Каменное сердце (страница 26)
– Я могу это сделать. A если вы захотите написать мне, гонцы будут прибывать к королевскому кортежу во время путешествия на юг.
– Благодарю вас. Кстати, теперь мне не нужен клерк, однако буду рад надежному и сильному спутнику.
– Я располагаю таким человеком и могу приставить его к вам. Завтра утром я пришлю слугу к вам на дом.
– Благодарю вас.
– Счастливого пути, брат Шардлейк, – пожелал мой коллега.
Я поклонился:
– И вам также всего самого доброго.
Вечером я долго беседовал с Гаем. Я уже рассказывал доктору в общих чертах про дело Кертисов, и он согласился с тем, что не поехать в Хэмпшир я просто не могу. Я не знал, как Малтон воспримет поручение заботиться сразу об Эллен и о Тамазин, однако, к счастью, старый друг с энтузиазмом воспринял возможность снова заняться делом. Он также сказал, что будет рад на время моего отсутствия взять домашнее хозяйство в свои руки. Мне даже показалось, что медик начинает потихоньку выходить из состояния меланхолии. Пришлось рассказать ему также и о случившемся с Эллен припадке, и я попросил Малтона не расспрашивать ее о прошлом, на что он заметил, что это и впрямь совершенно ни к чему и уж точно не пойдет больной на пользу.
Весь следующий день я проторчал в судебной палате, приводя в порядок бумаги и составляя инструкции для Скелли. Последние два дня стояла великолепная погода: дожди закончились, и я от души надеялся на то, что нас ждет еще достаточно солнечных дней.
Я оставил палату ближе к вечеру и, пересекая Гейтхаус-корт, вновь подумал о Дирике. Мысль о том, что мне придется провести некоторое время в обществе этого человека и его странного маленького клерка, не доставляла мне никакого удовольствия. Впрочем, рядом со мной будет Барак. И я поклялся сам себе, что не стану вовлекать помощника в расследование прошлого Эллен.
Войдя в дом, я без особого удовольствия обнаружил Колдайрона, пригнувшегося к закрытой двери гостиной, – он явно подслушивал происходивший внутри разговор.
Эконом испуганно подпрыгнул и стал торопливо оправдываться:
– Мне вот показалось, будто тут на полу мышиный помет.
– Я ничего не вижу, – ответил я сухо.
Уильям приложил руку к пустой глазнице:
– Теперь зрение у меня уже не то, что было когда-то… один глаз – это, сами понимаете, не два. – Он подобострастно ухмыльнулся.
После полученного из Хэмптон-корта письма с королевской печатью этот человек начал относиться ко мне со смесью трепета и почтения.
– Завтра я уезжаю, – сказал я, – примерно дней на десять. На южное побережье.
Ретиво кивнув, домоправитель сложил морщинистые ладони и отвесил мне полупоклон:
– Отправляетесь по делам Короны, сэр? Связанным с войной, должно быть? Вздуть этих треклятых французишек?
– По вопросам юридического характера.
– Эх, жаль, что я уже не так молод, чтобы лично задать трепку этим французским петушкам! Помнится, когда в былые времена, в битве при Флоддене, я зарубил шотландского короля, сам граф Суррей похвалил меня…
– Я хочу сделать кое-какие распоряжения на время своего отсутствия…
– Можете положиться на меня, сэр. Я сохраню все в полном порядке. Буду вести дела с торговцами, присмотрю за мальчишками и за Жожо…
– Я оставляю распоряжаться домом доктора Малтона.
Сказав это, я с наслаждением увидел, как вытянулось лицо Уильяма. Он проговорил жалобным, скулящим тоном:
– Там, где я работал до вас, сэр, за хозяина всегда оставался эконом.
– Если в доме проживает джентльмен вроде доктора Малтона, распоряжаться всем должен он, – заявил я.
Колдайрон метнул в меня короткий и злобный взгляд.
– Ну а теперь к делу: я голоден, – бросил я непринужденно. – Ступай и пригляди за приготовлением ужина.
Затем я с любопытством вошел в гостиную, желая узнать, что там происходит. Гай и Джозефина сидели за столом. Девушка закатала рукав на правой руке, открыв обширный, переходящий с ладони на запястье ожог, который врач обрабатывал лавандовым маслом: характерный запах наполнил всю комнату.
