Поединок трех сердец (страница 14)
Мистер Квин, как положено гостеприимному хозяину, рассыпался в комплиментах и старался всячески угодить почетным посетителям праздника. На Габриэль глазели не только девицы на выданье, но и их тетушки, мамаши и замужние сестры. Все восхищались изяществом будущей миссис Бейли, старались запомнить фасон платья и строили предположения о том, где и когда будут играть свадьбу.
В этой круговерти только нескольким людям было не до веселья, и в их числе – новоявленному жениху. То, что Роберту отнюдь не сладко, Хантер безошибочно угадал по тому, как тот переигрывал, изображая радость. Во всю старалась и Габриэль, которая единогласно была признана самой очаровательной гостьей, чью карточку желали заиметь многие из собравшихся. Венеция постаралась избежать внимания насколько это было возможно. Ей оказали должный прием, после чего покровительница и компаньонка леди Пембрук перебралась в кружок замужних дам, чтобы любоваться Робертом издалека и считать минуты до возвращения в имение.
Наконец общество собралось и бал объявили открытым. Почетные гости заняли место первой пары, за ними выстроились остальные. Почти все с оживленными, счастливыми лицами – когда еще незамужним девушкам выпадет шанс покорить чье-то сердце? Казалось только одна Венеция восприняла начало бала равнодушно. Танцевать не собиралась, а потому не сразу пришла в себя, когда перед ней возникла фигура Хантера.
– Но как же ваша нога… – она в растерянности смотрела на своего кавалера.
– Доктор посоветовал мне больше двигаться. Позвольте? – он протянул руку, и Венеция со слабой улыбкой вынуждена была уступить.
Это был рыцарский поступок, и полковник прекрасно справился со своей миссией – вывел миссис Маршал из дальнего угла залы на яркий свет и повел в танце. К ее удивлению, друг Роберта оказался превосходным партнером – двигался легко, сохранял прекрасную осанку и развлекал ее разговором ровно настолько, чтобы создалось впечатление приятной беседы.
Несмотря на всю роскошь наряда и положение Габриэль, вовсе не она, а эта «нелепая» пара невольно притягивала к себе взгляды. Лицо Венеции с ярким румянцем, ее изящная фигура, преисполненная природной грации, темные локоны, оттеняющие фарфоровую кожу – все обращало на себя внимание. Из безликой гостьи миссис Маршал быстро стала персоной номер один и сыскала особую благосклонность хозяев дома, которые были наслышаны и о ее доброте.
Роберт не мог позволить себе открыто любоваться ею, он был в цепких руках маленькой хищницы – своей невесты. Но даже мимолётного взгляда было достаточно – пара из Хантера и Венеции сложилась прекрасная. Он придерживал ее за талию и вел за собой, а нежная улыбка теперь была предназначена другому. Роберт почувствовал, как в его груди расправляет огромные крылья опасное чудовище, имя которого – ревность. Это чувство было для него новым, мучительным, непреодолимым. Он и представить не мог, какую услугу на самом деле оказывает ему в этот момент старинный друг.В их сторону поглядывали, а некоторые и перешептывались.
– Я вижу, что вам сейчас тяжело, но не давайте им повода для сплетен! – тихо сказал Хантер, когда проводил свою партнершу на место. – Достаточно продержаться всего час или два, потом вы сможете без особых объяснений уехать.
– Что это изменит? – прошептала она, стараясь не замечать голоса Габриэль, весело щебечущей рядом с Робертом.
– Многое. О вас всегда будут отзываться с уважением, а этот бал, его будут вспоминать не только из-за Бейли, но и потому что племянница лорда Пембрука на нем танцевала. А остальное… я ваш друг, миссис Маршал и скажу только одно: это пройдет!
Во многом, как это часто бывало, Хантер оказался прав. Когда в зале стало невыносимо душно, гостей пригласили в соседнюю комнату, где можно было перекусить и сыграть в карты. Сложился тот самый момент, когда можно вернуться домой, не обидев хозяев и не привлекая к себе внимания. Венеция уже направлялась к миссис Квин, чтобы извиниться за ранний отъезд, но внезапно дорогу ей преградил Роберт, который появился словно из-под земли.
