Пусть идет снег (страница 5)
Стюарт собирался развить эту тему, но тут открылась дверь, и они ворвались внутрь. Все четырнадцать сразу – визжащие, кричащие и несущие с собой снег.
– О боже! – выдохнула я.
Глава 4
Не существует такой плохой ситуации, которую не могут ухудшить четырнадцать гиперактивных чирлидеров.
Понадобилось около трех минут на то, чтобы «Ваффл Хауз» превратился в новый офис юридической фирмы «Эмбер, Эмбер, Эмбер и Мэдисон». Они разбили лагерь в кабинках в противоположном углу. Некоторые кивнули мне, как бы говоря: «О, отлично, ты еще жива», – но большинству из них ни до кого не было дела, кроме себя.
Но это не значит, что никому не было дела до них.
Дона-Кейна будто бы подменили. Сразу после их появления он ненадолго пропал. Из задней части кухни «Ваффл Хауз» донесся крик экстаза, а затем парень снова появился – с сияющим лицом, которое обычно ассоциируется с религиозным прозрением. Взглянув на него, я почувствовала усталость. За его спиной были еще двое ребят – испуганные приспешники, следовавшие за лидером.
– Что вам угодно, леди? – радостно воскликнул Дон-Кейн.
– Мы можем здесь порепетировать поддержки? – спросила Эмбер № 1. Видимо, ее рабочему запястью стало намного лучше. Крутые они, эти чирлидеры. И сумасшедшие. Кто прорывается сквозь бурю, чтобы тренировать поддержки в «Ваффл Хаузе»? Лично я пришла сюда, лишь бы сбежать от них.
– Вы, дамы, – ответил Дон-Кейн, – можете делать всё, что захотите.
Эмбер № 1 понравился такой ответ.
– А ты можешь протереть пол? Только небольшой участок, вот здесь? Чтобы к нашим рукам ничего не прилипло? И подстрахуешь нас?
Он чуть не сломал лодыжку, бросившись в подсобку за шваброй.
Стюарт молча наблюдал за происходящим. На его лице не было сияющего выражения, как у Дон-Кейна и его приятелей, но его радар точно включился. Парень склонил голову набок, будто пытаясь решить сложную математическую задачу.
– Первый раз тут такое вижу, – произнес он.
– Немудрено, – отозвалась я. – А тут можно еще куда-нибудь пойти? Есть «Старбакс» или еще что?
Он почти вздрогнул при упоминании «Старбакса». Видимо, он был одним из противников сетевых заведений, что весьма странно для сотрудника «Таргет».
– Кофейня закрыта, – сказал он. – Вообще всё закрыто. Наверное, «Герцог и герцогиня» еще работает, но это просто круглосуточный магазин. Сегодня канун Рождества, да еще и буря…
Стюарт, наверное, почувствовал мое отчаяние: я начала легонько биться головой об стол.
– Я собираюсь вернуться домой, – продолжил он, протягивая руку через стол, чтобы смягчить удары и не дать мне покалечиться. – Хочешь со мной? По крайней мере, там не идет снег. Моя мама никогда не простит, если я не предложу тебе убежище.
Я обдумала предложение. Холодный безжизненный поезд – на другой стороне дороги. Моя нынешняя реальность – кафе «Ваффл Хауз», полное чирлидеров, с парнем «рулоном фольги» в придачу. Мои родители – гости штата в сотнях километрах отсюда. Над нами – самая сильная снежная буря за последние 50 лет. М-да, убежище было мне необходимо.
Но трудно было избавиться и от мысли: «Опасайтесь незнакомцев», пронесшейся в голове… Хотя рисковал здесь скорее он. Сегодня мне выпали все возможные странные карты. Я сама бы не взяла себя домой.
– Вот, – сказал Стюарт, – попробую подтвердить свою личность. Это удостоверение сотрудника «Таргет». В компанию не берут абы кого. А вот мои права… Пожалуйста, не смотри на стрижку… Имя, адрес, номер социального страхования – всё здесь.
В довершение шутки он достал карточки из кошелька. Внутри я заметила фото Стюарта с девушкой, сделанное, без сомнения, на выпускном балу. Это развеяло мои опасения. Он нормальный парень, у которого есть пара. И даже фамилия у него имелась – Вейнтроб.
