Рубин для мастодонта

Страница 5

Тётушка Маргарет действительно была известной личностью.

Она всегда жила с Беннингами, и семья как-то с течением лет подзабыла, кому именно она приходится тётей. Так что тётушкой ее звали все – и старшее поколение, и дети, и даже соседи. Семья категорически отрицала, что тётушка Маргарет не в своём уме – так, слегка чудаковата, но зато всегда в прекрасном настроении, бодра и жизнерадостна. Почтенная миссис Хаммонд присматривала за ней, но иногда теряла бдительность.

– Обычно мисс Маргарет ходит на охоту по этой дороге, – сказала миссис Хаммонд. – Через поле она не пойдёт – побоится порвать платье о репейники. Она такая аккуратная леди.

– Тётушка не сбежит далеко, она всё-таки старенькая, – заметил Джек, на правах родственника увязавшийся на поиски «охотницы».

– Что вы, сэр, она изумительно подвижна для своих 76 лет, – возразила миссис Хаммонд. – И какая фантазия! Видели бы вы её в позапрошлом месяце на свадьбе мистера Вулиджа. Мисс Маргарет намотала поверх чепца… э-э… нижнюю деталь туалета мистера Беннинга и в таком виде явилась в церковь, заявив, что она тоже невеста и тоже в фате. Свадьба получилась очень веселая. Да вон она!

Дальнозоркие глаза миссис Хаммонд разглядели впереди хрупкую светлую фигурку, чем-то напоминающую фарфоровую статуэтку, только очень шуструю. Тётушка Маргарет шагала довольно быстро, ветер развевал оборки белого платья с высокой талией, модного во времена её молодости, в эпоху принца-регента*. Тётушка Маргарет не признавала кринолины* и подозревала, что под ними прячется кто-то страшный. Искусственные розы на её чепце бодро топорщились среди кружев. В руке старушка держала метлу. Увидев погоню, она остановилась и надула губки.

– Мисс Маргарет, как не стыдно убегать из дома, – попеняла ей миссис Хаммонд.

– Я пошла на охоту, – сказала тётушка Маргарет. – Вот моё ружьё.

И потрясла метлой.

– Охота уже кончилась, тётя, всё закрыто, – сказал мистер Беннинг. – Пойдёмте завтракать.

– Ты ничего не понимаешь в охоте, мой мальчик, – заулыбалась тётушка и любовно погладила ствол ружья… то есть палку метлы. – Как же может закрыться охота, в ней же нет дверки!

– Разумно, – согласился Джек. – Но вы не взяли патроны, тётушка.

Тётушка Маргарет торжествующе хихикнула и разжала тоненькие полупрозрачные, словно фарфоровые пальчики – без положенных по этикету перчаток. На розовой ладошке лежали два патрона. Тётушка заулыбалась еще шире, потом тень сомнения мелькнула на её лице: она явно колебалась, с какой части заряжать метлу: с казённой или с дула.

– Тётушка, да это же не тот калибр! – осенило Джека. – Посмотрите сами: патроны к метле не подходят по размеру. Пойдёмте домой и возьмём другие, подходящие.

Тётушка приложила один патрон к метле и нахмурилась.

– Конечно, – обиженно сказала она. – Порядочной леди трудно разобраться во всех этих неприличных ружьях.

Она отбросила патроны вбок, в заросли колокольчиков, продела ручку в кружевном рукаве в галантно подставленную руку Джека и прощебетала:

– Проводите меня, маркиз, а то я что-то сомневаюсь, куда идти. Я всё-таки уже не очень молода, знаете ли.

– Ну что вы, графиня, – тут же подстроился Джек. – Вы прелестны и очаровательны, и я счастлив проводить вас до замка. Разрешите понести вашу метлу?

– Только аккуратно, маркиз, она может выстрелить, – предупредила тётушка Маргарет. – Да еще и не тем калибром!

Джек и тётушка бодро зашагали к дому, мистер Беннинг и миссис Хаммонд замыкали шествие. Хорошее настроение мистера Беннинга немного омрачало обещание поговорить с Софией насчёт свадьбы. Но он не очень тревожился: в конце концов все девицы хотят выйти замуж, а Джек – молодец хоть куда, да и имение у него хорошее. София капризничает, чтобы набить себе цену, это все девушки так делают.

Глава четвертая

А пострадал амфицион

Мистер Беннинг теоретически знал, что кабинет нужен джентльмену для того, чтобы писать деловые бумаги. Но мистер Беннинг не писал никаких бумаг, тем более деловых. Разве что заказ на покупку нового ружья. Поэтому огромный письменный стол с махайродовыми когтями на ножках и головами грифонов, подпирающих столешницу, обычно пустовал, если не был завален рекламными проспектами новых карабинов. А в ящиках, украшенных рельефными бронзовыми накладками, лежали не бумаги и марки, а разные виды патронов. На стене, оклеенной флоковыми обоями с летящими птичками среди листьев и бутонов, мистер Беннинг развесил ружья. Обойные птички летели аккуратными, по линеечке, вертикальными рядами, как и положено примерным птичкам на обоях, а ружья висели в беспорядке, и казалось, что они вместе – и птички, и ружья – порхают в полном согласии, и никто ни в кого не думает стрелять. Мистер Беннинг давно хотел заменить птичек тисненой кожей, да всё откладывал.

