Кейптаун, которого нет

Страница 4

– Слева от Рыбацкого квартала есть тихий уголок, Бахче-Ар – Сад Желаний. С виду обычное захолустье. Ведет к нему узкая тропинка, лентой поднимающаяся от моря, – понизив голос, зашептала Мале. – Но ты никогда не должна ходить туда!

– Почему? – весело спросила я, предвкушая невероятные истории о похищениях, разбойниках и морских чудовищах.

– Это плохой район, – серьезно ответила девушка. – Там продают кофеум и другие… средства, после которых теряешь голову. Снова и снова будешь возвращаться в Сад Желаний, пока Бахче-Ар не иссушит тебя, не спалит дотла. Кроме того, говорят, в Саду торгуют не только травами…

– Мале, хватит болтать! – хлопнула в ладоши неутомимая Халия. – Ишь, развели здесь посиделки! А ну, живо в каф-о-кан, у нас сегодня все столы заняты!

Так прервалась эта таинственная, жутковатая сказка – только сизый дымок от жаровни вился над моей головой, оставляя от слов Мале притягательно-сладкий привкус.

***

Я много раз задумывалась, могло ли случиться так, что Кейптаун выглядит иначе? Возможно, я одна вижу его сквозь золотистую дымку, превращающую улицы и торговые палатки в наполненные сокровищами закоулки сказочного города?

Но нет, меня привела сюда мечта. Всезнающая Амфорная Кошка поведала об этом месте, вселила беспокойство в мои сны. И теперь этот город – мой, а я принадлежу ему. Вот бы навеки стать частью Кейптауна, как штукатурка, облупившаяся со стен, словно груда надщербленных глиняных горшков, будто бусины жемчужного ожерелья, рассыпавшегося в пыли раскаленной кейптаунской дороги…

***

Через неделю я привыкла к работе в каф-о-кане настолько, что справлялась с ней за пару часов. Так что ко времени, когда растекшееся по небу солнце начинало медленно оплывать к горизонту, делать мне было решительно нечего. Каф-о-кан пустел, только пара стариков оставалась дремать на циновках до позднего вечера. Готовить больше не требовалось, ведь плотно есть в этих краях предпочитали только за обедом.

– Больше посетителей не дождемся, – уперев руки в бока и глядя в сторону моря, пророчески изрекла Халия. – Может, прогуляешься, девочка?

– Я бы с удовольствием!

– Если хочешь, возьми с собой Мале.

Но при виде кислой мины, которую тут же состроила хозяйская дочка, я покачала головой:

– Одной мне будет лучше. Пройдусь до рынка и оттуда спущусь к морю.

– И верно, ты же не видела его ни разу. Ступай. Вот тебе пять рандов. – И она ссыпала мне в руку несколько горячих металлических монет.

Моя прежняя одежда оказалась бесполезной в пустыне – она не спасала ни от жары, ни от песчаной пыли. Потому Халия подарила мне старые вещи Мале. Хлопчатобумажные шаровары цвета индиго приятно шелестели при ходьбе широкими штанинами, а полы длинной белой рубахи пришлось связать в узел на поясе. Но в целом я выглядела, как настоящая жительница Кейптауна. От платка на голову отказалась – он постоянно сползал на глаза, а вот бесформенная холщовая сумка пришлась очень кстати.

На улицах все еще было невероятно жарко, но мне нравился этот зной. Воздух вокруг становился жидким и горячим медом стекал по плечам. На расплавленных камнях, если надавить как следует, проступали чуть заметные отпечатки сандалий. Душа моя отогревалась с каждым днем, а мышцы расслабились и как будто стали пластичнее. Я даже походила немного на грациозную Амфорную Кошку, которая с легкостью балансирует на краю мира.

