Сплетница. Вы в восторге от меня - Сесили фон Зигесар
- Автор: Сесили фон Зигесар
- Серия: Сплетница
- Жанр: зарубежные любовные романы, современные любовные романы
- Теги: любовные интриги, любовные тайны, мелодрама, молодежные романы, студенческая жизнь, экранизации
- Год: 2002
Сплетница. Вы в восторге от меня
– Ну и? – спросила Дженни, когда оба вошли на кухню.
Она смотрела, как Дэн насыпает в чашку растворимый кофе и наливает в нее кипяток. Он не был особо привередлив по части этого напитка: стоя у раковины, брат молча помешивал кофе ложкой, наблюдая, как коричневая жижа расходится кругами по кружке, становясь более однородной.
– Я знаю, что вчера ты встречался с Сереной, – нетерпеливо сказала Дженни, скрестив руки. – Так что было? Все прошло отлично? В чем она пришла? Что ты делал? О чем она говорила?
Дэн отхлебнул кофе. Дженни всегда приходила в излишнее возбуждение, когда дело касалось Серены. Ему нравилось мучить сестру.
– Ну же, расскажи хоть что-нибудь. Чем вы занимались? – настаивала Дженни.
Дэн пожал плечами.
– Ели мороженое.
Дженни уперла руки в бока.
– Ух ты! Очень интимно.
Дэн просто улыбнулся в ответ. Его не особо заботило, разозлит ли это сестру, но он не собирался делиться с ней подробностями прошедшего вечера. Для него эти воспоминания были слишком ценными, в особенности момент поцелуя. По правде говоря, Дэн написал целое стихотворение о событиях прошлой ночи, чтобы навсегда сохранить их в своей памяти. И назвал его «Возлюбленная».
– Что еще? Что вы делали? О чем она говорила? – не отставала Дженни.
Дэн подлил кипятка в чашку.
– Не знаю… – успел произнести он, прежде чем на помощь пришел телефонный звонок.
Дэн и Дженни одновременно бросились к трубке, но брат оказался первым.
– Привет, Дэн, это Серена.
Прижав телефон к уху, Дэн вышел из кухни и сел на подоконник в небольшом рабочем кабинете. Сквозь покрытое пылью окно он видел детей, катающихся на роликах в Риверсайд-парке, и яркое осеннее солнце, сверкающее на водах реки Гудзон. Дэн сделал глубокий размеренный вдох.
– Привет, – ответил он.
– Послушай, – быстро сказала Серена, – я знаю, что странно тебя об этом просить, но через три недели мне придется быть подружкой невесты на свадьбе, и я подумала, не хочешь ли ты пойти со мной, ну, знаешь… как моя пара?
– Конечно, – выпалил Дэн, прежде чем она успела сказать что-то еще.
– Это свадьба матери Блэр, – продолжила Серена. – Помнишь, та девушка, с которой мы дружили?
– Конечно, – повторил Дэн. Ему показалось, что Серена не просто хотела, чтобы он пошел с ней на эту свадьбу, – она нуждалась в этом. Это придало ему смелости. Он понизил голос до едва различимого шепота на случай, если Дженни подслушивает в соседней комнате. – И я хотел бы поехать с тобой в Браун, – добавил он, – если ты не против.
– Да, конечно, – Серена замялась. – Думаю, я поеду туда в эту пятницу, сразу после школы. По пятницам у нас учеба до полудня, а у вас?
Звучало так, словно она забыла, что просила Дэна поехать с ней в Браун. Но Дэн решил, что ему показалось.
– До двух, – ответил он.
– Прекрасно, встретимся на Центральном вокзале? Я собираюсь добраться на поезде до нашего загородного дома в Риджфилде и взять машину у охранника, – сказала Серена.
– Звучит неплохо, – согласился Дэн.
– Превосходно! – Голос Серены прозвучал более радостно. – Спасибо, что согласился пойти со мной на свадьбу. Будет весело.
– Надеюсь, – произнес Дэн. На самом деле он не понимал, как с ней может быть не весело. Но тут в голову пришла другая мысль: это значит, что ему придется найти приличный костюм. Нужно было сохранить тот смокинг из бутика.
– Ну… мне пора. Горничная ругается, что я не иду завтракать, – сказала Серена. – Я позвоню тебе позже, и мы вместе спланируем выходные, хорошо?
– Хорошо.
– Пока.
– Пока, – произнес Дэн и повесил трубку, прежде чем сорваться и добавить: «Я тебя люблю».
– Это была она? – спросила Дженни, когда он вернулся на кухню.
Дэн пожал плечами.
– О чем она говорила?
– Ни о чем.
– Ну да, конечно. Ты что-то шептал ей в трубку, – обвиняюще заметила сестра.
Дэн вытащил бейгл из бумажного пакета, лежащего на кухонной столешнице, и тщательно его рассмотрел. Вот это сюрприз: он покрылся плесенью. Их отец не лучшим образом содержал дом. Сложно не забыть о покупке продуктов или уборке, если ты целыми сутками пишешь эссе о том, почему никому не известный поэт станет следующим Алленом Гинзбергом. Большую часть времени Дэн с Дженни выживали на китайской еде.
