Поединок трех сердец (страница 17)
– Я не мог… простите, мне показалось вам не будет лишней моя помощь. Один слуга, такой нерасторопный, а вы еще не совсем здоровы… Конечно, если вы посчитаете иначе, я немедленно вернусь!
Впервые Венеция заметила, какие у него пронзительные карие глаза! Полковник, привыкший отдавать приказы в армии, сейчас чувствовал себя мальчишкой и мысленно ругал себя за нелепость каждой произнесенной фразы.
– Я не знаю, что сказать, – смутилась Венеция, но положила ладонь на его руку. – Вам действительно не будет в тягость сопровождать меня в дороге? Это займет два дня, хотя нет, уже немногим меньше.
– Нисколько. Я не стану вам мешать, вы сможете ехать в своем экипаже и чувствовать себя так же спокойно, как до нашей встречи, но в случае необходимости я буду рядом.
– Трястись в этой развалюхе? Нет, Мэтью, я настаиваю, чтобы вы сели в мой экипаж! Багажа с вами, конечно же нет?
– Нет, я уехал прямо… сразу после окончания церемонии.
Упоминание про свадьбу Роберта болью отозвалось в сердце Венеции, но она быстро справилась с собой, и чтобы избежать необходимости отвечать поднесла к губам чашку с чаем.
– Вас ждет по возвращении много неотложных дел, нужно позаботиться о том, чтобы вы хорошо отдохнули. Нечего и думать о том, чтобы ехать ночью тем более в такую погоду.
Деятельный и спокойный, полковник уже взял ситуацию в свои руки, и Венеция с радостью отметила, что ей действительно стало легче. Вскоре явился кучер и сообщил, что лошадей сменили и они могут ехать дальше.
– Вы не передумали? – Хантер помог своей спутнице накинуть плащ.
– Я уже однажды доверила вам свою жизнь, поэтому нет, не передумала. И не спрашивайте меня больше об этом.
Хантер открыл дверцу экипажа и помог Венеции как можно удобнее устроиться перед тем, как самому занять место напротив. Его переполняли чувства и как всегда в такие минуты не находилось слов, чтобы их выразить. Они с полковником лишь изредка обменивались несколькими словами, но Венеция не тяготилась молчанием. Она откинулась на спинку сиденья – слишком многое свалилось на нее в последнее время, а Хантер старался не тревожить усталую спутницу, тактично избегая говорить как о Роберте, так и о предстоящих похоронах.
Экипаж мерно покачивался, но минуты тянулись очень медленно и несколько часов дороги были утомительными, хотя Венеция всячески это скрывала. Наконец, уже в полной темноте они благополучно добрались до приличной гостиницы и по настоянию Хантера сняли два номера. Нужно было попробовать поспать, пусть это и было сложным после пережитых тревог. Чтобы снять головную боль, Венеция смочила пальцы уксусом и потерла виски, а потом распустила волосы, которые тяжелыми волнами упали на плечи. Сделав несколько шагов по комнате, молодая вдова без сил упала в потертое кресло и прикрыла глаза. Сон уже начал подкрадываться к ней, когда реальность ворвалась настойчивым стуком в дверь.
– Одну минуту! – горячий чай запаздывал, да и помощь горничной была очень кстати. Миссис Маршал отодвинула задвижку и приоткрыла дверь, пропуская прислугу. Гость проник в комнату молниеносно и принес с собой знакомый запах духов, сигар и дорогого алкоголя.
– Роберт?! – выдохнула Венеция, не в силах сдвинуться места. Граф заключил ее в объятия и чуть не задушил, покрывая поцелуями бледное лицо. Она слабо упиралась в грудь непрошенного гостя, чувствуя головокружение и предательскую слабость в ногах, пока он закрывал дверь на задвижку.
– Как ты могла уехать? Бросить меня, не сказав ни слова! Что стало бы со мной, если бы я тебя не догнал, Венеция?
– Да ты с ума сошел! – она была совершенно безоружна перед его жадными руками и губами.
– Да, я безумный! Я люблю тебя и не уступлю никому, слышишь?! Я не отдам тебя ему или меня придется убить!
– О ком ты говоришь?! – Венеция приходила все в больший ужас, понимая, что ее возлюбленный не в себе.