Медленно я прошлась вдоль рынка – зайду туда в следующий раз. И хотя торговцы только недавно принялись за работу после полуденного перерыва, изучать Базар не хотелось. Лучше прийти с утра, когда улицы еще полнятся воспоминаниями о влажном морском ветерке, а владельцы тысяч палаток, не успевшие впасть в сонное оцепенение, наперебой предлагают свои товары. Как здорово будет прогуляться вдоль пестрых рядов под руку с Мале, может, даже купить коралловые бусы и расписанный вручную платок…

Издалека Базар походил на разноцветный цирк шапито, сшитый из тысячи отдельных лоскутков. То и дело оттуда доносились крики спешащих продать хоть что-нибудь до полного восхода луны. Только после этого торговцы свернут ковры, закроют на ночь лавочки, поторопятся спрятать свое добро подальше в сундуки.

Дорога все время шла ровно, и я совсем не ожидала упереться за поворотом в крутой обрыв. Впереди от горизонта и до самого неба раскинулось море. В тот час оно было тихим и умиротворенным; клыками древних драконов торчали из воды морские скалы.

От белизны прибрежного песка, от глубокой бирюзы морской воды на глазах выступили слезы. Как давно я не видела таких чистых прекрасных оттенков! И этот кусочек моря – тоже Кейптаун, принадлежащий мне безраздельно.

С высоты плато открывался отличный вид на кривые улочки Морского квартала, сбегающие вниз к полосе пляжей. Добротная широкая набережная находилась прямо под Каменным кварталом – районом богачей. О нем Мале рассказывала с особой завистью. Удачливые искатели алмазов, добытчики золота и ювелиры, богатые купцы, ловкие строители железной дороги жили в просторных домах, возведенных, словно дворцы, из цветного камня. И в каждом дворе переливался всеми красками сад. Со своего наблюдательного пункта я могла увидеть, как бьют в высоту струи мраморных фонтанов, и ленивые длиннохвостые фазаны важно расхаживают по гравиевым дорожкам.

Но Каменный квартал не интересовал меня. Разве только хотелось узнать, там ли живет печальная красавица, которую я видела в день приезда.

– Неужели богачи, чтобы прогуляться по набережной, всякий раз вынуждены тащиться вниз, а затем взбираться на гору? – я озвучила свои мысли просто так, ни к кому не обращаясь, но в ответ послышалось тихое хмыканье.

– Всегда найдутся желающие спустить их в паланкине за пару звонких рандов.

– Амфорная Кошка! – я была рада видеть ее.

– Пришла узнать, не разочаровал ли тебя город… – Она сладко потянулась, изогнув коричневую спину дугой.

– Ни за что.

Я уселась на краю обрыва и стала любоваться морем.

– Хорошо, рада, что у тебя теперь есть дом. Халия – славная женщина.

– Ты знаешь ее?

– Я знаю всех в округе, – Абиссинка принялась чертить хвостом странные знаки, отчего ее гладкая шкурка покрылась пылью. – И поэтому должна предупредить – будь осторожнее.

– Почему? Разве здесь может произойти хоть что-то плохое?

– Кейптаун – необычный город, тут случается всякое. Сложно сказать, к худу или к добру, но остаться после некоторых событий прежней вряд ли удастся.

Читать похожие на «Кейптаун, которого нет» книги

Алексей столкнулся с гильдией, которая контролирует черный рынок. Сражался как с подручными вымогателей, бандами крысятников, так и с профессиональными убийцами, находящимися на службе гильдии. И теперь, для того чтобы выжить и суметь закрепиться в этом мире, ему потребуется сила и мощь, которую невозможно удержать в руках одного человека. А потому он создаст то единственное, что сможет объединить разных людей в одно целое. Алексей создаст клан, которого нет…

Механический мир… Мир, где всё заранее оговорено и расставлено по своим местам. Место, где ты получаешь новое, нечувствительное к болезням и недомоганиям тело, дом, работу, гарантированный доход. Всегда есть шанс подняться выше – только исполняй правильно своё Предназначение! И плата за это, казалось бы, невелика. Оставь в прошлом свои беды и горести, свои страдания и привязанности. Переживание и сострадание – к чему они тебе здесь? Здесь всё предопределено и понятно. Сосед всегда расскажет

