Машина времени

Страница 14

Вскоре я увидал очертания других больших предметов: огромные здания с затейливыми перилами и высокими колоннами, увидел покрытые лесом склоны холма, смутно вырисовывающиеся передо мной сквозь редеющую туманную завесу. Я почувствовал вдруг панический страх и, как безумец, бросился к Машине времени, напрягая все усилия, чтоб привести ее в порядок.

Пока я занимался этим, солнечные лучи пробились сквозь грозовые облака. Серая туманная завеса разорвалась и, расстилаясь, точно таяла в воздухе. Надо мной в яркой синеве летнего неба кружились и исчезали темные клочья разорванных туч.

Огромные здания выделялись теперь вполне ясно и отчетливо, сверкая на солнце покрывающей их влагой и украшенные грудами нерастаявших градин, свешивавшихся вдоль карнизов.

Я чувствовал себя беззащитным в этом спутанном мире. Вероятно, то же самое должна чувствовать птичка, сознающая, что над нею, в воздухе, парит ястреб, готовый на нее опуститься. Мой страх возрастал, почти гранича с безумием. Я собрался с духом, сжал губы и снова напряг силы, работая руками и ногами, чтоб повернуть Машину. Она уступила, наконец, моему отчаянному натиску и повернулась, но при этом сильно ударила меня по подбородку. Положив одну руку на седло, а другую на рычаг, я стоял, тяжело дыша, готовый снова взобраться на сиденье.

Но вместе с возможностью быстрого возвращения назад ко мне вернулось и мужество. Я стал осматриваться кругом с большим любопытством и с меньшим страхом перед этим миром отдаленного будущего. В круглое отверстие, находившееся высоко в стене ближайшего дома, я увидел группу человеческих фигур в роскошных мягких одеждах. Они тоже видели меня, потому что их лица были обращены в мою сторону.

Потом я услыхал звуки приближающихся голосов. Сквозь кусты, окружающие Белого Сфинкса, я видел головы и плечи бегущих людей. Один из них выскочил на тропинку, ведущую прямо к лужайке, где я стоял со своею Машиной. Это было маленькое существо, не более четырех футов ростом, одетое в пурпурную тунику, перехваченную на груди кожаным кушаком. На ногах у него были сандалии или туфли. Я не мог хорошенько рассмотреть. Ноги его были обнажены до колен, а голова не покрыта. Заметив это, я в то же время впервые обратил внимание на то, как было тепло в воздухе.

Этот маленький человек произвел на меня впечатление очень красивого и грациозного существа, но чрезвычайно хрупкого. Нежный румянец, покрывавший его лицо, напомнил мне самый замечательный род чахоточной красоты, о котором так много приходится слышать. Но вид его сразу успокоил меня, и я снял свои руки с Машины.

V. В золотом веке

Через минуту мы уже стояли лицом к лицу – я и это хрупкое создание будущего. Он смело подошел ко мне и засмеялся мне прямо в глаза. Отсутствие в его поведении каких бы то ни было признаков страха очень поразило меня. Потом он повернулся к двум другим таким же существам, следовавшим за ним, и заговорил с ними на каком-то странном, но очень нежном и певучем языке.

Между тем явились другие, и меня окружила маленькая группа из восьми или десяти изящных созданий. Один из них обратился ко мне. Не знаю почему, но мне пришло в голову, что мой голос слишком резок и груб для них. Поэтому я покачал головой, указав на свои уши, и опять повторил это движение. Он сделал шаг вперед, остановился в нерешительности и, наконец, дотронулся до моей руки, и тут же я почувствовал словно прикосновение маленьких нежных щупальцев к моей спине и плечам.

Очевидно, они хотели убедиться, что я действительно существую. В этом не было ровно ничего внушающего тревогу. В самом деле, в этих хорошеньких маленьких людях было что-то внушающее доверие, какая-то грациозная мягкость, детская непринужденность. При том все они казались такими хрупкими, что, конечно, я одним движением мог бы разбросать их во все стороны, как маленькие кегли, если б захотел.