– О моем замечательном, преданном друге! Он уехал сразу же за тобой после того, как получил письмо. Это ведь было твое письмо, моя дорогая? Какой же я осел! Конечно, он такой благовоспитанный, сдержанный и серьезный. Отличный кандидат в мужья и отцы семейства!
– Не было никаких писем! – от возмущения краска бросилась ей в лицо – И ты не имеешь права допрашивать меня! Ты женат, сегодня твоя брачная ночь, почему ты не с Габриэль?!
– Потому что я очень ревнив! – Его хватка стала железной, и Венеция поняла, что на запястьях точно останутся синяки – Мне было наплевать на твоего мужа, это животное в человеческом облике. Но Хантеру ты не достанешься! Что касается моей супруги, я к ней не прикасался и не намерен этого делать. Я не хочу никого другого, кроме тебя!
– Я только и слышу, что ты хочешь и желаешь меня, – слезы ярости выступили на ее глазах. – Другие чувства ты не способен испытывать!
Венеция пыталась рукой дотянуться до колокольчика, но вместо этого опрокинула с туалетного столика шкатулку. По полу рассыпались украшения, а связка писем оказалась прямо под ногами у нежданного гостя. Он узнал свой почерк и перевел взгляд на кузину.
– Так ты сохранила их? И даже забрала с собой?! – его голос изменился, а пальцы поневоле разжались.
–Да, чтобы никогда больше не попасть в твою ловушку, и ни в какую другую!
– Не произноси больше ни слова! – он закрыл ей губы ладонью. Только сейчас Венеция заметила, что руки у него ледяные, одежда промокла насквозь, но от губ пышет настоящий жар. Наверное, он несся без остановки несколько часов под дождем. – Теперь, когда я здесь, между нами никто больше не будет стоять. Вот! – он снял с пальца кольцо, смял его и бросил в пылающий камин. – Давай уедем прямо сейчас! Все равно куда! Ты хотела увидеть Италию, я тебе ее покажу. Или хочешь посмотреть Париж?
– Меня ждут на похоронах мужа, это мой долг!
– Хорошо! – он поцеловал ее руку. – Ладно, раз это необходимо! Я остановлюсь в какой-нибудь гостинице!
– Зачем? Я больше не буду делить с тобой постель! Храни воспоминания, раз они тебе дороги, но сейчас возвращайтесь к жене!
– Ты не можешь быть такой жестокой! – его лицо исказила гримаса боли. – Ты ведь любишь меня!
– Умоляю тебя, уходи, ты делаешь мне больно! – лицо Венеции пылало, и она была необыкновенно хороша в этот момент.
– Если я уйду, ты больше меня не увидишь! Никогда! Так мне уходить?! – в ответ не прозвучало ни звука – В таком случае от писем тоже лучше избавиться. Они ведь будут ненужным напоминанием! – он схватил аккуратно связанную пачку и бросил в огонь. Бумага затрещала, разбрасывая искры, но Роберт все так же стоял посреди комнаты, не сделав ни шага.
– Зачем ты вернулся? – по ее лицу скатывались крупные слезы. – Я хотела оставить все в прошлом, пыталась тебя забыть!
– Но ведь не смогла?!
– Тебя будут искать, тебя найдут здесь, в моем номере, ночью! Ты погубишь нас обоих! Ты принес мне одни страдания! Посмотри! – Венеция распахнула ворот платья. На коже еще виднелись следы от ожогов. – Это напоминание! Я ждала тебя даже в ту ночь, но ты не пришел, а предпочел игру в карты..
– Ты не понимаешь! Я хотел забыться, я думал, что смогу, но нет. Я не могу жить без тебя! – он опустился у ее ног и обхватил колени. Венеция еще пыталась его оттолкнуть, когда сильные руки перенесли на маленькую софу.
Лицо Роберта пылало и это был не обычный жар. Было ясно, что у него началась лихорадка: на лбу выступили мелкие капельки пота, а губы казались пересохшими и очень горячими. В таком состоянии с ним невозможно было бороться! Жадные руки блуждали по ее телу, как будто это могло утолить любовный голод, а с губ срывались признания и слова, полные желания и страсти.
– Ты весь промок, – она едва могла говорить между его безумными поцелуями. – Сними одежду!
Роберт повиновался, и вскоре остался только в брюках и в прилипшей к телу рубашке. Венеция провела рукой по его разгоряченному лбу.
