Точка отсчета (страница 7)

Страница 7

Наплаву он попытался оглядеться, пытаясь понять, что могло вызвать такую страшную иллюзию в голове. Но вокруг не было ничего, кроме волн и все приближающихся прибрежных скал. «Показалось», – подумал он, но звук появился вновь. Альберт резко нырнул, пытаясь избавиться от миража, и тут же вновь поднял голову над волной, отряхиваясь от морской воды. Он открыл глаза и сквозь пелену капель морской воды увидел нечто, чьи очертания то скрывались, то вновь появлялись на поверхности воды. На волнах качалось тело. Маленькое детское тело. Первая секунда шока сменилась для Альберта желанием действия. Он еще быстрее поплыл к ребенку и подхватил под лопатки. Это был мальчик лет пяти. Слабыми руками он обхватил плечо Альберта. Плыть становилось тяжелее, но до берега оставались уже считанные метры. Гребя одной рукой, Альберт вскоре попытался встать и ощутил под ногами твердое каменистое дно. Мальчик в его руках все так же стонал. Альберт присел на камни и посадил рядом с собой ребенка. Тот был как будто бы в норме: не наглотался воды и не пытался откашляться. Он смотрел невидящим взглядом на море и продолжал протяжно плакать.

– Что с тобой? Как ты очутился здесь? – Альберт попытался его растормошить, но, похоже, мальчик был в шоке.

– Что же мне с тобой делать, – задал он вопрос уже самому себе. Солнце спряталось за горизонтом, с неба накрапывал холодный осенний дождь. Альберт дотронулся до холодной кожи ребенка. – Ты же замерз совсем! – он попытался растереть худенькое тельце, пытаясь его согреть. Мальчик все так же не реагировал.

– Пойдем со мной. Ты можешь идти? – мальчик снова не ответил. Альберт поднял его на руки как куклу и направился в сторону скрытого за небольшим утесом пляжа.

«Что же делать», – думал он, с трудом поднимаясь в гору по ставшим скользкими от дождя камням и прижимая к груди ребенка. Альберт чувствовал, как сердечко мальчика быстро бьется в такт с его уставшим от напряжения сердцем. Идти босыми ногами было тяжело. Он думал про себя: «Зачем мне все это? Почему я поплыл сюда вместо того, чтобы вернуться на пляж, а затем в привычный гостиничный номер?» Альберт привык упорядочивать свой мир так же, как это делала любимая им с детства математика. Но мальчик в его руках вдруг показал, что жизнь не хочет подчиняться арифметическим законам. В этом примере со всеми известными перед «равно» с ответом вдруг появился некий «икс», превративший его в уравнение, требующее решения. Нелепые цифры, плюсы и минусы закружились перед глазами в странном танце. Наблюдая за ними, Альберт не заметил, как нога его не нашла нужной опоры и соскользнула с камня. Удержать вес на второй ноге ему не удалось. В попытке сохранить равновесие, он отпустил одну руку от ребенка, пытаясь схватиться за уступ, но и он оказался скользким, отчего Альберт, несмотря на все усилия, упал на спину. Он почувствовал резкий удар головой и на несколько секунд перестал понимать, что происходит, однако веса маленького тела, лежащего на его руке, он уже не чувствовал.

Альберт с трудом поднялся и огляделся, затуманенным взглядом ища ребенка, но никого не видел перед собой. Справившись с головокружением, он посмотрел вниз, боясь увидеть там тело мальчика. Но и вблизи воды на крупных валунах, спускающихся к пляжу, никого не было. Он закричал: «Эй, где ты?», но ни ответа, ни ставшего привычным за предыдущие минуты протяжного плача не было. Дрожь то ли холода, то ли страха стала еще сильнее. Произошедшее никак не укладывалось в привычную схему. Этот ребенок, который взялся из ниоткуда и так же неожиданно исчез. А может быть, на самом деле, ничего этого не было? Он спокойно приплыл к берегу, попытался пройти через скалу на пляж и упал, ненадолго потеряв сознание? Мысли продолжали стучаться изнутри о черепную коробку, пытаясь пробить ее насквозь, но нервы сопротивлялись и отвечали организму сильнейшей болью. Альберт никак не мог успокоиться. Он сделал еще несколько кругов вокруг места, где упал, оглядел пространство за каждым крупным камнем и самые дальние уступы, но никого рядом не было. Он аккуратно поднялся на самую доступную из верхушек скалы, разделяющей бухты, но и оттуда ничего не увидел. Превозмогая боль, он начал медленно спускаться в направлении пляжа, на котором были видны фигуры людей.

Глава 5

Заблудилась. Анжелика стояла посреди дороги, пытаясь разобраться в переплетениях заборов, деревьев и балкончиков. Ей хотелось сесть и разрыдаться прямо здесь. Поблизости никого не было, узкая тропинка между владениями в этот дождливо-тоскливый послеобеденный час была пуста. «Надо было дождаться их, ну и что, что я мешала, потерпели бы», – дикая обида и злость, сдобренные холодом от ветра, захватили ее. Анжелика всегда плохо запоминала местность.

