Притворись, что ты моя - Люси Скоур

- Автор: Люси Скоур
- Серия: Novel. Тренд на любовь
- Жанр: зарубежные любовные романы, современные любовные романы
- Размещение: фрагмент
- Теги: измена, любовные отношения, превратности любви, романтические истории
- Год: 2015
Притворись, что ты моя
– Привет, – наконец произнесла Харпер.
– Привет.
– Меня зовут Харпер. – Она протянула руку для запоздалого знакомства.
– Люк. – Он крепко пожал ее руку, не сразу отпустив. – Часто здесь бываешь? – Он улыбнулся, и на его лице снова появилась ямочка. Харпер почувствовала, что сердце замерло. О господи. Не сейчас. Это было самое неподходящее время для того, чтобы влюбиться. Не прошло и двух часов, как она зареклась иметь дело с одним мужчиной и тут же получила пинок под зад от другого. Она постаралась взять себя в руки.
– Я здесь впервые. Как видно, в пятницу вечером на парковке довольно шумно.
Встав, Люк поднес пальцы к ее лицу и осторожно смахнул челку назад.
– Как твое лицо, Харпер?
– Все обойдется, Люк. – Произнося его имя, Харпер покраснела. Странно было вести себя так фамильярно с незнакомцем. – Как твоя рука?
Он все не отводил ладони от ее лица, легонько проводя большим пальцем по разбитой щеке.
Кто-то рядом с ними кашлянул. За барной стойкой стояла Софи, глядя на них с идиотской ухмылкой.
– Простите, ребятки, что прерываю, но это для тебя, – сказала она, швыряя в Люка пакет со льдом. – А это для тебя. – Она подвинула Харпер бутылку пива. – Скоро будут готовы начос. За счет заведения. Садитесь.
– Спасибо, сестренка, – сказал Люк, едва удостоив Софи взглядом и усаживаясь на свободный табурет рядом с Харпер.
Покраснев от пристального взгляда, Харпер схватилась за пиво, как за спасительную соломинку.
– Спасибо.
Прежде чем поспешно отойти в сторону, Софи подмигнула ей.
– Отличная работа, Люк. – Долговязый мужчина в красной бейсболке звонко хлопнул Люка по спине. – Ты наградил Гленна чертовски мощным ударом. Научился этому в армии?
– Спасибо, Карл.
– Один удар, и он не у дел. – Карл ухнул, имитируя удар справа. – Напомни мне, чтобы я не выводил тебя из себя.
– Просто запомни на тот случай, если ты не дашь мне скидку на лесопилке, – сухо ответил Люк.
Карл снова засмеялся и повернулся к Харпер:
– Приятно видеть Люка в такой чудесной компании. Я не расслышал твое имя, блондинка.
Люк небрежно представил их друг другу.
– Карл, это Харпер. Харпер, это Карл.
– Что же, Харпер, если тебе что-нибудь понадобится, пока ты в городе, обращайся ко мне без колебаний. Я буду рад сделать для тебя все, все, что угодно.
– Да, держу пари, ты не врешь, – сказал Люк. – Как здоровье твоей жены?
– Она стала размером с дом. На следующей неделе должен родиться наш третий ребенок. – Он гордо выпятил грудь. – Это будет мальчик. Не может мужчина иметь трех дочерей.
– Может. В отместку за то, что он устраивал ад в средней школе, – сказал Люк. – Может быть, тебе следует пойти домой и растереть Кэрол Энн ноги, чтобы попытаться загладить свою вину?
– Ох, я сделаю кое-что получше. Я куплю для нее сырный стейк.
Как по команде, вновь появилась Софи с большим бумажным пакетом.
– Три стейка, все оплачено. – Она подвинула его Карлу.
– Передай Кэрол Энн мои наилучшие пожелания, – сказал ему Люк.
– Передам. Передам. Приятно было познакомиться, Харпер. Если тебе надоест тусоваться с этим солдафоном, просто позвони мне.
– Позвоню, Карл, – засмеялась Харпер.
– Не обнадеживай его, – сказал Люк, когда Карл пробирался мимо них.
– Итак, военный? – Харпер снова повернулась к Люку.
– Этот негодник – капитан Национальной гвардии [1 - Национальная гвардия США – вид вооруженных сил, организованный резерв вооруженных сил США, существующий в каждом штате. – Здесь и далее примечания переводчика. ], – сказала Софи, плюхнув на стойку тарелку, доверху наполненную начос, и пачку салфеток.
Люк не ответил, посмотрев на сестру.
Хм. Вооруженные силы. Наряду с пожарными и ковбоями, эта профессия относилась к категории благородных и сексуальных. Неужели в этом мужчине не было ничего, что не возбуждало бы Харпер?
Она обвела взглядом бар, в котором в этот момент стало еще многолюднее. Казалось, все разговаривали друг с другом одновременно. Никто не чувствовал себя одиноким, даже если пришел один. В каждом углу зала звучали приветствия и вскидывались вверх руки.
– У меня такое ощущение, что это очень маленький город и, кроме меня, здесь нет чужаков, – рискнула предположить Харпер.
– Не стоит волноваться и чувствовать себя чужой. Это ненадолго, – предупредил Люк. – Видите вон там женщину в толстовке с пасхальным зайцем?
Харпер заметила, что та громко болтает у музыкального автомата.
– Это Джорджия Рэй. Вероятно, она уже строит планы, как зажать вас в углу и выведать историю вашей жизни.
Засмеявшись, Харпер попробовала начос под сырным соусом.
– А это, – сказал Люк, жестом показывая на седовласого усатого мужчину рядом с бильярдным столом, – мой дядя Стью. Гарантирую, что он уже позвонил моему отцу и рассказал, что я в баре с девушкой, которая обезвредила Громилу Гленна. Видите, как Софи без конца проверяет свой телефон? Это мама пишет ей эсэмэски, чтобы узнать, как ты выглядишь.
– Супер. Вероятно, я должна убраться отсюда, прежде чем меня пригласят на воскресный ужин, – засмеялась Харпер.
Зажужжал телефон Люка, лежавший на стойке. Взглянув на экран, он состроил гримасу.
– Слишком поздно.
– Очень смешно. – Закатив глаза, Харпер отхлебнула глоток пива.
Люк поднял вверх телефон, давая ей посмотреть.
«Спроси свою подругу, может ли она принести пирог на воскресный ужин».
Она поперхнулась, хлопая ладонью по рту.
– Это нереально. Я все еще лежу на парковке без сознания, разве не так?
Люк засмеялся и положил сильную и теплую руку ей на спину.
– Как хочешь.
Щелчок.
Подняв глаза, Харпер увидела Софи с протянутым к ним телефоном.
– Соф. – Голос Люка прозвучал почти угрожающе.
Софи невинно улыбнулась.
– Что? Ой, мне пора. Заказ готов.
Читать похожие на «Притворись, что ты моя» книги

