Тайна вора-невидимки - Энид Блайтон

- Автор: Энид Блайтон
- Серия: Пять юных сыщиков и пёс-детектив
- Жанр: детские детективы, зарубежные детские книги
- Размещение: фрагмент
- Теги: детская дружба, детская классика, загадочные события, иллюстрированное издание, невероятные приключения, расследование преступлений, семейное чтение
- Год: 1943
Тайна вора-невидимки
– Бывает. – Инспектор вовремя успел выхватить из-под копыт лошадки шляпу и сказал, выпрямившись: – Пойдём, я посмотрю твоё выступление, а потом устроим пикник.
Хилари ускакала прочь, подпрыгивая в седле. Её выбившиеся из-под жокейки светлые волосы красиво развевались на ветру. Бастер, издав глубокий вздох облегчения, вышел из-за ног Фатти и позволил себе небольшую пробежку. Впрочем, при таком количестве лошадей всех на свете мастей и размеров он всё же осторожничал.
Погода была прекрасная. Инспектор Дженкс направился к трибунам, а стоящий в тени деревьев полицейский, которого прислали вместо Гуна, даже не шелохнулся. Такая невнимательность удивила Бетси. Ну и что, если инспектор в штатском? Она узнала бы его даже в плавательном костюме!
– Добрый день, Тонкс, – поприветствовал полицейского инспектор.
Мистер Тонкс сразу встал навытяжку, узнав начальство. «Если приехал сам инспектор, – подумал Тонкс, – значит, что-то случилось. Понабежали карманники? Или происходят ещё какие-то нарушения закона? » Тонкс покинул тенистое местечко и начал обходить дозором вверенную ему территорию.
Увы, Хилари не выиграла приз. Бонни всё делал не так: он испугался и, попятившись, едва не опрокинул судейский столик, чем сразу вызвал к себе неприязнь. Всё это очень расстроило Хилари.
Вскоре она присоединилась к остальной компании, устроившейся в тени за чаем. Бастер зарычал. Зачем привели эту конягу? Мягко фырча, Бонни потянулся к собаке, и Бастер поспешно заполз под брезентовый полог навеса.
Хилари оказалась очень стеснительной и молчаливой девочкой. К тому же ей приходилось контролировать любопытного Бонни, намотав на руку поводья. Это было весьма кстати, потому что пони всё время тянулся мордой к корзинкам с едой.
Инспектор пребывал в прекрасном расположении духа и охотно поддерживал беседу. Но вот беда: он не мог предложить юным сыщикам никакой работы, потому что её просто не было.
– Такое случается редко, но в нашем округе сейчас спокойно, – сказал Дженкс, с аппетитом уплетая сэндвич с варёным яйцом и зелёным луком. – Ни одного ограбления или случая мошенничества. Спокойно как в раю.
Во время разговора он размахивал рукой и едва не лишился сэндвича благодаря Бонни. Когда раздался взрыв смеха, инспектор даже не понял, в чём дело.
– Ни одного ограбления, говорите? – сказала Дейзи, веселясь от души. – Да у вас чуть не украли сэндвич!
Хилари заругалась на Бонни, и тот отошёл к компании по соседству в надежде поживиться вкусненьким хотя бы там. Бастер высунул морду из-под навеса, но всё же не решился выйти.
Неожиданно, пока все мирно угощались, запивая разные вкусности чаем, кое-что всё же произошло. Взгляд Пипа случайно упал на палатку Красного Креста, где суетился полицейский Тонкс. Он только что привёл туда человека, получившего солнечный удар. Тонкс вытирал платком мокрый лоб и выглядел так, как будто сам сейчас свалится в обморок. И тут к нему подошёл мужчина в рабочей одежде и начал что-то возбуждённо рассказывать. Тонкс поспешно вытащил чёрный блокнот, пролистал, обслюнявив палец, до чистой страницы и начал записывать.
