, насколько я поняла по скупым обмолвкам Дэнни. Хотя о причинах охлаждения он не распространялся. – Нас ведь пригласила тетя Элизабет.
Тетка Мэйбл поджала губы.
– Разве вы не получили мою телеграмму? Выяснилось, что гостей ожидается больше, чем может вместить наш дом. Поэтому вам придется пожить у Чарльза. Должно быть, почта запоздала.
– Значит, нам тут не рады? – резюмировал Дариан. – Как интересно.
Признаюсь, я была бы счастлива провести ближайшие несколько дней (и остаток жизни, если уж на то пошло) подальше от нашей «дружной» семейки. Вот только отступить сейчас означало бы проиграть. Снова.
Поэтому я сладко-сладко улыбнулась.
– Неужели выставите нас, даже не накормив?
Тетка Мэйбл опалила меня гневным взглядом. К отпору с моей стороны она не привыкла.
Дариан бросил на меня короткий взгляд и добавил:
– Я был лучшего мнения о гостеприимстве семьи Корбетт.
Впервые на моей памяти мы выступали единым фронтом, и это стоило всех неудобств.
Рэддок помалкивал, однако наблюдал за происходящим с живым интересом.
– Погодите. – Элизабет повернулась к сестре. – Мэйбл, что это за новости? Я ведь просила тебя проследить, чтобы всех разместили!
После смерти бабушки «почетную» обязанность вести хозяйство взвалили как раз на плечи Элизабет. У остальных сестер нашлись отговорки: Мэйбл была слишком занята благотворительностью, Мэри своей красотой и светской жизнью, Пруденс детьми, а Беверли жила при университете, в котором преподавала. Однако сейчас у Элизабет и без того дел невпроворот: организовать свадьбу весьма хлопотно. Чем, очевидно, Мэйбл и воспользовалась, чтобы избавиться от неугодных гостей.
– Я все устроила наилучшим образом. – Лицо тетки Мэйбл сделалось постным. – Завтра начнут съезжаться гости, а готовых спален оказалось недостаточно. Я сочла, что Дэниелу с Дарианом будет удобнее в доме отца и, несомненно, они обрадуются возможности поскорее с ним увидеться. Кто же мог знать, что вместо Дэниела приедете вы, мистер Рэддок?
В ответ на это Рэддок лишь улыбнулся. Выпад тетки, мол, нежданному гостю тут не рады, он оценил по достоинству.
– Значит, в Чарльстоне нас готовы принять только в доме моего отца? – сделал вывод Дариан и нехорошо прищурился, обводя взглядом родню.
– Что ты такое говоришь?! – ужаснулась тетка Мэри, которая всегда питала к Дариану некоторую слабость. – Конечно, мы вам рады!
– Не нужно передергивать, – нахмурилась тетка Мэйбл. – Произошло прискорбное недоразумение. Я очень сожалею, что вас не встретили должным образом. Однако в данном случае встретить вас и разместить должен был Джордж!
Я хмыкнула и скрестила руки на груди.
– И меня? Ночевать в одном доме с тремя неженатыми мужчинами, пусть даже двое из них приходятся мне родственниками? Весьма дальними, прошу заметить.
– Как же приличия? – подбросил дров в костер Дариан, которого, очевидно, перспектива моей компрометации нисколько не радовала. Еще, чего доброго, жениться придется!
Тетка Мэри подобралась и бросила на свою сестру-близнеца недобрый взгляд. Осознала, очевидно, какая опасность грозила ее любимчику.
Тетка Мэйбл нахмурилась.
– Тебя, Лилиан, мы ожидали. Племянник, – она кивнула на Энтони, – обещался тебя встретить. Должно быть, перепутал время.
– Я забыл, – промямлил Энтони, поправляя узел галстука.
Ну, конечно!
Телеграмма опоздала, встретить забыли – прямо-таки цепь досадных случайностей.
– Любопытно, что тебе посулила тетка Мэйбл за плохую память? – поинтересовался Дариан с тихой угрозой.
Я с трудом сдержала улыбку, когда Энтони побледнел. В юности Дариан не раз задавал ему трепку, и теперь, очевидно, наше появление воскресило у Энтони не лучшие воспоминания.
Тетка Пруденс, которая до сих пор в разговор не вмешивалась, что-то заквохтала, пытаясь заступиться за сына и одновременно пристыдить остальных. На нее привычно не обращали внимания.
– Погодите! – тихая Элизабет внезапно повысила голос. – Мэйбл, объясни, что это все вообще значит? Как это – недостаточно комнат? У нас ведь свободно правое крыло!
В центральном жила семья, а левое обычно занимали гости.
– Там не убрано, – ответила Мэйбл, комкая салфетку. – И требуется ремонт.
– Так убрали бы! – отчеканила Элизабет. Щеки ее раскраснелись. – Разве Чарльз выделил недостаточно денег, чтобы нанять прислугу и не позориться, выгоняя гостей из дому?
– Элизабет! – ахнула Мэйбл, побледнев, и бросила взгляд на вошедшую горничную с подносом. – Не при посторонних же.
Я прикусила щеку, чтобы не расхохотаться. Вот так номер! Расходы на свадьбу по традиции несет семья невесты, и раз жениху пришлось тайно оплачивать издержки, то дела теток плохи. Но признаться в этом, конечно, им гонор не позволит. Они не перенесут, если пойдут слухи.
Глаза Дариана блестели. Ему почти ничего не приходилось делать, стоило только начать свару, а дальше тетки успешно сцепились между собой.
Младшие многоопытно молчали. Кузен Энтони сполз по спинке стула, стараясь казаться меньше и незаметнее. Кузина Агнесс меланхолично жевала. С таким аппетитом неудивительно, что платье на ней трещало! Кузина Рэйчел, опустив взгляд, ковырялась в тарелке.
– Мистер Рэддок, – металла в голосе Элизабет хватило бы на целую скобяную лавку, – мы приносим свои извинения за эту сцену. А Энн и без того все понимает. Она не слепая, что бы ты, Мэйбл, там себе ни думала!
Горничная Энн тихонько расставляла посуду, вжав голову в плечи, как будто боялась неосторожным движением вызвать на себя громы и молнии.
