Зефирное волшебство - Холли Вебб

- Автор: Холли Вебб
- Серия: Пушистая подруга
- Жанр: зарубежные детские книги, сказки
- Размещение: фрагмент
- Теги: детское фэнтези, добрые истории, домашние питомцы, книги о животных, невероятные приключения, семейное чтение, сказочные повести
- Год: 2017
На сайте интернет библиотеки вы можете начать читать книгу Зефирное волшебство - Холли Вебб онлайн бесплатно и без регистрации. Электронная (цифровая) литература удобна тем, что читать романы online с телефона можно абсолютно везде. Вы нашли версию издания Зефирное волшебство, так как интересуетесь работами автора Холли Вебб или жанром в стиле зарубежные детские книги. Помимо чтения, книгу можно скачать в популярном формате fb2, перейдя на соседнюю страницу. Читайте актуальные новинки и скачивайте их на свои гаджеты.
Что объединяет волшебство и школьный проект по истории? То, что без волшебства ничего не получается. Дэнни, брат Софи, не может придумать, какой ему сделать проект по истории. У Софи тоже нет идей, и поэтому она зовёт на помощь целых двух волшебниц – морских свинок Анжелику и Жозефину. Вчетвером они уж точно что-нибудь придумают… или натворят.
Книга Зефирное волшебство читать онлайн бесплатно
Глава первая
Софи сидела на каменной лестнице, глядя на забавно подстриженный куст. По форме он напоминал перевёрнутый рожок для мороженого, но в остальном это был самый обыкновенный зелёный куст.
Совсем не похожий на вход в нору, где живёт волшебная морская свинка.
Но Софи знала, что это именно вход в нору. Буквально два дня назад она своими глазами видела, как туда нырнула маленькая рыже-белая морская свинка. Говорящая морская свинка в ярко-розовой балетной пачке. Софи очень хотелось снова поговорить с Жозефиной, но сегодня в сквере у Сакре-Кёр было полно народу – дети, туристы, фотографы, – но никаких морских свинок не было.
Дэнни, старший брат Софи, уже устал ждать. Сначала он сидел с ней, как он сам сказал, миллион лет, хотя на самом деле всего пять минут, а потом убежал искать змей в кустах на боковом склоне холма.
Софи обернулась, пытаясь найти Дэнни. Может быть, пойти к нему? Ей и самой надоело ждать. Мама встретила знакомую, и они сели на лавочку поговорить, но скоро она наверняка скажет, что пора домой. Они зашли в сквер ненадолго, по дороге из школы, потому что Софи очень настойчиво уговаривала маму. Она заявила, что лестница, ведущая к Сакре-Кёр, – её новое любимое место в Париже. Мама слегка удивилась, но сказала, что ей тоже нравится этот холм, и красивый собор на вершине, и белая лестница, сверкающая на солнце, и зелёная трава – такая зелёная, что она словно светится. И вправду чудесное место, сказала мама смеясь. Есть в нём что-то волшебное.
Софи с трудом удержалась, чтобы не сказать маме, что под холмом Сакре-Кёр живёт семейство говорящих морских свинок. Каждую ночь они выходят на склоны, обкусывают траву, чтобы она была аккуратной, и убирают весь мусор, который люди набросали за день. Именно благодаря этим крошечным, но добросовестным садовникам лужайки в сквере всегда остаются ухоженными и красивыми. Хотя мама всё равно ей не поверит. Дэнни бы тоже не поверил, если бы не видел волшебных морских свинок своими глазами.
Софи вздохнула и прошептала себе под нос:
– Надо было принести печенье. Если бы я принесла макарун, Жозефина наверняка вышла бы его забрать. Особенно если он лавандовый.
– Не надо ей никаких макарунов, – раздался тоненький строгий голос. Он звучал чётко и очень сердито. И был совсем не похож на жизнерадостный писк Жозефины.