Неужели не туда повернула? Когда Лика вышла с пляжа, мысли в голове образовали хитроумный лабиринт, возможности выбраться из которого она не находила. Постройка из слов, образов и звуков разрушилась в один миг, когда рядом с девушкой раздался собачий лай. Лика очнулась, увидев прямо перед собой на дороге высокого черного пса, напоминавшего добермана, в жилах которого благородная породистая кровь была лихо разбавлена генами дворняжек. Глядя на оскал огромных зубов, девушка аккуратно попятилась назад, но и собака неспешно двинулась в ее направлении. В какую-то секунду мозг отказался принимать решения и дал волю самым старым инстинктам: Анжелика бросилась бежать между ближайшими двумя заборами, где оставался узкий проход. Она долго бежала и не могла найти в себе смелости даже оглянуться. Лишь завернув за очередной поворот, она остановилась и убедилась, что собака не стала преследовать.

Лика выдохнула и огляделась, пытаясь понять, где находится. Она знала, что из-за собаки свернула с дороги раньше, чем требовалось. Возвращаться назад было страшно, да и не имело смысла. Спокойным шагом она выдвинулась вперед, предполагая, что в итоге должна выйти на дорогу. Но ее предположение оказалось неверным. Узенькие проходы, по которым едва могла проехать машина, не зацепившись за забор или за деревья, были пусты. Наконец страх заболеть от холода и попасть в глупую ситуацию победил боязнь встретиться с зубами пса, и она повернула обратно. Но и тут какая-то странная неудача вновь постигла ее: та дорожка, по которой Лика, казалось бы, убегала от собаки, не привела к ставшему привычным за два дня пути. Она в отчаянии облокотилась о серый металлический забор, который пронзил холодом ее и без того замерзшее от мокрого купальника и влажного ветра тело.

Немного отдышавшись и взяв в себя в руки, Лика поборола злость и включила логику. Попытка восстановить в памяти все повороты, которые она совершила, убегая от собаки, не удалась. Насколько она поняла, дачные участки в этом пригороде не представляли собой привычных пересечений перпендикулярных линий, а стояли в хаотичном порядке, имея перед собой лишь узкие проезды для машин. Она прошла вдоль нескольких заборов, пытаясь увидеть хотя бы название улицы или какую-нибудь вывеску, но не было ничего, кроме номеров домов. Причем и логика их была не совсем ясной. Проходя мимо забора с табличкой «53», она упиралась в дом под номером «61», а напротив красовалась надпись «72». Лика достала телефон, но связи не было. Ах, если бы она пошла назад с Сашей и Никой, или прошла бы мимо собаки, или… Если бы… Но память язвительно подсказала заезженную фразу «история не имеет сослагательного наклонения».

Постучаться в дом? Похоже, что вариантов больше не оставалось. Но кто мог бы жить в таких коттеджах? Лика понимала, что простой рабочий на юге никогда не сможет себе позволить двухэтажный дом в пяти минутах ходьбы от моря. Она почувствовала прилив адреналина в крови. А что же, у нее с собой ни документов, ни средств связи, а тут богатый дом, за воротами которого ее с равной вероятностью может встретить как местный принц (неплохое начало для романтической истории – южный вечер, заблудившаяся девушка в мокром платье и он, такой одинокий и ждавший всегда именно ее), так и дружная компания развращенных маньяков, которые посадят ее в погреб, будут держать в рабстве, ну и в конце концов убьют. Впрочем, кроме матери, плакать о ней некому. Хотя, может, обойдется без крайностей, и на стук в дверь ответит милая местная бабулька, которая с радостью подскажет, как добраться до гостиницы. С этой мыслью Лика набралась смелости и постучала.

***

– До сих пор этот ребенок перед глазами. Худенький, маленький и холодный. Неестественно холодный… – Альберт сидел в столовой, перебирая вилкой в тарелке куски салата.

– Вообще, я, конечно, не невролог, но очень похоже на реакцию на удар головой в результате падения, – вытягивая слова, произнес Гален. – Это редкость, но случается. Мозг – орган до сих пор до конца не исследованный, как и его реакции на механические повреждения.

– Думаешь, стоит обратиться к врачу?

– Ты действительно считаешь, что в этой дыре могут быть нормальные врачи? – Гален пренебрежительно посмотрел на Альберта, как будто тот сморозил глупость. – По внешнему виду у тебя нет повреждений, да и голова, как ты говоришь, не болит, так что подождем немного.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Если вам понравилась книга, то вы можете

ПОЛУЧИТЬ ПОЛНУЮ ВЕРСИЮ
и продолжить чтение, поддержав автора. Оплатили, но не знаете что делать дальше? Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260