Сингапурский гамбит (страница 10)

Страница 10

На тонкой дубовой столешнице лежала анкета Гарри. Впрочем, дальше первой страницы он еще не продвинулся.

– Значит, это ты тот школьник, который поймал шпиона? – спросил он. Из-под густой брови сверкнул карий глаз.

– В настоящий момент я не смог его поймать.

– Шпион сбежал?

– Нет. Шпион пока ничего не заподозрил. Мы ловим его всем радиокружком.

– Молодцы, хорошо развлекаетесь.

– Для нас это не развлечение. Оно отнимает почти все время, кроме занятий. Мы едва успеваем делать уроки.

– Ну поиграйте в индейцев! Или в шарики! – Блэр отложил анкету.

– Вы помните обстоятельства крушения транспортного самолета TAW восьмого класса Douglas DC-2 во время рейса Буэнос-Айрес – Нью-Йорк? – спросил китаец.

– Нет. Авиаперевозки – это в Транспортное управление. Выходишь отсюда и идешь дальше по набережной. У них есть картотеки. Они у довольствием послушают про шпионов, которые роняют самолеты.

– Авиакатастрофа произошла 3 августа 1935 года, сэр, – сказал Гарри, – Самолет бесследно пропал, когда пролетал район Бермудских островов. Последняя поступившая радиограмма: «Ожидаемое время прибытия в Нью-Йорк – 17:45. CEDNETS». Последнее слово так и не было расшифровано.

– Это очень интересно. Ты не думал, что это может быть просто ошибка радиста?

– Ошибка радиста исключена, сэр. Оператор радиостанции в Нью-Йоркском аэропорту трижды просил повторить последнее сообщение. И все три раза оно было одно и то же: «Ожидаемое время прибытия в Нью-Йорк – 17:45. CEDNETS». И, повторюсь, последнее слово так и не было расшифровано.

– А ты его, получается, расшифровал?

– Нет, сэр. Я не знаю, что значит это слово. Но три месяца назад ваша служба обратилась к криптографам Британской империи с просьбой помочь в расшифровке перехваченной радиопередачи одного из агентов неназванной державы.

Школьник достал из портфеля и положил на стол аккуратно вырезанную заметку из The Times. Лейтенант Артур Блэр кивнул, но не притронулся.

– А вот что удалось перехватить нашему кружку, – Гарри Ли достал три листка из ученических тетради с машинописью, – Вы можете убедиться в их несомненном сходстве, сэр.

Блэр взял странички и посмотрел на них. Лицо оставалось непроницаемым.

– Мне неизвестно, сэр, насколько подлинный шифр опубликован в The Times, но сходство радиопередач, повторю, несомненно.

– Шифр в The Times подлинный. Но неужели ты думаешь, что они не додумались после публикации его заменить?

– Я полагаю, что они могли это сделать, сэр. Но скажите, зачем кому-то, кроме шпиона, передавать зашифрованные сообщения из отеля «Бингли»?

– Почему ты решил, что из «Бингли»?

– Мы пеленговали его, сэр.

– Насчет зашифрованный – не согласен. А вот с «Бингли» согласен. Есть подозрение, кто это делает?

– Нет, сэр. Но это можно установить.

– А вы уже и шифровальную книгу украли? Какие талантливые дети!

– Нет, сэр. Но вам должен быть известен шифр. Ведь кто-то откликнулся.

– Шифр знать мало. Нужен ключ. А лучше вся шифровальная книга.

– Разве после публикации в The Times не нашлось человека, который взломал бы этот код?

– Признаться, не знаю. Скорее всего, нет. Разрабатывать шифры намного проще, чем взламывать. Даже русские сейчас шифруют так, что проще украсть ключ. И мы публиковали шифрованный текст не для того, чтобы найти расшифровку. Там все равно нет ничего, чего мы сами не знали бы.

– Тогда зачем вы его напечатали?

– Чтобы посеять ужас, – невозмутимо ответил Блэр, – Чтобы каждый шпион знал: рано или поздно мы до него доберемся.

– Это очень хитро. Такие хитрости приписывают обычно китайцам.

– Ты слишком много читаешь газеты, раз знаешь, кому что приписывают. Попробуй вместо глупостей читать классику. Шекспира. Гомера. «Журнал для девочек».

– Разве вы не собираетесь арестовать шпиона из «Бингли»?

– Собираюсь.

– Но… почему вы не начинаете? – Гарри с трудом подбирал слова. – Он может уйти в любой момент!

– А что я могу ему сделать?

– У вас, наверное, имеются полномочия его арестовать.

Блэр покачал головой. Ситуация, похоже, его забавляла.

– И как ты себе это представляешь? – осведомился он, – Вот я сейчас звоню, вызываю к себе сержанта из гарнизона и приказываю собирать команду, выдвигаться в «Бингли» и арестовать шпиона. А сержант у меня и спрашивает: «Простите, а кого именно из постояльцев я должен арестовать?» И я не знаю, что отвечать. Или ты предлагаешь арестовать первого попавшегося постояльца и назначить шпионом его?

– Но сэр! У него должны быть передатчик и шифровальная книга. Наконец, у него должны быть связи в канцеляриях. Он должен откуда-то брать то, что потом шифрует!

– Скажи, ты в Стэмфорде учишься?

– Да, сэр. Китайцы там редкость, но мне удалось сдать вступительные экзамены.

– А я вот Итон закончил. Потом служил в Бирме. Перевели сюда. Это считается повышением. Хотя я предпочитаю деревенскую жизнь. А ты?

– Мне нравятся большие города, сэр. Я мечтаю увидеть Лондон, Нью-Йорк, Рим и Вавилон.

– В твоем возрасте мечтать – это нормально. И хорошо, очень хорошо, когда у молодого человека такие смелые мечты. Но вот мне уже скоро тридцать. И если я буду следовать твоим советам, то вместо контрразведки поеду наслаждаться сельской жизнью.

– Я не могу понять вас, сэр.

– Да что тут понимать! – взорвался лейтенант Блэр. – Ты предлагаешь заявиться с отрядом в самый престижный отель Сингапура, где останавливались Киплинг, Моэм, Джозеф Конрад и прочие, арестовать там половину постояльцев и обыскать без ордера все номера? Ты хотя бы представляешь, что там, наверное, половина постояльцев – иностранцы, достаточно богатые, чтобы безвылазно сидеть в этой щелке между Европой и Азией и не замечать жары? По-твоему, их правительствам не будет до этого дела? Дела им нет до Рейнской демилитаризованной зоны, а вот до законности в Британской империи есть! Они просто завалят нотами протеста наше министерство иностранных дел! Все – от президента Франции до короля Албании – будут требовать объяснений! И как ты предлагаешь объяснять? Что ко мне пришел китаец-гимназист, принес три тетрадных странички, и я тут же приказал арестовать и обыскать подданных половины стран Европы? Какая деревня, какая Англия! Меня прямо здесь, не выезжая с острова, на Лу Чу Кан Роуд служить переведут. В новый сумасшедший дом! Пациентом!

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Если вам понравилась книга, то вы можете

ПОЛУЧИТЬ ПОЛНУЮ ВЕРСИЮ
и продолжить чтение, поддержав автора. Оплатили, но не знаете что делать дальше? Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260