– Далеко до твоего дома? – поинтересовалась я.
– Чуть меньше километра в ту сторону. – Он указал в направлении, где не было абсолютно ничего, кроме бесформенных сугробов: под ними могли скрываться дома, деревья или же фигуры Годзиллы в полный рост.
– Чуть меньше километра?
– Ну это если по короткой дороге. По длинной идти чуть больше двух. Всё не так плохо. Я бы спокойно продолжил путь, но кафе было открыто, и я решил немного согреться.
– Твоя семья точно не будет против?
– Моя мать буквально забьет меня шлангом, если узнает, что я не предложил помощь человеку в канун Рождества.
Дон-Кейн перепрыгнул через кассу со шваброй в руке, чуть не напоровшись на ее ручку, и стал натирать пол под ногами Эмбер № 1. Снаружи Джеб прорвался в будку. Он наглухо окопался в собственной драме. Я была одна.
– О’кей, – сказала я. – Я пойду с тобой.
Вряд ли наш уход заметил хоть кто-то, кроме Человека из фольги. Он сидел спиной к чирлидерам в полнейшем безразличии и помахал нам, когда мы направились к двери.
– Тебе понадобится шапка, – заметил Стюарт, когда мы ступили в холодный вестибюль.
– У меня ее нет – я ехала во Флориду.
– У меня тоже. Но зато есть это…
Он взял целлофановый пакет, надел его на голову, обернул вокруг шеи и заправил концы так, что вышел странноватый, но уютный тюрбан, вздутый сверху. Пакет на голове – вот на что Эмбер, Эмбер и Эмбер вряд ли согласились бы… и мне хотелось доказать, что я не такая. Я храбро накрутила мешок.
– Тебе стоит обмотать ими и руки, – сказал Стюарт, передавая мне еще несколько пакетов. – Не знаю, что делать с твоими ногами. Они, должно быть, замерзли.
Это было правдой, но почему-то мне не хотелось, чтобы он думал, будто я этого не вынесу.
– Нет, – солгала я. – Эти колготки очень плотные. А ботинки… надежные. Но для рук пакеты я возьму.
Он приподнял бровь.
– Ты уверена?
– Абсолютно. – Понятия не имею, почему так сказала. Мне казалось, озвучив правду, я распишусь в собственной слабости.
Стюарту пришлось со всей силы налечь на дверь, чтобы полностью открыть ее при сопротивлении ветра и сугроба у входа. Я не знала, что снег может валить как из ведра. Видела, как он срывается и даже покрывает землю сантиметров на пять, но на этот раз снег был липким и тяжелым, а снежинки достигали размера четвертака. Я промокла буквально за секунды и остановилась в сомнениях на нижней ступеньке. Стюарт обернулся ко мне.
– Ты уверена? – спросил он снова.
Я знала: либо я откажусь здесь и сейчас, либо мне придется пройти весь путь до конца.
Обернувшись назад, я увидела, как три Мэдисон посреди кафе делают пирамиду.
– Да, – решилась я. – Пойдем.
Глава 5
Мы выбрались на маленькую заднюю дорожку «Ваффл Хауза», ориентируясь лишь на мигающие каждые пару секунд дорожные знаки, прорезающие наш путь в темноте желтым светом. Шли прямо посередине дороги – опять-таки в духе постапокалипсиса. Уже минут пятнадцать царила тишина. Разговоры отнимали энергию, необходимую для ходьбы, а открытые рты пропускали внутрь холодный воздух.
Каждый шаг становился крошечным испытанием. Снег был очень глубоким и липким: приходилось каждый раз прилагать усилие, чтобы выдернуть ступню из собственного следа. Мои ноги замерзли настолько, что им снова стало тепло. Пакеты на голове и руках оказались эффективной штукой. Когда мы взяли комфортный темп, Стюарт заговорил.
– А где на самом деле твои родители? – начал он.
– В тюрьме.
– Ага. Ты уже говорила в кафе. Но я спросил, где они на самом деле…
– Они в тюрьме, – ответила я в третий раз.
Мне хотелось закрыть тему. У него было достаточно причин не задавать вопрос снова, но ему явно пришлось поломать голову над моим ответом.
– За что? – спросил он наконец.
– Эм, они участвовали в… беспорядках.
– Они что, протестующие?