На мне клеймо «Всемогущих», маленькое тату на спине, состоящее из трех цифр: 333. Моя задача – ублажать моего господина и делать всё, что он скажет. Для мужчин я – рыжая стервочка, играющая в покорность, мартовская кошка, предугадывающая желания. Но я просто хочу выжить! Единственный шанс – добрый хозяин, и наконец, удача улыбнулась мне… И не все ли равно, что он бабник? Стоп! Кажется, я влюбилась… Только не это!

Кира устраивается в крупную фирму в надежде построить карьеру и совсем не хочет бросать тень на свое будущее, переспав с замом генерального директора. Тот примечает ее в первый же день. 30-летний здоровяк с изуродованной щекой Кире совсем не нравится. Дело даже не во внешности – характер у здоровяка далеко не пряничный. Он вспыльчив, напорист, циничен и к женщинам относится строго потребительски. Даже тугой кошелек не делает его более притягательным. Кира невинна, но отнюдь не наивна. Она сразу

Спасаясь от бывшего мужа, я вынуждена уехать в другой город и принять неприличное предложение местного депутата стать его фиктивной женой. Он презирает женщин, как вид. А я больше не планирую пускать мужчин в свою душу. Но жить под одной крышей и отказаться друг от друга оказывается не так просто. – Бесишь ты меня, Аня. И рот у тебя слишком дерзкий. – Его горячее дыхание обожгло щеку и заставило мурашки разбежаться по телу. – Даю тебе три секунды, чтобы спрятаться или я за себя больше не

Джитта Эвердин не знает, куда бежать от своих страхов. А друга детства Дарена, способного ей помочь, уже нет рядом. Но однажды Джи выигрывает поездку в летний лагерь: наконец-то жизнь улыбнулась ей. И все бы ничего, но ей придется жить в одном доме с мрачной Ванессой, а еще терпеть насмешки куратора, первокурсника Лэйна Кеннета. Страхи и комплексы Джи возвращаются. Вновь из зеркала на нее смотрит неидеальная девушка. Неужели она снова закроется в себе? Позже Лэйн становится невольным свидетелем

Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день

Маккензи – бывший военный врач. Она переезжает в небольшой город, надеясь, что сможет начать новую, спокойную жизнь. В прошлом у нее командировки в горячие точки, где она множество раз рисковала собой. Одним из первых важных дел на новом месте оказывается помощь раненым после дорожной аварии. Там она знакомится с начальником местной пожарной службы, Линкольном Ридом, который очень хорошо знает, что значит быть в опасности на работе каждый день. Между ними очень быстро проскальзывает симпатия,

Вторая книга из культовой серии MOLOKO, проданной тиражом 15 000 000 экземпляров. БЕСТСЕЛЛЕР AMAZON c 1990 года. Книга входит в школьную программу США. В первой книге 15-летняя Дженни случайно видит свое детское фото на объявлении о пропавшем 12 лет назад ребенке. Дженни потрясена: неужели люди, которых они считала родителями, много лет назад похитили ее? Во второй книге тайна похищения раскрыта и Дженни по суду должна переехать жить к биологическим родителям. Вот только не все члены семьи рады

Романы Анжелы Марсонс стали безусловными международными бестселлерами, уступившими по продажам только «Девушке в поезде» Полы Хокинс. Ферма «Вестерли» – засекреченное место, полигон для специфических испытаний: здесь криминалисты исследуют влияние окружающей среды на мертвые тела. Но тело, которое ученые однажды утром нашли у себя на поле, не из числа «местных» покойников. Очевидно, кто-то совершил убийство, а потом доставил мертвую женщину сюда, на ферму. Но как? Ведь режимный объект тщательно