– А вот и ты кузина, отлично! Составишь с нами партию? Ты всегда обыгрывала меня в Пембурке, почему бы тебе на сегодняшний вечер не стать моей партнершей? – в его глазах был нездоровый блеск, и Венеция безошибочно догадалась – этот бокал с вином уже не первый и не второй. – Я хочу, чтоб ты была рядом, – как бы невзначай прошептал он, склонившись на минуту к уху кузины и она с испугом взглянула в возбужденное улыбающееся лицо.
На что способен Роберт под действием вина, Венеция знала не понаслышке, а потому, несмотря на внутренний протест решила остаться, просто чтобы удержать его от безумных выходок. Вчетвером они сели за один столик – мисс Олдридж глазами съедала соперницу, но ничего не могла возразить.
– Роберт хвалил вас за умение играть. Думаю, здесь все дело в характере, такая как я всегда словно на ладони. Любой поймет, хорошие у меня карты или нет. Надо взять у вас пару уроков, чтобы научиться скрывать чувства. Роберт, как это называется, когда ничего нельзя прочесть по лицу?
Габриэль повернулась к жениху и тут же пожалела о своем вопросе. В отличие от Венеции он был довольно плохим игроком и конспиратором.
– Давайте раздавать карты! – с легким раздражением сказала Габриэль, так и не получив ответа на свой вопрос.
На лице Роберта слишком уж откровенно читался интерес к «милой кузине» и прекратить это удалось только одним способом – заставить жениха смотреть на карточную колоду. Бейли был явно в ударе, а в паре с «дорогой сестрицей», трижды подряд вышел из игры победителем. Только когда всех пригласили ужинать, миссис Олдридж вернула себе права невесты, подруги и наперсницы. Она с удовольствием отметила, как миссис Маршал усадили на другом конце стола – между двумя почтенными матронами – и с отличным аппетитом принялась есть суп.
Глава 15
Завтрак после бала подали поздно. Солнце уже во всю светило в окно, но Габриэль даже к полудню все еще чувствовала себя недостаточно отдохнувшей и с трудом сдерживала зевоту. Пребывание в Пембруке начинало надоедать. Счастливая невеста получила свою долю любви и восхищения, была принята как и положено будущими родственниками и насколько могла отравила жизнь Венеции. Пора было заняться и другими делами, чтобы не уснуть от деревенской скуки. Повод для этого нашелся сам – когда принесли почту, одно из писем предназначалось мисс Олдридж.
– Как это мило, – улыбнулась она, пробежав листок глазами. – Мои родственники, оказывается, гостят всего в десяти милях отсюда и приглашают меня заглянуть к ним. Сколько же мы не виделись? – она наморщила лоб, изображая размышления. – А, кажется года три. Нельзя упускать такую возможность. Вы согласны, леди Пембрук?
– Конечно, моя дорогая, думаю, вам стоит согласиться.
– Вот и прекрасно! В таком случае, мы поедем сегодня же, до свадьбы осталось не так много времени, потом мне будет не до визитов. Что ты скажешь об этом, мистер Бейли? – Роберту досталась игривая улыбка, но ответить на нее у него не хватило притворства.
– Скажу то же, что тетушка. Конечно поезжай! Это ведь почти под боком.
– То есть как «поезжай»? Одна? А как же мой жених, с которым все мечтают познакомиться?
– Дорогая, понимаешь ли, на сегодня у меня есть дела. Важные! – он взял невесту за руку, стараясь придать каждому словцу вес. – У меня встреча с юристом, нужно подписать некоторые бумаги. Брак ведь это не только красивое платье и венчание в церкви. И хотя я ненавижу бумажную волокиту, боюсь, этого визита не избежать!
С такими аргументами сложно было поспорить, тем более что неприятные дела выпадали не на долю мисс Олдридж, но ускоряли осуществление ее мечты. С большой неохотой она согласилась с тем, чтобы жених остался в доме тетушки, раз уж ему необходимо встретиться с поверенным. Этот отъезд пролил бальзам на душу Венеции. Избавиться от общества Габриэль было для нее огромным облегчением. Компаньонка леди Пембрук возвращалась к привычной жизни, зная, что не наткнется на будущую родственницу в гостиной и не будет слушать ее едкие замечания, завуалированные под сестринскую заботу.