– Нет, покупатели, – сказала я. – Их арестовали после беспорядков в магазине.
Стюарт встал как вкопанный.
– Только не говори, что они участвовали в драке за «Счастливую деревню».
– Именно в ней.
– О боги! Так твои родители – в «Счастливой Пятерке Санты»!
– «Счастливой Пятерке Санты»? – тихо переспросила я.
– Сегодня на работе они были главной темой. Думаю, об этом говорил каждый посетитель. Кадры беспорядков весь день крутили в новостях…
Новости? Кадры беспорядков? Весь день? О боже. Класс, класс, класс! Знаменитые родители – мечта любой девчонки.
– Все обожают «Счастливую Пятерку», – продолжил Стюарт. – Ну, очень многие. По крайней мере, люди считают происходящее забавным.
Потом он, видимо, понял: мне так не кажется, и именно поэтому я бреду через незнакомый город в канун Рождества с пакетом на голове.
– Ты не представляешь, какая ты теперь крутая, – произнес он, совершая гигантский прыжок, чтобы оказаться передо мной. – Сто процентов CNN захочет взять у тебя интервью. Дочь «Счастливчиков»! Но не переживай. Я разгоню их!
Он начал исполнять сложные па, изображая, как сдерживает репортеров и мутузит фотографов. Это немного подняло мне настроение. Я тоже вжилась в роль, прикрывая лицо от вспышек, и мы развлекались так какое-то время. Это был отличный способ ненадолго спрятаться от реальности.
– Это нелепо, – наконец сказала я, чуть не упав в попытке уклониться от воображаемого папарацци. – Мои родители в тюрьме из-за керамического домика Санты.
– Ну это лучше, чем за продажу запрещенных веществ, правда? – ответил Стюарт, становясь за мной. – Точно ведь.
– Ты всегда такой жизнерадостный?
– Да. Это условие принятия на работу в «Таргет». Я как Капитан Смайли.
– Твоей девушке это наверняка очень нравится!
Я сказала это, только чтобы показаться умной и наблюдательной, и в ответ ожидала услышать: «Откуда ты знаешь про мою девушку?» И тогда я бы упомянула фото в его кошельке. А он бы решил, что я прямо Шерлок Холмс и вовсе не невменяема, как ему показалось при первой встрече в «Ваффл Хаузе». (Иногда такого вознаграждения приходится подождать, но оно того стоит.)
Однако вместо этого он быстро обернулся ко мне, моргнул, а затем решительно зашагал к дороге. Игривость исчезла: Стюарт был полностью сосредоточен на ходьбе.
– Уже недалеко. Но здесь нам надо принять решение. Отсюда к дому ведут два пути. Можно пойти по дороге, и в этом темпе мы доберемся до места минут через 45. Или напрямик.
– Конечно, напрямик, – тут же ответила я.
– Путь действительно короткий: дорога петляет, а он ведет напрямую. Я бы точно выбрал его, если бы был один, как полчаса назад…
– Пойдем коротким путем, – повторила я.
Стоя посреди бури, пока снег и ветер выжигали кожу на моем лице, а мои руки и голова были обмотаны целлофановыми пакетами, я чувствовала: мне не нужна дополнительная информация. Каким бы ни был этот короткий путь, он не мог быть значительно хуже того, что мы уже прошли. Раз Стюарт и так собирался его выбрать, нет никаких причин отказываться от него из-за меня.
– Хорошо, – ответил он. – В общем, короткий путь пролегает за теми строениями. Мой дом вон там, метрах в двухстах. Я так думаю. Что-то около того.
Мы покинули путь мигающих желтых огней и стали пробираться по совершенно темной дорожке между домами. Я достала из кармана телефон, чтобы проверить его на ходу. Ни одного звонка от Ноа. Хотела сохранить это в тайне, но Стюарт заметил мое разочарование.
– Звонков нет?
– Пока нет. Наверняка он еще занят.
– Он знает о твоих родителях?
– Да, – ответила я. – Я рассказываю ему всё.
– А он тоже?
– Что тоже?
– Ты сказала, что говоришь ему всё, – повторил Стюарт. – Ты не сказала мы всё рассказываем друг другу.
Что это вообще за вопрос?
– Конечно, – быстро ответила я.
– Какой он, кроме того, что «косвенно швед»?