Если бы ты был(-а) на моём месте. Часть 2 (страница 24)
Вернувшись обратно в свой коридор, я прогулялась до противоположного конца и наткнулась на очередную лестницу. Она была узкой и спрятанной от посторонних глаз, и вела только вниз, поэтому я отправилась на нижний этаж, решив, что изучить обстановку вокруг не будет лишним. Лестница привела прямиком в гостиную на первом этаже, миновав второй, к двум диванам и камину с рядом стоящей статуей. Над гипсом кружил молодой мужчина, придающий статуе схожий образ с Реджинальдом. На лице фанатика был нанесён лёгкий грим, тонирующий кожу в более светлый оттенок и серые тени на глазах, придающие немного болезненный вид. Гостиная, как и весь первый этаж, пустовала и лишь на подлокотнике одного из диванов, стоящего ближе к выходу, сидела одинокая девушка. Она взобралась на мягкую обивку с ногами, испачкав ткань дивана в пыли. В её руках был нож, который она точила, создавая чёткий ритмичный скользящий звук. Плотный слой грима, скрывающий лицо и покрывающий часть тёмных волос, не позволял рассмотреть её, и единственное, что я была способна увидеть, это то, как сосредоточенно она смотрела на меня, выполняя свои механические движения. Я отвела взгляд, ещё раз мельком рассмотрев помещение и не найдя ничего интересного и полезного, повернулась обратно, направившись к лестнице, намереваясь подняться в комнату своего временного убежища.
Приоткрыв дверь в нужное помещение, я остановилась на пороге, опустив голову и задумавшись. Дом был полупустой, до слуха постоянно доносились приглушённые голоса фанатиков и едва различимая джазовая мелодия, словно исходящая от самих стен здания. Я закрыла дверь, повернувшись, и быстро зашагала к лестнице. Рёбра немного защемило от боли, из-за чего пришлось снизить шаг и потянуться в карман за последней таблеткой. Я вновь оказалась у закрытой двери, в которую успел въесться стойкий одеколон Реджинальда. Распаковав зелёную пилюлю, поднесла её ближе к лицу, тщательно рассматривая. Боль в рёбрах стремительно возвращалась, не давая сделать глубокий вдох. Мне были необходимы лекарства, а достать их казалось возможным, только выйдя за пределы здания. Будучи физически ослабленной, я понимала, что без оружия становилась лёгкой мишенью для любого бродяги или случайного воришки. Вложив таблетку в рот, я смяла металлическую упаковку, рассматривая деревянную дверь. Петли, удерживающие дверное полотно, заманчиво отражали мягкий свет, точно намекая своим видом о возможности вскрытия посредством их выкручивания. Где-то в памяти всплыл эпизод, как в подростковом возрасте я оказалась случайно запертой в ванной комнате в доме школьных друзей. На тот момент я не отличалась излишней сообразительностью или физической силой, поэтому спас меня какой-то парень из старших классов, запросто сняв дверь с петель подручным инструментом – столовым прибором. Парень был пьян и не очень хорошо разбирался в мелких механизмах, тем не менее он сумел прикрутить дверь на место, вновь заперев её. В тот вечер я оказалась не только спасена глуповатым симпатичным парнем, но и получила наглядный урок по вскрытию дверей.
Я задумчиво крутила блистер в руках, присматриваясь к механизму, ожидая, когда обезболивающее начнёт действовать. Дёрнув за дверную ручку, убедившись, что она точно была заперта, я поднялась на носочки, подперев дверь, вставив металлическую упаковку от таблеток между механизмами петель. Действия мгновенно отдались болью в рёбрах, отчего слегка потемнело в глазах, но меня это нисколько не остановило. Немного помедлив и передохнув пару секунд, я продолжила аккуратно поддевать петли и, глубоко вдохнув, навалилась на дверь. Механизм проскрипел, неохотно поддаваясь. Я сильнее надавила на дверь, взваливая часть её веса на себя. Ещё раз скрипнув, дверное полотно покосилось в сторону, открывая щель, в которую с некоторым трудом, но можно было пролезть. Блистер остался торчать в петле, застряв там намертво, пока дверь продолжала криво висеть, оставляя проход открытым.
Внутри оказалось просторно: весь четвёртый этаж занимало одно целое пространство. Парфюм Реджинальда ощущался здесь чётче; он постепенно становился привычным, въедаясь во всё, что находилось поблизости. Я оглядела пространство, визуально разделённое на две чёткие секции: для отдыха и работы.