Дэн выкинул пакет с покрытыми плесенью бейглами и нашел в шкафу нераскрытую пачку чипсов. Разорвав упаковку, он высыпал целую горсть в рот. Лучше, чем совсем ничего.
Дженни скривила лицо.
– Обязательно быть таким невыносимым придурком? – спросила она. – Я знаю, что тебе звонила Серена. Почему ты просто не скажешь мне, о чем вы разговаривали?
– Она хочет, чтобы я пошел с ней на свадьбу. Мать той девицы, Блэр, выходит замуж, и Серена будет ее подружкой невесты. Она хочет, чтобы я был ее парой, – объяснил Дэн.
– Ты пойдешь на свадьбу миссис Уолдорф? – выдохнула Дженни. – Где она пройдет?
Дэн пожал плечами.
– Не знаю, я не спрашивал.
Дженни рассвирепела.
– Не верю своим ушам! Все это время вы с отцом были категорически против всей этой элиты и девиц-богачек, с которыми я учусь в одной школе. А теперь ты встречаешься с их королевой и тебя приглашают на роскошные свадьбы. Это так несправедливо!
Дэн проглотил еще горсть чипсов.
– Прости, – буркнул он с набитым ртом.
– Ну, я надеюсь, что ты хотя бы не забудешь: именно я сказала, что у тебя вообще есть шансы с Сереной, – фыркнула Дженни и сердито швырнула использованный чайный пакетик в раковину. – Ты хоть понимаешь, что свадьба, возможно, будет проходить в каком-нибудь месте из журнала «Вог»? Не верю, что ты идешь.
Но Дэн почти не слушал ее. В своем воображении он уже несся в поезде, держа Серену за руку и глядя в ее бездонные синие глаза.
Читать похожие на «Сплетница. Вы в восторге от меня» книги
Автор бестселлеров и гипнокоуч Тимон фон Берлепш доступно излагает, как работает мозг, как выявить и обновить в нашей личной «операционной системе» частично устаревшие и содержащие ошибки программы. В книге вы найдете практические советы, как с помощью альтернативного образа действий, практикуя осознанность и самогипноз, навсегда изменить свою жизнь.
Имя крупнейшего немецкого поэта Гете (1749–1832) принадлежит к лучшим именам, которыми гордится человечество. Трагедия «Фауст» занимает центральное место в его творчестве, принадлежит к шедеврам мировой литературы. Перевод ее выполнен одним из лучших русских поэтов XIX столетия Афанасием Фетом. Фет с детства по материнской линии был тесно связан с немецким языком и немецкой культурой, с эстетико-философскими взглядами И.В. Гете и Г. Гегеля. Литературный критик Аполлон Григорьев писал: «Гете
«Колдовской апрель», вышедший в 1922 году, мгновенно стал бестселлером в Великобритании и США и создал моду на итальянский курорт Портофино. Что ждет четырех эксцентричных англичанок из разных слоев общества, сбежавших от лондонской слякоти на Итальянскую Ривьеру? Отдых на средневековой вилле, возвращающий радость жизни, или феерическая ссора с драматическим финалом? Ревность и конкуренция или преображение, ведущее к искренней дружбе и настоящей любви? Легкая, полная юмора и искрометности
Откровенная и драматичная история жизни и любви в Чайнатауне от известного американского автора Эриха фон Неффа, полная честных и подчас шокирующих деталей.
«Иван-силач» — это рассказ о сильном русском крестьянине во времена сталинской эпохи. Он прошел войну и вернулся в родную деревню, чтобы жить мирной жизнью. Но когда сотрудники органов госбезопасности арестовывают его жену, он остается один со своей дочерью, полной, как и он, желания противостоять судьбе. Для себя он решает, что не сдастся без борьбы, не оставит дочь сиротой. Ради спасения дочери он готов пойти на что угодно, даже на открытое сопротивление представителям власти…
Когда перевод этой книги попал к нам в редакцию, мы приняли его за очередную имитацию (хотя и довольно качественную) стиля Буковски, Хемингуэя, парижской прозы Генри Миллера etc. В сети почти не нашлось информации, которая подтверждала бы существование заявленного автора. Однако, копнув глубже, мы убедились, что Эрих фон Нефф действительно существует, имеет публикации в США и Европе, недавно ему исполнилось восемьдесят лет, и он вышел на пенсию, а до тех пор работал докером в порту Окленда
Две отчаянные красотки Фрида и Гитта были участницами французского Сопротивления во время Второй мировой войны, а затем стали инспекторами парижской полиции. Ни время, ни пространство не помешают им выследить преступников и заставить злодеев понести заслуженную кару. Слышите звонкий стук каблуков? Это приближается неотвратимое возмездие!
Отто фон Бисмарк (1815–1898) – первый канцлер Германской империи, повлиявший не только на формирование единого германского государства. Следствием его стратегических замыслов и поступков во многом стала перекройка карты Европы в целом. Ученые разных стран сходятся во мнении, что современная Германия является стержнем нынешнего Евросоюза именно благодаря Бисмарку. Мемуары Отто фон Бисмарка подробно рассказывают о личности Железного канцлера и о том вкладе, который он внес в политическую жизнь