Пип не знал, что происходит, но к нему пришло знакомое чувство азарта.
Тонкс, договорив с незнакомцем, поспешил к инспектору.
– Простите, что прерываю, сэр, – начал он, – но в Петерсвуде произошло ограбление. Средь белого дня, представляете? Я должен срочно уйти.
– Идёмте вместе, – сказал инспектор, и дети разочарованно загудели. – Извините, ребята, долг зовёт. На всякий случай прощаюсь с вами: сегодня, наверное, уже не увидимся. Сначала поеду на место преступления, а потом – к себе в офис. Спасибо за угощение… Хилари, ты прекрасно сегодня каталась, умничка.
Инспектор, отступив назад, столкнулся с Бонни, а Бонни налетел на Хилари. Девочка упала, но поводьев не выпустила. За эти пару минут неразберихи Фатти успел задать Тонксу несколько вопросов:
– Где произошло ограбление?
– В Нортон-хаус, в верхней части Петерсвуда.
– Я там никогда не бывал, – с интересом произнёс Фатти, а потом обратился к инспектору: – Сэр, можно я отправлюсь с вами? Вдруг пригожусь.
– Нет, Фредерик, прости, только не сейчас, – ответил Дженкс. – Скорее всего, это обычное ограбление, ничего интересного. Но если это не так, будь уверен, обязательно тебя подключу.
Фатти с тоской смотрел вслед уходящим полицейским. Они первыми прибудут на место и соберут все важные улики, а потом приедет мистер Гун, и дело перекочует к нему.
Фатти присел на землю. Ему так хотелось попасть в Нортон-хаус и поразведать там. Но если пойти прямо сейчас – рассердится инспектор, а если заявиться позже, хозяева его даже на порог не пустят.
– Не расстраивайся, Фатти, – Бетси протянула ему ладошку, – наверняка ничего интересного.
И тут ни с того ни с сего зарыдала Хилари, размазывая слёзы по пухлым детским щёчкам.
– Что случилось? Тебе плохо? – испуганно спросила Дейзи.
– Нет, то есть да – это ведь мой дом ограбили! Это я живу в Нортон-хаус, инспектор просто забыл от неожиданности. Ой, что же мне делать?
Фатти вскочил на ноги. В его голове сразу созрел план.
– Ну-ну, успокойся, – сказал он и, вытащив из кармана белоснежный носовой платок, вытер слёзы с лица девочки. – Не волнуйся, я лично провожу тебя. Если хочешь, могу даже проверить, не прячется ли в доме вор.
– Ой, спасибо большое! – Хилари продолжала шмыгать носом. – Мне страшно возвращаться одной.
– Нужно подождать, пока твой крёстный не осмотрит всё, и тогда уж пойдём, – сказал Фатти. Он не хотел столкнуться с инспектором. – Я проверю, чтобы тебе ничего не угрожало.
Глава 3. Уловка Фатти
Ребята с завистью уставились на Фатти. Везёт же человеку: все карты идут ему в руки!
– Фатти, ты правда меня проводишь? – переспросила Хилари. – Просто у меня ещё соревнования не закончились. Родители уехали, а дома только экономка Джинни.
Какая удача! Оказывается, и родители не преграда! Фатти ликовал: теперь он спокойно всё осмотрит.
– Хочешь, вместе проводим Хилари? – предложил Ларри.
– Лучше не надо, – ответил Фатти. – У семи нянек дитя без глазу.
Хилари недоумённо посмотрела на Фатти, не догадываясь, что речь шла вовсе не о ней, а об ограблении. Потом она снова заплакала.
Читать похожие на «Тайна вора-невидимки» книги

