Скажи, что любишь меня (страница 10)
– Это к Нику, – крикнула я в ответ.
Джоан грациозно прошла в прихожую, сняв фартук и стряхнув с щеки остатки муки. Поправила растрепавшиеся рыжие локоны и гостеприимно поприветствовала Эванса.
– Я разбужу его, а вы пока проходите в гостиную, – Рид-старшая ослепительно улыбнулась нашему гостю и уже со строгим взглядом обернулась ко мне. – Александрина проводит вас.
Я провела Эванса в гостиную, указала на диван. Сходила на кухню за порцией печенья и кувшином пряного эгг-нога, вернулась в комнату, поставив поднос с угощениями на столик, и села напротив.
– Ты очень красива, Лекси Рид, – мягко начал Чейз, пока я разливала напиток по кружкам и посыпала его молотой корицей, – Прекрасна, как само Рождество.
– Спасибо, – вежливо улыбнувшись, я пробурчала слова благодарности. – Иногда твои комплименты звучат как заученные фразы из книги «Женщина. Руководство для мужчин», – не удержавшись, съязвила я. – Может, хоть раз поговорим о чём-то кроме меня?
– Такая обыденность окружает меня, но и она становится праздничной, стоит тебе появиться поблизости, принцесса. И комплименты сами слетают с губ, – обаятельно улыбнулся парень напротив, но, увидев мой предупреждающий взгляд, осёкся. – Ладно-ладно. Я уже понял, что тебе не нравятся дифирамбы. Рассказать, как мы познакомились с Ником?
Я молча кивнула. И Эванс поведал мне преинтересную историю о том, как Чейз, будучи первокурсником, встретился с тогдашним второкурсником Блэком на спринг-брейке. Парни играл в «Бир понг» – Ник с Максом были в одной команде, Эванс со своими знакомыми в команде соперников. Команда Блэка проиграла, и Нику, как капитану, пришлось выполнять желание Чейза: признаться в любви самой строгой и чопорной учительнице во всём Университете. Этот зеленоглазый парень, признать честно, был превосходным рассказчиком. Преподносил историю так эмоционально, будто играл в театральной постановке, чем вызывал у меня заливистый смех на протяжении всей истории.
– Что здесь происходит? – размеренный голос Блэка, спустившегося в одних пижамных штанах и футболке, был холоден и прозрачен, как озёрный лёд по зиме.
– Я рассказывал твоей сестре, как на первом курсе ты проиграл мне в «Бир понг», и тебе пришлось признаться мисс Браун в любви. Она до сих пор, когда мы приходим на пары, с такой жалостью смотрит на него, – последнюю фразу Чейз сказал, уже обратившись ко мне, и спровоцировал новый приступ хохота.
– Она мне не сестра, Эванс. Правда, моя дорогая и глубокоуважаемая Рид? – процедил Ник, как и подобало человеку, желавшему выиграть спор.
– Конечно, мой милейший, дорогой сердцу друг Блэк, – в тон братцу парировала я.
Эванс смотрел на нас с совершенно потрясённым видом, абсолютно не понимая, что между нами происходит. В последние дни всё между мной и Блэком шло вполне себе гладко. Обоюдная любовь к спорам снова вступила в игру, в результате чего исчезла некоторая неловкость.
Джоан позвала нас к столу, и мы втроём направились навстречу завтраку. Ник галантно отодвинул мне стул, подал руку и помог присесть. Сам сел за своё привычное место во главе стола напротив отца.
– Ох, благодарю, мой обходительный, благовоспитанный, досточтимый товарищ, – высокопарно проговорила я, с лёгким кивком обратившись к Блэку.
Уловив его хитрый взгляд, в моих глазах пробежало тепло, а на устах появилась нескрываемая улыбка. Старшая Рид поставила на стол горячий яблочный пирог, ванночку с мороженым и баночку мёда. Я вновь обратилась к Нику:
– Добродетельный друг, не подать ли тебе кусочек пирога? – спросила, полностью увлёкшись нашей игрой, понятной лишь нам двоим.
– Ты как всегда любезна и мила, миледи Рид. Для меня будет честью принять из твоих рук этот прекрасный пирог, – Блэк тоже улыбнулся, заразительно поблёскивая глазами. И я готова была отдать весь мир за такую его улыбку. – Налить ли тебе эгг-нога, великолепная и несравненная Лекси? – ласково поинтересовался сводный брат, взяв в руки кувшин и пододвинув к себе мою кружку.