Софи медленно обернулась и увидела морскую свинку в круглой шляпке из пучка травы. Она знала от Жозефины, что такие шляпки морские свинки надевают для маскировки, если выходят наружу, когда в сквере есть люди. Люди не должны знать о говорящих морских свинках, живущих под холмом. Это большой секрет. Сама Софи узнала о них лишь потому, что упала с каменного парапета и Жозефина бросилась ей на помощь, испугавшись, что она сильно ударилась.
Все морские свинки, которых Софи видела раньше – и говорящие, и самые обыкновенные, – были пухленькими, пушистыми и невероятно милыми. Она ещё никогда не встречала сердитых морских свинок. Но эта гладкая белая морская свинка смотрела на неё с очевидным неодобрением.
– Это же ты приносила ей макаруны? – строго спросила морская свинка, уперев лапы в бока. – Ты что, не знаешь, как это вредно? Вредно и без-от-вет-ствен-но! – Последнее слово она произнесла по слогам, явно наслаждаясь его звучанием.
– Извини, – прошептала Софи. Два дня назад она принесла Жозефине её любимый лавандовый макарун, который купила на свои карманные деньги. Она хотела отблагодарить свинку за то, что та помогла ей разобраться со злой одноклассницей, которая её обижала. Судя по всему, Жозефина умяла печенье в один присест. – Я не знала, что морским свинкам нельзя макаруны…
– Конечно, нельзя! Мы едим траву и семечки! И листовые овощи! Никакой сладкой выпечки вроде этих твоих макарунов! Жозефина болеет! Лежит и не может встать! – сердито проговорила белая морская свинка.
– Очень даже могу!
Жозефина выбралась из норки под кустом и подбежала к Софи. Она вовсе не выглядела больной, хотя, возможно, её чёрные круглые глазки сверкали сейчас не так ярко, как прежде. Она была всё в той же ярко-розовой балетной пачке, которую, кажется, не снимала вообще никогда.
– Извини, – виновато пробормотала Софи. – Я не знала, что от макаруна тебе будет плохо.
Жозефина легонько похлопала её по ноге:
– Не волнуйся, мне не было плохо. Наоборот – было хорошо. Да, я немного объелась и в ту ночь не пошла обгрызать траву, вот и всё.
– Ты говорила, что теперь никогда в жизни даже близко не подойдёшь ни к одному макаруну и что ненавидишь сиреневый цвет и тебе дурно от одного только запаха лаванды, – сварливо проговорила белая морская свинка.
– Это моя сестра Анжелика. – Жозефина взяла белую морскую свинку за лапку, и они обе поклонились Софи.
Софи поклонилась в ответ, очень стараясь не рассмеяться.
– Она очень серьёзная, – шёпотом добавила Жозефина.
– Я тебя слышу! – сердито пискнула Анжелика.
– Но ты и правда серьёзная. – Жозефина повернулась к Софи. – Она всегда обо всём беспокоится. Обо всём! Хотя на самом деле это полезно. От беспокойства у неё включается изобретательность, и она постоянно придумывает что-нибудь гениальное. Как эти травяные шляпки. Их придумала Анжелика, и теперь мы все надеваем такие, когда выходим на улицу днём.
Софи посмотрела на Анжелику. Она собиралась сказать ей, что шляпки – отличное изобретение и что не каждый бы до такого додумался, но белая морская свинка сосредоточенно смотрела в землю, и шёрстка вокруг её носа сделалась розоватой.
– Она ещё и стеснительная, – сказала Жозефина, и Анжелика смущённо пискнула:
– И вовсе я не стеснительная! – Она покосилась на Софи, сердито сверкая глазами.
Софи прикусила губу и задумалась. Ей показалось, что она очень не нравится Анжелике. А почему – непонятно. Они познакомились только сегодня – и с чего вдруг Анжелика её невзлюбила?
Хотя, может быть, Софи здесь ни при чём. Может, Анжелика всегда нервничает и смущается, когда знакомится с новыми людьми? Софи и сама была очень стеснительной. В первые дни в новой школе она жутко робела, когда кто-то к ней обращался.
– Ты отлично придумала со шляпками, – улыбнулась она Анжелике. – Как тебе пришла в голову эта мысль?
Читать похожие на «Зефирное волшебство» книги