– Джозефина обожгла руку, – пояснил мой друг.
Дочь эконома тревожно посмотрела на меня:
– Прошу прощения, сэр, но доктор Малтон любезно предложил мне свою помощь…
– Я рад, что он это сделал. Ожог, судя по всему, очень болезненный.
– Да уж, – согласился Гай. – Какое-то время Джозефине лучше не работать этой рукой. Кроме того, кожу надо смазывать маслом четыре раза в день.
– Понятно, – улыбнулся я и вновь посмотрел на служанку. – Делай только легкую работу, пока доктор Малтон не разрешит тебе свободно пользоваться рукой.
Девушка явно испугалась:
– Но отец…
– Я переговорю с ним.
Джозефина перевела взгляд с меня на медика. Глаза ее наполнились слезами.
– Вы такие добрые… оба. – Она вскочила, смахнув со стола закупоренную бутылочку с маслом.
Гай ловко поймал ее в воздухе и вернул пациентке со словами:
– Будь поосторожнее.
– O, спасибо вам, сэр! Я такая неуклюжая… Мне так неудобно! – И, сделав реверанс, девушка заспешила к двери.
Мой друг тяжело вздохнул:
– Ожог трех- или четырехдневной давности. Джозефина говорит, что все это время отец заставлял ее работать. Боль при этом, наверное, была адская.
– Этот Колдайрон – настоящая скотина. Гай, ты уверен, что хочешь командовать им во время моего отсутствия?
– Уверен. – Доктор улыбнулся. – Не бойся, Мэтью, я справлюсь.
– Обращайся с ним, как посчитаешь нужным. Я найму нового эконома сразу, как только вернусь, и тогда его можно будет уволить. – Сказав это, я немного помедлил и добавил: – Впрочем, меня смущает судьба Джозефины…
– Да, девочка во всем зависит от отца. – Малтон поднял на меня глаза. – Не думаю, чтобы она была настолько глупа, как это кажется. Просто папаша вконец затюкал бедняжку.
Я задумчиво кивнул:
– Интересно, найдется ли какой-нибудь способ избавить ее от власти Колдайрона?
– Довольно уже и того, что ты взвалил на себя ответственность за Эллен. – И, бросив на меня едкий взор, мой товарищ невозмутимо поинтересовался: – Мэтью, а если вдруг мисс Феттиплейс сообщит мне, что любит тебя, и спросит, может ли она рассчитывать на взаимность, то что в этом случае прикажешь ей ответить?
Меня бросило в краску.
– Можешь сказать, что ты просто не знаешь ответа.
– Но я прекрасно знаю его.
– Тогда объясни ей, что на такие темы следует беседовать со мной самим.
Врач обратил ко мне проницательный взгляд своих карих глаз:
– А ведь Эллен вполне может решиться на это. Что ты будешь делать тогда?
– Посмотрим… все будет зависеть от того, что я сумею узнать в Сассексе.
– Подозреваю, что ничего хорошего ты не узнаешь.
В этот момент я с облегчением услышал громкий стук во входную дверь и развел руками:
– Извини.
В дверях стоял молодой посыльный с кокардой королевы на дублете. Впустивший его в дом Колдайрон круглыми глазами взирал на этот знак отличия.
– Письмо от мастера Уорнера, сэр, – проговорил юноша.
Повернувшись к Уильяму, я бросил:
– Подавай ужин.
И эконом, вопреки собственному желанию, вынужден был ретироваться на кухню. Посыльный вручил мне письмо. Прочитав его, я выругался сквозь зубы:
– Проклятье!
Барристер писал, что при всем своем желании не сможет послать со мной обещанного спутника: тот в этот день уже принял присягу, – теперь в Хэмптон-корте каждый крепкий и здоровый слуга на счету.
– Будет ли ответ, сэр? – спросил посыльный.
– Нет, – отрицательно покачал я головой и закрыл за ним дверь.
Не в манере Уорнера было подводить людей, однако на тех, кто служил при дворе, давили еще сильнее, чем на всех прочих. Я подумал, что, поскольку мы уезжаем завтра утром, искать кого бы то ни было уже поздно. Оставалось только благодарить судьбу за то, что я не рассказал Бараку о привидевшемся Эллен сожженном заживо человеке. Теперь придется решать эту загадку, рассчитывая только на свои собственные силы.