– О, буду очень рада принять данный напиток из рук благороднейшего представителя семейства Блэков, – улыбнулась я и, положив ладонь на грудь в районе сердца, едва заметно склонила голову в благодарном поклоне.
– Я смотрю, вы подружились, дети, – вопросительно подняв бровь, спросил Дейв, взяв в руки столовые приборы. – Только к чему этот спектакль?
– Дейв, наш очаровательный Ник помогает мне, эм… – я запнулась, пытаясь придумать правдоподобную отговорку. – Подготовиться к школьной постановке. Ну, знаешь, рыцари, дамы и всё такое.
– Такие взрослые, а всё ещё дети, – засмеялась Джоан, обильно полив свой кусок пирога мёдом. – Но меня радует, что вы нашли общий язык.
Я кивнула, подумав о том, что матери лучше не знать, насколько близко мы «нашли общий язык» вчера в душевой.
Закончив праздничный завтрак, все встали из-за стола и направились по своим делам: Джоан собиралась в магазин с Дейвом, Ник ушёл переодеваться наверх, я собиралась закончить упаковку подарков, но была вынуждена повременить и побыть ещё немного с Чейзом в гостиной.
– Эта красотка за окном твоя? – поинтересовался Эванс, указав пальцем на белый автомобиль, доставшийся мне от отца. Их доставили вчера вечером, и старший Блэк даже успел отогнать второй в дилерский центр для продажи.
– Моя.
– Это же настоящее произведение искусства! Семьсот шестьдесят лошадиных сил, двадцати дюймовые диски, три с половиной секунды разгона! – восторженно, будто маленький ребёнок, увидевший новую игрушку, начал перечислять все достоинства моей новой машины Чейз. – Ты хоть знаешь, сколько она стоит? Тебе опасно ездить на ней по нашему захолустью! Хочешь, я буду тебя сопровождать? – совершенно серьёзно предложил зеленоглазый парень.
– Спасибо, как-нибудь разберусь сама.
– Хотя бы позволь научить тебя управляться с такой резвой машиной, – я беспечно рассмеялась над его очередным коварным планом остаться со мной наедине.
Сегодня я увидела Эванса совсем другим, не таким, как раньше. И этот Чейз мне определённо понравился, вот только симпатия у нас была разная. Он, видимо, всё ещё тешил себя надеждой, что я проявлю взаимность. Ну а мне он симпатизировал лишь как друг. И наверняка мы смогли бы подружиться с ним так же, как с Максом, если бы не его заинтересованность во мне, как в девушке.
– Рид уже попросила об этом меня. Правда, достопочтенная не-совсем-сестра? – высокомерно-насмешливый голос спустившегося Блэка эхом отозвался в голове. Он обхватил меня за талию, резко притянув к себе, и с вызовом посмотрел на Эванса. Сводный братец что, ревновал?
Я молча согласилась с Блэком, робко кивнув. Уж не знаю, что там удумал Ник, и вправду ли он станет помогать мне и в этом деле, или же он просто устанавливал границы для своего друга, но малейшая возможность провести с ним время отзывалась радостью в сердце.
Глупая, наивная и влюблённая.
Сколько раз я тайно мечтала хоть однажды увидеть в его глазах ту самую любовь, что описывали в книгах. Ту, что расцвела в моём сердце, подобно майскому тюльпану, раскрывшему нежные лепестки, согретому ласковым солнцем. Такое простое и одновременно сложное чувство. Но пока моя любовь была болезненной, надрывной и горькой. Невзаимной. Будто попытка надышаться перед неминуемой смертью.
– Лекси, мы встретимся на ярмарке? – полюбопытствовал Чейз, перед тем, как покинуть наш дом вместе с Блэком.
– Я хочу провести этот вечер с подругами, – уклончиво ответила я, махнув рукой двум парням на прощание.
Закрыв за ними дверь, отправилась в спальню, дабы закончить, наконец, упаковку подарков.