Над ружьями, под лепным карнизом, красовались черепа добытых мистером Беннингом животных. Вообще-то в моде были не черепа, а чучела – головы с шерстью и стеклянными глазами. Но мистеру Беннингу не нравилось, как они укоризненно смотрели на него этими глазами, и он предпочитал черепа. Черепа как-то скромнее себя ведут, вы не находите? Самые большие и красивые трофеи – динотерий, гомфотерий*, носороги – висели в столовой, где ими восхищались гости. А в кабинет пошла всякая мелочь вроде микростониксов, оленей* и антилоп трагоцерусов*. Над дверью прикрепили череп амфициона*. Череп был попорчен при стрельбе – раскололась правая височная кость, и потому бракованного амфициона приделали на самом невидном месте. Он висел криво – сказывался дефект височной кости, и слегка качался, но пока не падал. Мистер Беннинг с удовольствием его заменил бы, но амфиционы попадали под выстрел редко, эти ночные твари осторожны.

Мистер Беннинг решил поговорить с Софией в кабинете – тут он чувствовал себя увереннее, он хозяин и глава семьи. София вошла, невозмутимая, как обычно. А мистер Беннинг слегка волновался. Он укоризненно посмотрел на амфициона и сказал дочери:

– Дитя моё, Джек мне сказал, что ты ему отказала. Почему ты не хочешь выйти за него замуж? Он очень славный. Попадает из винтовки в глаз жирафу за 800 шагов, а что сегодня промахнулся, так это случайность. Ты знаешь его с детства. С ним не будет никаких неожиданностей.

София молчала.

– Он немножко легкомысленный, – продолжил встревоженный её молчанием мистер Беннинг. – Но я тоже был в молодости очень легкомысленным. А теперь смотри, какой я образцовый муж и отец.

Читать похожие на «Рубин для мастодонта» книги

Это сказ о Великом континенте и повелителях силы маны. О четырех королевствах и их правителях. О тайнах, что прячутся в лесах и приходят с туманом. О нечисти, что бушует по ночам. Это история одной принцессы, которая хочет спасти того, кого любит. Роман "Рубин" - дилогия. Перед вами вторая часть этого эпического произведения.

Новая книга от лауреата нескольких литературных премий, автора бестселлера «Куда скачет петушиная лошадь». Драконы – замечательные существа. Они спасают попавших в беду, они готовы на всё ради друзей, они любят праздники и приключения. Поэтому в Городе Драконов всё время происходит что-то интересное. То из новогодней ёлки вырастет пальма с абрикосами и бутербродами, то принцесса на голову свалится, то шаровая молния хулиганит, и её приходится ловить сачком. Но самые интересные приключения

Инна на время школьных каникул летит к троюродной сестре Ксюхе в Екатеринбург. И дело не только в родственных связях и обязательном общении с семьей: в Екатеринбурге есть необычное место, которое Инна очень хочет увидеть, – Япония эпохи Эдо! Два мира соприкоснулись в одной точке, на улице Громова, и теперь туристы со всей страны съезжаются посмотреть на это чудо. Ксюха и Инна не просто заглядывают в Японию – они спасают самурая! Акихиро бежит от преследователей: отца признали изменником, и

Новая книга от лауреата нескольких литературных премий, автора бестселлера «Куда скачет петушиная лошадь». В японском городе Киото проходит Международный Конгресс драконов, на который пригласили и трехголового дракона Потапова. Наивный Потапов даже не думал, что окажется в настоящем водовороте событий – будет искать похищенное сокровище, участвовать в погоне и вместе с остальными драконами из разных стран разоблачит шпиона. Но эта история – не просто забавный и лихой детектив, а настоящая

Не важно, что вы пишете – роман, сценарий к фильму или сериалу, пьесу, подкаст или комикс, – принципы построения истории едины для всего. И ВСЕГО ИХ 27! Эта книга научит вас создавать историю, у которой есть начало, середина и конец. Которая захватывает и создает напряжение, которая заставляет читателя гадать, что же будет дальше. Вы не найдете здесь никакой теории литературы, академических сложных понятий или профессионального жаргона. Все двадцать семь принципов изложены на простом

Драгоценные камни всегда притягивали взор людей. Но со временем, то что дает природа им становится мало. И один химик создает свой поистине неповторимый камень кроваво-красного цвета. Эта история именно об этом неповторимом камне и тех людях, которые в разное время стали его создателями.

Преступление международного масштаба! Трое японцев ищут драгоценности в обычной квартире абсолютно обычной семьи Сергеевых. Стася Сергеева, её соседка Дашенька Лапшова и пёс Кошмар ведут расследование. Как с этим связаны новенький одноногий скелет и древняя редкая рыба?

С детства все говорили, что Маша скромная, и школьный учитель музыки даже восхищался ее скромностью… только в хор не взял. С некоторых пор мысль, что нужно как-то меняться, не давала Маше покоя. Но внутренний голос настойчиво внушал: если рискнешь – будет только хуже. И Машин парень уверен, что ей нужна тихая работа: бумаги, архив, оргтехника, – работа с людьми не для нее. Он даже предложил ей пари: если Маша найдет работу, о которой мечтает, они поженятся в День святого Валентина! Может, этот

Приключения Джека и Гвен продолжаются! Рубин Чёрного принца – один из четырёх про́клятых камней, которые, как говорят, приносят знания, верность и подчинение народов тому, кто владеет ими всеми. Смогут ли герои опередить таинственного вора, который всегда на шаг впереди, или придётся рискнуть и развязать эпоху террора?