Алексей столкнулся с гильдией, которая контролирует черный рынок. Сражался как с подручными вымогателей, бандами крысятников, так и с профессиональными убийцами, находящимися на службе гильдии. И теперь, для того чтобы выжить и суметь закрепиться в этом мире, ему потребуется сила и мощь, которую невозможно удержать в руках одного человека. А потому он создаст то единственное, что сможет объединить разных людей в одно целое. Алексей создаст клан, которого нет…

Кто бы мог предположить, что сирота попадет в список невест принца, я ведь только успела получить приглашение в магическую академию, куда так стремилась. И уж точно я не могла предположить, что источник императорского дома выберет меня для прохождения отбора. Но дальше – больше: мероприятие кто-то вознамерился сорвать, устроив покушение не только на его высочество, но и на его невест! (К слову, одна из них моя подруга, вместе с которой мы и влезли туда, куда не должны, за что едва не

Отказ не делает вас плохим человеком. Наоборот, умение говорить «нет» – один из важнейших навыков, которым мы можем овладеть. Он повышает нашу эффективность, улучшает отношения с окружающими и наделяет спокойной уверенностью. И если вам надоело быть удобным и безотказным – эта книга для вас! Деймон Захариадис, автор бестселлеров Amazon по саморазвитию, предлагает пошаговое руководство по установлению границ и развитию уверенности, необходимой для их поддержания. Овладев искусством говорить

В то время как в западной философии разум восхвалялся испокон веков, на Востоке бытовала пословица: «Нет мыслей – нет проблем». Удивительно, но сегодня в мире, требующем от нас рациональности, исследования в области нейробиологии также доказывают: мышление обманывает нас. И кстати, само понятие «нас», или «самости», «индивидуального «Я», – тоже конструкт разума, то есть нечто иллюзорное, не существующее на самом деле. Какие последствия у этой идеи и как она может избавить нас от лишних волнений

Благодаря немыслимому изобретению мужа, героиня из 2022 года совершает скачок на восемьдесят лет назад, в неспокойный январь сорок второго и оказывается перед окнами давно снесенного сельского дома умерших родственников. Лидии понадобилась сила духа, чтобы шагнуть через порог, а накопленные обиды не дали сдержаться, чтобы не начать выяснять отношения с близкими, которых она знала ещё при жизни. Не разочароваться бы в содеянном… В этом доме таятся такие скелеты в шкафу, о которых она и понятия

Валерия выросла в детском доме и всегда мечтала о семье. Ей не терпелось повзрослеть, встретить своего принца и обрести с ним счастье, которого она несправедливо была лишена в детстве. Желание её исполнилось, но жизнь, к сожалению, это не сказочный мир, в котором нет места боли. Лера это уяснила ещё с момента, как потеряла родителей, но почему-то решила, что с неё этого хватит. Она испытала блаженство настоящей любви, но в реальной жизни за всё самое лучшее всегда приходится платить…

Новое издание мирового бестселлера о детской травме, переведенного на 26 языков. Известный психиатр Брюс Перри рассказывает десять историй своих маленьких пациентов, которые пережили страшные потрясения: стали жертвами физического или сексуального насилия, свидетелями убийств, воспитывавшимися в секте или пережившими геноцид. Случаи из его практики и многолетние научные исследования доказывают: психологические травмы имеют колоссальное влияние на развитие ребенка и его психику, и дети ничего не

Автор, крупный специалист по истории СССР сталинского периода, доказывает в своей книге тезис, что голод в КазАССР в 1932–1933 годах организовали баи. В доказательство приводится обширный архивный материал, собранный им в архивах России и Казахстана, редкие социально-экономические исследования кочевых аулов. В книге опровергается, с опорой на статистику и расчеты, утверждение о том, что от голода погибли миллионы казахов. Автор приводит свою оценку потерь от голода – не более 650 тысяч человек.