Братья Харди и тайна пропавших друзей (страница 3)

Страница 3

– Смотри-ка, в банке даже еще работать не закончили, – заметил Джо и улыбнулся. – Подсчитывают денежки, вырученные за вечер.

Братья завернули за угол, на Мейн-стрит, и зашли в магазинчик. Через несколько минут они вышли с большими ведерками мороженого, обложенными сухим льдом.

– Прохладненько! – подметил Джо по пути к переулку.

Ведерки они разместили в багажнике мотоцикла Джо.

– А теперь – на маскарад! – расплывшись в улыбке, объявил Фрэнк.

Но тут они услышали протяжный лязг и всмотрелись вглубь узкой улочки. Оказалось, что боковая дверь банка отворилась. Следом послышался топот ног по бетонным ступенькам, и братья различили в тумане четырех мужчин с белыми мешками за спиной. Лица у них были жуткие, точно у чудовищ!

Сперва братья так и застыли от изумления, а потом Фрэнк крикнул что было сил:

– Банк ограбили!

Четверо тут же уселись в седан, припаркованный у здания. Взревел двигатель. Машина поспешила по Милтон-плейс, окутанной туманом, а из банка выскочил сторож. Он прицелился из револьвера в одну из шин седана, выстрелил, но промахнулся.

– За ними, Джо! – скомандовал Фрэнк и запрыгнул на мотоцикл.

Глава IV
Дерзкий побег

Фрэнк и Джо ударили по газам и поспешили по узкой улочке следом за грабителями. Злоумышленники и юные детективы все петляли по туманным улицам, приближаясь к портовому району, а тишину то и дело оглашал визг шин. Сквозь пелену братья видели красные огоньки седана.

– Они едут к пристани! – объявил Джо, узнав вытянутые, мрачные очертания портовых складов.

Седан выкатил на широкий пирс, залитый желтым фонарным светом. Ближе к концу дорогу транспорту преграждал проволочный четырехфутовый забор.

Громко заскрипели шины. В янтарном свете братья увидели, как все четыре дверцы седана распахиваются. Наружу высыпало пятеро неизвестных в черных плащах. А потом они перемахнули ограду.

Братья затормозили у опустевшего седана.

– А ну стойте! – закричал Фрэнк, спрыгнув на землю. – Полиция! На помощь!

Вдалеке, на пристани послышался стук шагов. Фрэнк и Джо перелезли через забор и кинулись следом за преступниками.

Впереди кто-то тяжело задышал, и ребята уже решили, будто настигли негодяев, но не успели они добежать до края пристани, как неподалеку взревел мощный мотор.

Послышался плеск воды, – должно быть, кто-то запрыгнул в лодку, а следом в воздух взвился дымок с бензиновым душком. Судно унеслось прочь от берега и скоро потонуло во мраке, нависшем над заливом.

– Еще можно их остановить! – воскликнул Фрэнк. – Пост береговой охраны находится у соседнего пирса! Вперед, Джо!

Ребята поспешили обратно, перемахнули через ограду и кинулись к мотоциклам. Но тут раздались крики и проворные шаги.

Ой! Джо на полном ходу врезался головой в человека, бежавшего ему навстречу.

– Осторожнее! – крикнул ему брат, оказавшийся в чьих-то цепких руках.

– Стоять! – приказал чей-то голос. – Вот вы и попались! – Над пирсом пронесся свист. На мгновение воцарилась полная неразбериха. – Что тут вообще творится? – строго спросил властный голос.

– Отпустите! Банк ограбили! Нам надо к береговой охране! – задыхаясь, выкрикнул Фрэнк.

– Мы и есть береговая охрана, – ответил голос, и в тумане вспыхнул свет фонаря. – А, так это же братья Харди! Отпустите их, – велел своим подчиненным лейтенант Паркер.

– Мы услышали, как кто-то звал полицию, – пояснил он. – Так что там насчет ограбления?

Фрэнк быстро ввел его в курс дела.

– Сейчас же вышлю за бандитами катер, – пообещал лейтенант и поспешил на пост вместе со своими спутниками.

А через пару мгновений на пирс выскочила полицейская машина с включенной сиреной и мигалками. Из нее вышло трое мужчин в форме.

– Вон та машина! – выкрикнул один из них. Даже в густом тумане ребята узнали в нем банковского охранника, стрелявшего вслед грабителям. – Негодяи сели в нее, а потом за ними еще мотоциклисты поехали.