Однако я все-таки сделал предостерегающее движение, как только увидел, что их маленькие розовые ручки ощупывают мою Машину. К счастью, я вовремя вспомнил опасность, о которой было совершенно позабыл, и, перегнувшись через стержни, отвинтил маленькие рычаги, приводящие Машину в движение, положил их в карман и повернулся к маленьким людям, придумывая, как бы войти с ними в сношение.

Присматриваясь к их лицам, я заметил дальнейшие особенности их нежного типа красоты, напоминающей дрезденский фарфор. Их волосы, одинаково курчавые у всех, резко оканчивались у шеи и щек. Не было ни малейшего намека на какую-нибудь растительность на лице; уши их были необыкновенно миниатюрны. Рот у них был маленький, с ярко-красными, скорее тонкими губами, маленький остроконечный подбородок. Глаза были большие и кроткие, но – пожалуй, это может показаться тщеславием с моей стороны – я совсем не заметил в них признаков того интереса к себе, который был вправе ожидать.

Так как они не делали ни малейшей попытки заговорить со мной, а только стояли вокруг меня, улыбаясь, и переговаривались между собой нежными воркующими голосами, то я сам заговорил с ними. Я указал на Машину времени и на себя. Затем, не зная, как лучше выразить понятие о времени, я указал на солнце. Тотчас же одно маленькое изящное хорошенькое существо, одетое в пурпурную и белую ткань, повторило мой жест и несказанно поразило меня, воспроизведя своими губами подобие звуку грома.

Я смутился на мгновение, хотя смысл жеста был вполне ясен. Но мне внезапно пришел в голову вопрос: не были ли эти люди безумными? Вам трудно понять, как это поразило меня. Я всегда предполагал, что люди в 802 701 году должны оказаться далеко впереди нас в науке, искусстве – во всем. И вдруг один из них задает мне вопрос, указывающий, что его умственный уровень нисколько не выше умственного уровня нашего пятилетнего ребенка! Ведь он спросил меня, не свалился ли я с неба во время грозы! ..

Это соответствовало, впрочем, их внешнему виду, их хрупкому телосложению и нежным чертам лица. Прилив разочарования охватил меня. На мгновение я подумал, что напрасно выстроил свою Машину времени! ..

Кивнув головой, я указал на солнце и так искусно изобразил им гром, что они были поражены от изумления. Они отошли от меня на шаг и поклонились. Затем один из них, улыбаясь, подошел ко мне, держа в руках гирлянду из очень красивых цветов, но совершенно мне неизвестных, и надел мне ее на шею. Это было встречено ими мелодическими аплодисментами, и затем все стали бегать, рвать цветы и, смеясь, бросать в меня, пока совершенно не забросали ими.

Читать похожие на «Машина времени» книги

Рассказ из серии "Петербургские страшилки". Современные театральные постановки способны разжечь в зрителе совершенно непредсказуемые эмоции. "Машина Голдберга" – с юмором описанная история об одном очень впечатлительном посетителе театра, попавшем в "храм искусств" в период нервного напряжения. Новые формы и личные переживания, вынудили его на совершенно не театральные поступки.

Самые захватывающие произведения, входящие в «золотой фонд» мировой литературы ужасов. Любители пощекотать себе нервы не должны проходить мимо этой серии! На страницах книг оживут самые страшные ночные кошмары, от древних богов Лавкрафта до ведьм Гоголя. Читатель прикоснётся к древним оккультным тайнам, посетит ужасные и таинственные миры, созданные фантазией великих писателей. Не читайте эти книги на ночь!