Полли вместе с мамой живут… в музее. Это поместье Пенхэллоу, огромный старинный дом, битком набитый всякими картинами, статуями и прочими интригующими штучками. Кажется, что в таких местах обязательно должны обитать привидения. И они здесь действительно есть. В статуе в саду живёт призрачный пёс по имени Рекс, хранитель Пенхэллоу. Рекс говорит, что в поместье есть ещё много волшебных собак, потому что, если искренне любить питомца, он навсегда останется с тобой. Но до поры до времени эти

Считается, что в любом старинном особняке обязательно прячется парочка тайн и призраков. Полли не очень в это верила, пока сама не познакомилась с призраком: в лунном свете одна из величественных статуй собак вдруг ожила. Огромный пёс породы ирландский волкодав сказал, что его зовут Рекс и он хранитель детей, живущих в поместье Пенхэллоу. Магия лунного света и прикосновение Полли разбудили его. Теперь у девочки есть волшебный друг! Правда, когда Рекс гуляет с Полли, то постамент статуи пустует.

Бьянка – настоящая музейная кошка! (Правда, пока ещё маленькая.) Она уверена, что крысы всегда готовы воспользоваться случаем и украсть у посетителей музея еду. Какой удар по репутации! В музей приехала шумная толпа школьников на экскурсию с ночёвкой. Все коты поспешили скрыться от гомонящих детей, но Бьянка не такая. Она осталась со школьниками, чтобы ночью оберегать их от крыс. Только вот крысы – те ещё хитрецы и готовы на всё ради вкусной еды…

В музей на выставку привезли знаменитый проклятый папирус! Таша, котёнок из музея, углядела, что на папирусе нарисованы кошки, и встревожилась – вдруг опасное заклинание действует не на людей, а на кошек? Тем более что неприятности начали происходить одна за другой. Но на самом ли деле это волшебство? Или это крысиные козни? Таша и её друзья обязательно разберутся!

В сказках на помощь девочкам обычно приходят феи. А Софи на помощь пришла… волшебная морская свинка! Её зовут Жозефина, и она обычно не показывается людям на глаза. Только у Софи проблемы в школе, и она не знает, как с этим справиться. Но Жозефина может всё! Даже пойти с Софи в школу и натворить там чудес…

Люди катаются на катерах и речных трамвайчиках. А на чём может путешествовать по воде… морская свинка? Жозефина, морская свинка и волшебница, готова отправиться со своей лучшей подругой, девочкой Софи, на речную прогулку, вот только на человеческом катере ей будет ничего не видно. Но оказывается, что и на реке живут волшебные зверьки, которые всегда готовы помочь…

Иви готовится пойти в школу! Это очень волнующе, ведь раньше Иви учила гувернантка, потому что в начале двадцатого века так было принято в уважаемых семьях. Но что ждёт Иви дальше? Сможет ли она завести подруг? Как приживётся в школе? Только оказывается, что поводов для волнений в жизни предостаточно. Иви взрослеет, а взрослеть – это так трудно! Иногда даже кажется, что каждый день – борьба…

Лотти часто снится женщина в белом платье и с лилиями в руках. Девочка думает, что это её мама, хотя у Лотти нет ни одной маминой фотографии и никаких воспоминаний, ведь мама умерла, когда девочка была совсем крошкой. Однажды в газете Лотти увидела фотографию смутно знакомой женщины, похожей на неё саму – те же черты лица, тот же взгляд… Лотти решила найти женщину с фотографии, но дело осложняется тем, что это Лондон начала двадцатого века, а Лотти всего двенадцать лет и она почти всю жизнь

На летних каникулах девочка Дейзи устроилась добровольным помощником в питомник немецких овчарок. Там как раз подросли щенки и надо было знакомить их с окружающим миром – с другими людьми, животными и, наконец, с машинами и дорогами. Все щенки были общительны и милы, но Дейзи особенно подружилась с одним и даже придумала ему имя – Барни. Только родители девочки и слышать не захотели о собаке, тем более такой крупной. Дейзи опустила руки, но Барни, хоть и щенок, – всё же настоящая немецкая

Дейзи любила смотреть на полудиких пони, бродивших по лесу возле её нового дома. Правда, лошадок девочка всё же побаивалась и никогда не подходила к ним близко. Но однажды, к изумлению Дейзи, к ней приблизилась совершенно сказочная серебристо-белая пони. Это настоящая лошадка или волшебная?