Для Дейва я выбрала изысканный галстук от «Эрмес». Тессе – набор для мыловарения с формочками, маслами, ароматизаторами и ещё двадцатью позициями, которые, я надеялась, понравятся Абрамсон. Максу по совету подруги решила подарить водостойкие часы с компасом для походов. Нейту – дождевой чехол для его фотоаппарата так же по совету Тессы. Для Джоан купила одни из её любимых духов от Том Форд «Velvet Orchid Lumiere». Марисе и Саре – Рождественские носки и домашние тапочки-угги. Не забыла и Фила, с которым мы почти не общались, но я всё ещё считала его другом, подготовив для него коробочку праздничных угощений. Ради Блэка пришлось постараться основательно и обойти несколько антикварных книжных лавок в Сиэтле. Уверена, коллекционное издание в кожаном переплете Толстого «Анна Каренина» придётся ему по душе. Ведь я видела много классики у него на полке – от Брэдбери и Твена до Тургенева и Достоевского.
Дождалась курьера, который забрал подарки, кроме тех, что причитались домашним, и должен был развезти их по домам моих друзей. Остальные аккуратно разложила возле великолепной полуночно-синей ели, украшенной блестящими золотистыми шарами и игрушками, которую вчера заботливо нарядили вместе с Джоан. Устало выдохнула, плюхнулась на диван и услышала вибрацию телефона.
Провела пальцем по экрану и прочитала входящее сообщение: «Встретимся в три тридцать у ёлки. Н.Б».
И следом: «Даже не думай видеться с Эвансом».
Глава 11. Лекси Рид.
Я дошла до конца улицы, уворачиваясь от прохожих, шедших против разбушевавшегося снега с низко склонёнными головами, и свернула за угол.
В этот морозный день весь наш маленький городок был наполнен счастьем. Отовсюду слышался радостный смех и знакомые рождественские песни, которые прохожие распевали вместе с Сантами возле каждого магазина. Дети восторженно тянули своих родителей за руку, чтобы прогуляться вместе по праздничным нарядным улицам и зарядиться радостным настроением.
Почувствовав лёгкий толчок, не успев ничего сообразить, я оказалась в снегу. В холодном, мать его, но при этом резко обжигающем снежном сугробе.
– Ха! Попалась! – радостно провозгласила Тесса, протянув мне руку.
– Тесса, ты чёртова мазохистка! Знаешь, что я сейчас с тобой сделаю? – угрожающе прошипела я, отчего лицо блондинки стало одновременно испуганным и возмущённым.
– Боюсь-боюсь! Грозная Лекси Рид в деле, – громко засмеявшись, провозгласила Абрамсон.
Но веселиться подруге суждено было недолго. Как только я стремительно поднялась из сугроба и мстительно повалила туда Тессу, начав обстреливать подругу снежками, смех её сменился обидой.
– Нечестно! Я в тебя снежками не кидала! – вмиг надулась она, поднявшись и прячась за ближайшим деревом.
– Не стоит недооценивать тех, кто ниже тебя, Тесс, – усмехнулась я. – Порой они могут прыгнуть выше головы. Лучше беги, пока я добрая, – коварно улыбнулась, пародируя всем известных злодеев из старых фильмов.
– Твоя взяла. Я сдаюсь, – насупившись, Абрамсон вышла из-за дерева, подняв руки вверх. Её щёки покрывал морозный румянец, волосы были растрёпаны ветром. – Кажется, нам обоим теперь нужно отогреться и подсушить одежду, – вяло отряхнув своё белое плюшевое пальто, констатировала подруга.
Я оглядела собственное пальто миндального оттенка и бежевые штаны, на которых расползлись тёмные мокрые пятна. Кивнула, согласившись с Тессой.
– Напиши Марисе. Пусть ждёт нас в кофейне на пересечении Юг-Хиггинс авеню и Запад-Фронт стрит к двум часам, – деловито сообщила я, вызывая «Убер» через мобильное приложение.
Забравшись в салон такси, мы весело болтали о предстоящем походе на ярмарку. Абрамсон рассказывала, как прошла вчерашняя месса навечерия Рождества. Немного расстраивало, что Нейта с нами не будет. Старший Абрамсон решил провести Рождество с бабушкой, которая обиделась на внука за отсутствие на День благодарения. Тесса же после ярмарки должна была отправиться домой, а позже отметить праздник за семейным ужином. Впрочем, как и я.