Юные сыщики только собрались вместе на рождественских каникулах, как на горизонте появилась новая тайна. Грабители украли из галереи старинную картину и скрылись в неизвестном направлении. Сыщики уже готовы взяться за дело, но суперинтендант Дженкс запрещает им вмешиваться в расследование. Ребята не сдаются и находят способ подключиться к поискам похищенной картины.

Начались каникулы, и юные сыщики снова вместе. Они с нетерпением ждут нового расследования, а пока в Петерсвуде всё спокойно, сами придумывают себе развлечения. Благодаря очередной затее ребята стали свидетелями необычных событий: у слепого старика сначала из тайника украли деньги, а потом кто-то вывез из дома мебель. Кто же этот странный грабитель? И куда пропала внучка старика? Юные сыщики обязательно разгадают все тайны!

Тишину и спокойствие в Петерсвуде нарушает странный инцидент. В один из домов проник неизвестный и перевернул всё вверх дном. Юные сыщики, соскучившиеся за время гриппа по приключениям, сразу отправляются на место происшествия. Там они обнаруживают не только необычную улику – красную перчатку, но и мистера Гуна, который, как обычно, попадает впросак из-за своей глупости. Расследование приводит ребят к реке, где они встречают подозрительного мужчину со шрамом, а констебль вылавливает мешок с

Знаменитая пятёрка отправляется в заснеженные валлийские горы. Ребятам не терпится покататься на санях и лыжах. Они прекрасно проводят время, но однажды в окне таинственного дома они замечают старую женщину, которая подаёт им какие-то знаки. Друзья подозревают, что её держат в «Старых Башнях» взаперти, и решают выяснить, так ли это. А вдруг заточение узницы как-то связано с добычей редкой руды в горах? Энид Блайтон – одна из самых любимых детских писателей в мире. Её книги переведены на 90

Знаменитая пятёрка отправляется на несколько дней на дикий остров. Но, как выясняется, они здесь не одни. По ночам на острове происходит что-то странное. Кто-то пытается их напугать, заглядывая в окно и устраивая фейерверк из призрачных огней. Что ищут эти люди в заброшенном коттедже? Почему они хотят заставить ребят как можно быстрее убраться отсюда? И как связано это преследование с раскопками на римских развалинах, которые ведутся на острове?..

До конца каникул остаётся всего ничего, а юные сыщики ещё не разгадали ни одной, даже самой маленькой, тайны. Ребята так просто не сдаются – если преступления нет, то они его придумают! Тем более что нашёлся подходящий объект для розыгрыша – молодой констебль Пиппин. Но сыщики и предположить не могли, что их шалость обернётся настоящим преступлением – кто-то ограбил директора местного театра. Все улики указывают на… кота!

К констеблю Гуну на каникулы приезжает племянник Эрн, ровесник юных сыщиков, но Гун строго-настрого запрещает детям общаться. И тогда ради шутки ребята выдумывают несуществующую историю о месте, где происходит нечто подозрительное. Незадачливый Эрн сглатывает наживку, но, сам того не подозревая, нападает на след настоящего преступления!

Снова каникулы! В этот раз Поль проведёт их у своих друзей – Майка, Пегги, Норы и Джека. Более того, в Англию приедет погостить вся королевская семья Поля. И для её размещения арендовали настоящий замок. А замок-то, оказывается, непростой – в нём происходят загадочные события, раздаются странные звуки, с полок выпрыгивают книги, на портретах оживают люди… Ребята решают разобраться во всём, а самое главное, выяснить, кто тот таинственный обитатель башни замка?..

Изабель и Патриция О’Салливан не успели оглянуться, как закончились очередные каникулы и пришла пора собираться в Сент-Клэр. Близняшки предвкушают встречу со школьными подругами, но с особенным нетерпением они ждут знакомства с новенькими, которые наверняка станут их друзьями. Иначе и быть не может! И пусть строгие учителя глаз не спускают с озорных учениц, нагружают их скучными домашними заданиями, дружная компания всегда находит время развлечься, придумать какую-нибудь шалость и даже устроить

Школьная жизнь близняшек О’Салливан шла своим чередом: уроки, переменки, домашние задания, вечеринки и прочие развлечения… Казалось, чего ещё ожидать? Но однажды в их классе появилась новая ученица Клодин – большая выдумщица и фантазёрка, непосредственная, способная на самые дерзкие шалости. С приходом этой озорной девчонки и без того нескучная жизнь в школе забурлила с новой силой…