– У тебя жар! – тревога сменилась настоящим страхом.
– Да, и такой сильный, что его можешь потушить только ты одна! – его рука пробралась под юбку, и коснулась обнаженной кожи на ее бедре. Приглушенный стон говорил о его безудержном диком желании. Роберт подхватил возлюбленную на руки и посадил на маленький французский столик. Она отчаянно сопротивлялась и закричала бы, если бы не стук в двери.
– Миссис Маршал? У вас все хорошо? – горничная принесла чай и теплую грелку для постели, но шум борьбы заставил ее остановиться за дверью.
– Пошли прислугу к черту! – Роберт прижался пересохшими губами к разрезу платья.
– Миссис Маршал! – стук повторился – Вам плохо? Нужна помощь? – она слегка подергала дверную ручку, но задвижка была закрыта.
Послышавшиеся следом шаги и негромкий разговор заставили Роберта выпустить свою добычу. Он не ожидал ничьего вмешательства и тем более такого. От мощного толчка замок вылетел и упал посреди комнаты. Появления Хантера было эффектным, он производил впечатление разгневанного Зевса и одним ударом отправил Роберта в нокаут. Не глядя на Венецию, полковник быстро перенес непрошенного гостя в кресло и повернулся к прислуге: «Приведите сюда хозяина и побыстрее!»
Не прошло и минуты, как владелец гостиницы был в номере, бледный от страха после принесенной горничной новости. Хантер вытащил из бумажника несколько купюр и затолкал перепуганному толстяку в карман халата.
– Этот человек,– он указал на бесчувственного Роберта. – брат миссис Маршал и к сожалению, он принимает опий.
– О, теперь я все понимаю, он нес какую-то околесицу! Все преследовал кого-то, потом угрожал мне расправой! – складки на лбу старика блестели капли пота.
– Позаботьтесь о нем! Сейчас он без чувств и думаю проспит еще несколько часов, а я пока все сообщу родным. Вы сможете найти для него номер?
– Конечно!
Венеция поняла, что сумма, предложенная полковником, была астрономической и не предполагала отказов. Вскоре слуги унесли ее кузена, горничная сменила постель и только потом она снова услышала стук.
– Вы позволите? Я всего на одну минуту – Хантер выглядел напряженным, но уже не таким взбешенным, как час назад. – Скажите, с вами все хорошо? Вы не пострадали?
– Благодаря вам – нет. Я начинаю думать, что вы мой ангел-хранитель. Несчастный Роберт, я опасалась, что он может пойти на крайности, но такого не могла даже представить…
– Постарайтесь об этом больше не думать. Завтра можете ехать спокойно, об инциденте никто не проговорится.
– Мэтью – она обратилась к нему по имени, не думаю больше о приличиях и дистанции, которая их разделяла. – Вы не должны были…
– Я обещал, что буду рядом, а нарушать слово не в моих правилах, – его внимательные карие глаза смотрели с грустью и нежностью. – Когда мы будем на месте, вам уже ничто угрожать не будет.
– В таком случае, я настаиваю, чтобы вы не только писали, но и пообещали приехать ко мне в Эридж! Мне конечно же придется соблюдать траур, но если вы не спасете меня от прошлого, меня никто не спасет! – она смотрела с такой мольбой и отчаяньем, что у него дрогнуло сердце.
– Что ж… вы оказываете мне услугу, но боюсь, мое красноречие вас не впечатлит. Я предупреждал, что не умею писать красивых писем, но все равно – благодарю! – он быстро прижал к губам ее руку, повернулся и покинул комнату.
Глава 19
Очнувшись, Роберт не сразу понял, где находится. Опущенные шторы создавали полумрак, чистая постель была мягкой и прохладной, но одежда на нем промокла, а влажные волосы тяжелыми завитками падали на лоб.
– Наконец-то! – голос донесся из другого конца комнаты и принадлежал Габриэль. – Мой дорогой муж очнулся!
– Как я здесь оказался? – он с трудом сел, чувствуя противную слабость.
– Очень интересный вопрос! – точеная фигурка жены выросла перед ним. Она была красиво одета и тщательно причесана, а значит, не сидела над его изголовьем, как он подумал вначале. – С удовольствием послушаю увлекательный рассказ из твоих уст, мой милый супруг!