Что до Роберта, всего час спустя он действительно занял кабинет, где долго обсуждал финансовые вопросы. Вот когда наследнику имения пришлось пожалеть, что он не выучился на юриста. Будь он более подкованным, новые подводные камни не стали бы для будущего мужа мисс Олдридж таким сюрпризом.
Как выяснилось в результате разговора, в будущем он мог распоряжаться только частью приданного невесты. Остальные деньги были вложены в недвижимость и ценные бумаги, чтобы стать источником постоянного дохода, достаточного, чтобы жить безбедно, если отбросить рулетку, игру в карты и женщин. Это обстоятельство совершенно вывело его из равновесия. Конечно, при желании Роберт мог уговорить жену расстаться с любой суммой, но для этого пришлось бы унижаться до роли просителя!
Сильно раздосадованный, с бледным видом и головной болью он спустился в гостиную и с облегчением нашел там одну миссис Маршал.
– Ты плохо выглядишь, – проговорила она, бросив на кузена озабоченный взгляд. – Прими тонизирующие капли.
– Как ты заботлива! – он рухнул в кресло, растирая виски.
– Не обязательно говорить со мной в таком тоне… Я не виновата в том, что вчера ты выпил столько вина.
– Вино здесь не при чем! – он вскочил и схватил кузину за руку, не обращая внимания на ее отчаянное сопротивление. – Я чувствую, что попал в капкан! Прости, я не должен был тебе грубить, ты единственная, кто может меня понять!
– Может объяснишь, что случилось? – ей удалось отобрать руку.
– Нет, не хочу взваливать на тебя еще и это! Ты самый прекрасный, терпеливый ангел, Венеция! Жизнь обошлась с тобой жестоко, но меня она наказывает еще больше. Мне хочется сбежать на край света! Ах, какая она умница, моя дорогая Габриэль, она заранее позаботилась о том, чтобы муж не спился и не попал в долговую тюрьму! Она не доверяет мне, Венеция, вот в чем между вами разница!
Из всех этих недомолвок миссис Маршал могла строить только догадки. Наверное, в брачном договоре был какой-то оскорбительный для Роберта пункт и скорей всего, финансовый. На это ей нечего было сказать, по-своему Габриэль действительно была умна, ей достался красивый, знатный, но на редкость легкомысленный жених.
– Ты молчишь? На твоем месте я был бы даже рад, поделом такому распутнику и мерзавцу, как Роберт Бейли.
– Перестань, – с укором ответила Венеция. – Ты ведь знаешь, что я…
– Ну, скажи это, – он понизил голос и склонился, наблюдая, как ее лицо заливает краска. – Скажи, что любишь меня, несмотря ни на что! Что я не опротивел тебе со всей этой ложью и притворством!
– Роберт…
Венеция оказалась в ловушке. Бесконечные поцелуи – легкие, обжигающие, сводили ее с ума, каждое слово, а произнесенное горячим шепотом слова заставляли забыть про все на свете. Только уверенные шаги, которые послышались за дверью, заставили Венецию отпрянуть и броситься прочь. Она пробежала мимо полковника, не сказав ни слова, и исчезла из виду. Хантер в недоумении оглянулся, такой он не видел ее ни разу, и только потом направился к гостиной, где оставил свою книгу.
Беспутного друга он застал сидящим в кресле. Ничего в нем не выдавало взрыва чувств, но полковник сразу почувствовал, что минуту назад здесь произошла неприятная сцена. Может быть объяснение. Последнее, как он надеялся, и достаточно честное, чтобы Венеция не питала больше иллюзий. Под пристальным взглядом Хантера Бейли лениво потянулся.
– Бесконечное утро, тебе не кажется?
– Если ты смотрел на часы, то должен заметить, что утро закончилось довольно давно. Сейчас четыре пополудни.
– Правда? Это хорошо, уже можно выпить шерри. Я не предлагаю тебе свою компанию, сегодня она никому не в радость. Пожалуй, мне стоит прогуляться и проветрить голову, милая кузина как всегда права. Если обо мне будут спрашивать, скажи, что я вернусь к ужину!