В сборник произведений английского писателя Герберта Уэллса вошли его лучшие научно-фантастические романы, которые стали своего рода визитной карточкой автора и классикой «литературы предупреждения»: «Машина Времени» (1895) – мрачное повествование о жизни человечества образца 802701 года, «Остров доктора Моро» (1896) и «Человек-невидимка» (1897) – истории о поразительных экспериментах, совершаемых гениальными и безумными учеными, которые дерзновенно преступают законы природы, юридические

Каждый человек обладает талантом с рождения – талантом учиться. Как развивать его правильно? Что и каким образом тренировать, чтобы мозг обучался эффективно? Узнайте главное из книги знаменитого нейробиолога, который собрал и проанализировал последние научные исследования о механизмах мышления. Мастрид для тех, кто боится, что нейросети скоро захватят мир или лишат всех работы. Саммари книги «Как мы учимся» подготовлено совместно с проектом MakeRight. Читайте ключевые идеи бестселлеров и

Непослушного мальчугана по имени Генри трудно назвать примером для подражания. В отличие от своего младшего брата, Послушного Питера, он не любит ходить в школу, есть на обед овощи и делать всё, что говорят взрослые. Своим поведением Генри приводит в ужас родителей и учителей, но рассказы о его проделках вот уже почти 30 лет заставляют хохотать читателей по всему миру. В книгу вошли четыре истории из жизни Ужасного Генри: «Ужасный Генри идёт на прогулку», «Ужасный Генри и машина времени»,

Герберт Уэллс (1866–1946) – популярнейший английский писатель, автор таких известных романов, как «Война миров», «Человек-невидимка», «Машина времени», «Остров доктора Моро» и многих других. Уэллс испытывал сильную тревогу за судьбы мира, понимая, что новые научные открытия и стремительное развитие технологий не соответствуют нравственному состоянию общества и вследствие этого могут привести к катастрофе. Писатель страстно увлекался футурологией и в своих литературных произведениях проигрывал

Двухтомник «Машина мышления» в одной книге. Мышление – самая удивительная и загадочная вещь во Вселенной. Цивилизация, культура, наука – всё это результат нашего с вами мыслительного процесса. Процесса, о котором мы так мало знаем. Процесса, которым мы пока так и не научились управлять. Эта книга – о том, как наш мозг создаёт образы, идеи, принимает решения, как в нём рождаются инсайты и переживаемые нами чувства. А ещё она содержит «инструменты мышления» – конкретные методики, которые помогут

Женщина-динамо… Знакомое явление? И если мужчины сатанеют, когда сталкиваются с ним, то женщины прекрасно понимают, зачем иногда нужно выставить себя рассеянной дурочкой, неадекватной, нелепой. Затем, чтобы не обидеть кавалера, который не нравится. То есть «динамо» – это деликатная форма отказа. Пусть мужчина САМ сделает выбор, сам расстанется со странной особой, которая до этого казалась очень ничего… Ей легче не прийти, чем сказать обидное «нет», легче показаться дурой, чем долго объяснять,

Если вы уже знакомы с доктором Проктором, то знаете, что его хлебом не корми, только дай изобрести что-нибудь безумное (в хорошем смысле). Если вы уже знакомы с Лисе, то знаете, что у нее очень мало друзей. Говоря по совести, у нее лишь один друг – Булле из дома напротив. Если вы уже знакомы с Булле, то знаете, что это самый мелкий, самый рыжий, самый шустрый и самый неунывающий мальчишка во вселенной. Ах да, еще самый веснушчатый! А если вы с ними не знакомы, то это ничего, познакомиться не

В книгу вошли две удивительно актуальные в наши дни публицистические работы Г. Уэллса – «Новый мировой порядок» (1940) и «Разум на конце натянутой узды» (1945). Писатель и мыслитель, встречавшийся с властителями мира – В.И. Лениным, И.В. Сталиным, Ф.Д. Рузвельтом – и ужаснувшийся новой мировой войне, Уэллс решился дать человечеству свой либеральный рецепт спасения и процветания, а также уберечь мир от роковых ошибок. Этот рецепт, в котором важнейшее значение отведено ликвидации государственных