Тут он заметил Фрэнка и Джо.

– Так вот же они, те самые телохранители, которые сопровождали преступников! Хватайте их!

Суровый полицейский с пистолетом в руках приказал Фрэнку и Джо выйти вперед. Видимо, и он, и другие офицеры, прибывшие на место, служили в полиции Бейпорта недавно, потому что прежде их братья не видели.

– Ну, что скажете в свое оправдание? – строго спросил патрульный.

Фрэнк снова поведал о случившемся.

Полицейский взглянул на охранника.

– Так все и было?

– Да… нет… – запинаясь, ответил мужчина, не в силах справиться с волнением. – Они были в бушлатах и шляпах! А еще в жутких масках!

– Поглядите сюда! – крикнул второй полицейский, отлучившийся, чтобы осмотреть машину и мотоциклы. В одной руке он держал маску гориллы, а в другой – колдуна. – Вот что я нашел в багажнике одного из мотоциклов! Видимо, мы схватили двух членов преступной банды!

– Нет, подождите минутку! – взмолился Джо, но вой сирены заглушил его голос.

Подъехали еще две полицейские машины. Из них вышли патрульные, вооруженные до зубов.

Первым от этой толпы отделился шеф Коллиг.

– Мы получили ваш сигнал! – коротко сообщил он полицейскому. – Удалось перехватить грабителей?

– Вот двое из них! – доложил полицейский, кивнув на братьев Харди.

Джо тут же выступил вперед, чтобы желтый свет фонаря упал на него.

– Здравствуйте, шеф!

– Фрэнк! Джо! – воскликнул Коллиг, не веря своим глазам. – Как вы тут очутились? – Он поглядел на изумленных полицейских и сказал: – Эти ребята ни при чем.

– Но охранник банка говорит, что на ворах были маски! – возразил патрульный. – И вот что мы обнаружили в багажнике одного из мотоциклов! – он показал шефу жутковатые личины.

– Вы там еще четыре галлона мороженого найдете, шеф, – предупредил Фрэнк. – Мы как раз ехали на маскарад к Келли Шоу.

Коллиг добродушно рассмеялся, но быстро посерьезнел.

– Я снимаю с этих ребят все подозрения. Они тут ни при чем. А что известно про грабителей?

Фрэнк рассказал ему о недавних событиях.

– Полагаю, из-за тумана вам толком не удалось рассмотреть их лодку, – мрачно предположил шеф.

– Увы, – подтвердил Джо. – Но, судя по звуку, это была открытая моторка с мощным встроенным двигателем.

На соседнем пирсе зазвонили колокольчики и взвыл мотор.

– Береговая охрана отправляет катер в погоню, – пояснил Фрэнк. – Но даже мощный прожектор через такой туман не пробьется. Гороховый суп как он есть!

– Лучшее, что можно сделать – это пересечь залив вдоль и поперек, – возможно, так удастся окружить злодеев, – предположил Джо.

– А тут уж и маленькая лодка подойдет, и большая! – восторженно подхватил Фрэнк. – Джо, как думаешь, «Сыщик» выдержит эту гонку?

– Попытка не пытка! – ответил брат.

Шеф Коллиг одобрительно кивнул.

– Чем больше лодок мы вышлем, тем выше шансы, – сообщил он. – Я тоже вышлю полицейский катер.

Братья вскочили на мотоциклы и понеслись по пирсу, а потом и вдоль Шор-роуд к лодочному сараю – так быстро, как только хватало духу в густом тумане.

Разглядев очертания частных пристаней, они съехали на обочину и припарковались. Достали фонарики из багажников и вскоре отыскали свой сарайчик. Джо нащупал дверцу и достал ключ. А потом вскрикнул:

– Замок сломан!

– Как так! – поразился Фрэнк.

Он распахнул дверь и посветил внутрь фонариком.

«Сыщика» на месте не было!

Глава V
Горилльи пляски

Фрэнк и Джо застыли у сарая, не веря своим глазам.

– Наверное, те воришки и «Сыщика» украли! – с негодованием предположил Джо.

– Если так, то их ждет сюрприз, – с невеселой усмешкой заметил Фрэнк. – Механик ведь подлатал руль лишь на первое время. Долго он не протянет.

– Поехали за ними! – воскликнул Джо. – Давай попросим у Тони «Неаполь»!

– А это мысль, – одобрил Фрэнк. – Он сейчас наверняка у Келли.