Часть вторая
Путешествие
Глава 12
В среду, первого июля, я поднялся до рассвета. Облачившись в рубашку и тонкий дублет, натянул кожаные сапоги для верховой езды и еще в полумраке спустился вниз, с сожалением вспоминая былые времена: прежде, куда бы я ни собирался, Джоан вставала еще раньше и трепетно заботилась о том, чтобы я захватил с собой все необходимое.
У подножия лестницы меня ожидали Колдайрон и его дочь; рядом с ними стояли на полу приготовленные для путешествия корзины и короб. Груз был слишком велик для меня, и накануне я приказал Уильяму проводить меня до речного причала, где была назначена встреча с Бараком.
Джозефина сделала реверанс:
– Доброе утро, сэр.
А эконом добавил:
– Отличная погода для путешествия.
Глаза его были полны любопытства: он считал, что я отправляюсь по личному поручению короля.
– Доброе утро, Уильям. И тебе тоже, Джозефина, – поздоровался я с обоими. – Почему ты встала так рано?
– Она понесет одну из корзин, – ответил Колдайрон, а девушка нервно улыбнулась и протянула мне небольшой полотняный мешочек:
– Сэр, здесь немного хлеба и сыра, а также несколько ломтиков ветчины. И сладкое печенье, которое я купила на рынке.
– Спасибо тебе, Джозефина, – улыбнулся я.
Служанка покраснела и снова сделала книксен.
На улице уже потеплело; на небе нельзя было найти ни облачка. Я шел по пустынной Канцлер-лейн, а Уильям и его дочь следовали за мной. На Флит-стрит стояла тишина, все окна были закрыты ставнями, и несколько бродяг спали в дверях лавок. Вдруг сердце мое заколотилось при виде одетых в синие балахоны четверых подмастерьев, расположившихся возле шлагбаума. Отделившись от него, они неспешным ленивым шагом направились нам навстречу. Все парни были при мечах.
– Особая стража, – проговорил один из них, тощий, веснушчатый, лет восемнадцати, не больше. – Слишком рано вы нынче вышли из дому, сэр. До окончания комендантского часа еще целый час.
– Я адвокат, и мне нужно взять лодку у причала, – ответил я, не вдаваясь в подробности. – А это мои слуги.
– Мой хозяин занят чрезвычайно важным делом! – отрезал Колдайрон. – А вам всем следовало бы находиться в армии, а не бедокурить на улице.
Подмастерье ухмыльнулся в ответ:
– А глаз куда подевал, папаша?
– Потерял в битве при Флоддене, щенок.
– Пошли, – сказал я.
Мы перешли через улицу. Один из мальчишек выкрикнул нам в спину:
– Калеки!
Мы перешли на Миддл-Темпл-лейн. Тонкий и зябкий речной туман окружил нас в садах Темпла. Барак ожидал меня на лестнице со своим собственным коробом. Он уже успел нанять с утра пораньше лодочника, суденышко которого было привязано неподалеку. Вокруг зажженного фонаря в тумане сиял желтый ореол.
– Ну что, готовы? – спросил Джек. – Этот человек отвезет нас до Кингстона.
– Вот и хорошо. Как там Тамазин? – поинтересовался я.
– Вчера целый вечер проплакала. А сегодня я тихонько улизнул из дому, не разбудив ее, – ответил мой помощник и отвернулся.
Я же обратился к Колдайрону:
– Поставь вещи в лодку. Вместе с корзиной Барака.
Пока эконом спускался вниз, я негромко шепнул Джозефине:
– Во время моего отсутствия дома распоряжается доктор Малтон. Он твой друг.
Девушка в ответ только кивнула без всякого выражения на лице, так что оставалось лишь гадать, поняла ли она, что может искать у Гая защиту от своего тирана-отца.
К нам, преувеличенно пыхтя, поднялся Уильям. Барак шагнул в лодку.
– До свидания, Колдайрон, – проговорил я. – Постарайтесь выполнять все, о чем попросит доктор Малтон.
Единственный глаз эконома злобно блеснул. Спускаясь по скользким ступеням, я невольно подумал, что тип этот охотно столкнул бы меня в воду, вне зависимости от того, нахожусь я на королевской службе или нет.