Братья бросились к мотоциклам и поспешили обратно в город. У одного из портовых складов они отыскали телефонную будку. Джо набрал номер и коротко переговорил с приятелем.

– Тони будет нас ждать на посту береговой охраны, – сообщил он брату. – Поехали!

Когда братья зашли в здание, оказалось, что шеф Коллиг уже успел оборудовать здесь временный штаб. Он опрашивал троих банковских кассиров, которых привезли по его просьбе.

– Четверо воришек, видимо, прятались в другой части банка, – рассказал один из кассиров. – Когда мы уже закрылись для посетителей, они выскочили прямиком в главный зал. Трое подошли к кассам, наставили на нас пистолеты и приказали сложить все деньги в мешки, а четвертый пошел к боковой двери. Они запретили нам двигаться, а сами втихаря покинули здание. Наш охранник бросился в погоню и попытался пробить им шину, но тщетно.

– А вы хотя бы одного из бандитов описать можете? – устало спросил Коллиг. – Вам запомнились какие-нибудь приметы? Высокий он был, низкий? Толстый или тощий?

– Я же вам уже сказал, – упрямо произнес кассир. – Сложены они были одинаково.

– Да это невозможно! – возмутился шеф. – Даже среди всех моих служащих не найдется четырех человек с одной и той же фигурой!

– Сложены они были одинаково, – повторил мужчина, помрачнев. – И носили маски.

Шеф Коллиг только головой покачал. Он обернулся и увидел братьев Харди.

– Вернулись? Так быстро? – удивленно спросил он.

Фрэнк рассказал ему об исчезновении «Сыщика».

– Грабители уплыли на моторке, – припомнил Джо. – Возможно, они похитили нашу!

– А береговая охрана никого не поймала? – спросил Фрэнк.

– Пока нет, – доложил радист. – Они отчитываются раз в десять минут.

Пока Джо докладывал о краже их лодки одному из патрульных береговой охраны, Фрэнк расспросил, не нашлось ли каких улик в седане воришек.

– Даже отпечатков пальцев нет – ни одного, – пожаловался шеф. – Но мы навели справки об автомобиле. Его украли в Нортпорте.

Тут на пороге появился Тони Прито.

– Да у вас тут прям съезд полицейских! – воскликнул он. – Столько машин снаружи!

– Привет, Тони! – поприветствовал его Джо.

– Спасибо, что так быстро приехал, – добавил Фрэнк.

Ребята тут же покинули пост береговой охраны и бегом кинулись к краю пирса, а потом слезли по лестнице на борт «Неаполя». Тони завел мотор, включил освещение, и судно осторожно заскользило по спокойной глади воды.

Вечер выдался теплым. А вот туман лишь сильнее сгустился. Даже прожектор на носу оказался бессилен и не сумел рассеять мрак впереди.

– Думаю, лучше нам отплыть от пристани где-нибудь на полмили и поплыть вдоль берега, – предложил Джо. – А береговая охрана будет патрулировать центральную часть залива.

«Неаполь» неспешно плыл сквозь ночь. Кругом не было видно ни зги.

– Давайте тогда прислушаемся, – предложил Фрэнк. – Выключи мотор на минутку, Тони.

Мерный шум двигателя смолк, и «Неаполь» стал дрейфовать в тишине. Со стороны морской гавани раздался низкий, протяжный рев сирены: он то звучал, то замолкал через равные промежутки времени.

– Ничего необычного, – раздосадованно заключил Джо. – Заводи мотор, Тони.

– Погодите! – велел Фрэнк. – Там еще одна лодка!

– А я ничего не слышу, – прошептал Тони.

– Звук очень высокий – как комариный писк. Поворачиваем, Тони. И плывем на глубину, пока я не скажу стоп.

«Неаполь» ринулся вперед сквозь туман.

– Стоп! – скомандовал Фрэнк.

И снова повисла резкая, оглушительная тишина. Слышно было только, как плещется вода у борта. Но вскоре трое друзей услышали рев лодочного мотора.

– Ты прав! – прошептал Джо. – Кажется, это «Сыщик»! Слушайте!

Далекий писк сперва приблизился, затем удалился, а потом снова стал громче.

– Он плавает кругами! – радостно заключил Джо. – Поплыли за ним!

– Хорошо! Но в какую сторону?

– Направо! – скомандовал Джо.

– Прямо! – возразил Фрэнк.