Рабочее место было обустроено так, что сразу становилось понятно, что оно принадлежало Реджинальду: крупный стол, водружённый невообразимым количеством всевозможных карт и схем; несколько мониторов и радиоприёмников, соединённых общими проводами, напоминающих какое-то электрическое чудовище Франкенштейна; высокая полка со всевозможным оружием, лежащим и стоящим идеально ровно, словно на витрине; и широкое зеркало, висящее на стене в полный рост. Место отдыха выглядело несколько скромнее, огороженное высокой книжной полкой, за которой стояла явно хозяйская кровать, перетащенная с другого этажа, напоминая внешним видом комфортную гостиничную мебель, и находился вместительный гардеробный шкаф. В помещении было всего два окна, но даже их было достаточно для проникновения солнечного света. Я обошла всё помещение, задержавшись у выключенных мониторов. Они находились в спящем режиме, поэтому, немного подкрутив кнопки на радиоприёмниках, я нажала на пусковую кнопку, включив всё устройство. Мониторы по-прежнему остались выключенными, но появился звук. Это было шипение, какое возникало в старых автомобилях, когда сбивалась радиостанция, поэтому я присела перед приёмниками и начала осторожно подкручивать кнопки, улавливая звуки. Настроившись на музыкальную станцию, я вдруг услышала чёткий голос Морриса, который тут же исчез, и стала активнее подкручивать кнопки, отыскивая полицейскую волну. Наткнувшись на нужную станцию, я прибавила громкость и поднялась на ноги, вслушиваясь в голоса полицейских, передающих сообщения о городских происшествиях, после чего стала прохаживаться по комнате, осматривая некоторые предметы.
– …как понял? Пять тридцать восемь, повторяю, нужна скорая помощь на *** сквер. Пять сорок два, повторяю, произошла авария на *** сквер.
Я подошла к шкафу с одеждой и распахнула дверцы гардероба, с интересом разглядывая яркие костюмы. Это был шкаф с одеждой, походящей на одеяния для театральных постановок, нежели для повседневного ношения. Приглядевшись к единственному чёрному пиджаку, который, на первый взгляд, показался самым не выделяющимся на фоне других, я подтянула его ближе, следом убрав обратно, наткнувшись на укороченные края и мантию, приделанную к плечам.
– Внимание, пять тридцать восемь на Сайман-стрит, нужна скорая помощь, повторяю, пять тридцать восемь. Фргхх. Срочно. Пять шестьдесят один. Департамент полиции Блэкхоулла. Повторяю, замечен подозрительный транспорт у департамента полиции Блэкхоулла. Фргхх. Пять тридцать восемь на *** сквер, повторяю, нужна скорая помощь на *** сквер.
Прислушавшись, я оперлась на дверцу шкафа, почувствовав кольнувшую боль в боку. Обезболивающее действовало, ненавязчиво напоминая о необходимости добычи новых лекарств. Выдохнув, я вновь посмотрела на висящую одежду, выискивая что-то похожее на портупею или набедренный ремень для ношения оружия. Ничего из этого в шкафу не обнаружилось. В радиоприёмнике послышались помехи. Я закрыла гардероб и вернулась к электронному прибору, рассматривая его.
– Срочно. Нужно подкрепление в департамент полиции Блэкхоулла. Вооружённое нападение. Замечен особо опасный преступник. Внимание! Пять тринадцать! Повторяю, пять тринадцать! Слышны выстрелы! Пять пятьдесят четыре!
Продолжая слушать поступающее сообщение, я двинулась к стойке с оружием, соображая так быстро, что сама еле поспевала за собственными мыслями, хватая пистолет, примеряя его. Оружие оказалось тяжеловатым. Помехи в приёмнике усилились.
– Внимание, говорит комиссар полиции, Уильям Моррис. Пять два. Принимаю всю ответственность на себя. Отмена всех сообщений. В здании слишком опасно. Я отзываю подмогу. Пять тридцать два, в здании слишком опасно. Фргхх…
Услышав голос Морриса, я ринулась к приёмнику, обхватив его одной рукой, сжимая грузный пистолет в другой.
– Ну же, Билл, не глупи. Вызывай подмогу, идиот, – вполголоса стала уговаривать бездушную технику, напряжённо ожидая, когда исчезнут помехи, заглушившие голос мужчины. Шипящие звуки не прекращались, постоянно перебиваясь с одного сообщения на другое. Радиоприёмник словно сошёл с ума, передавая лишь отрывки слов офицеров. Скорая помощь срочно понадобилась сразу в трёх разных местах. Я подошла к рабочему столу, отыскивая взглядом карту города, которая точно должна была быть у Реджинальда под рукой. Приёмник затих на пару секунд и вновь разразился шипением. Отыскав карту, схватила рядом лежащий карандаш и обозначила места, куда нужна была помощь. В голове что-то не складывалось, и я выкинула карандаш, вернувшись к стенду с оружием. Ушибленные рёбра легко кольнуло, терпимые уколы боли напоминали о том, что действие таблеток вскоре закончится.
Отложив неподходящее, тяжёлое, неудобное оружие на место, взяла другое. Пистолет комфортно лёг в ладонь. Патронник оказался полным. Я поглядывала на карту, лежащую на столе, продолжая слушать отрывки слов с просьбой выслать кареты скорой помощи. Все три улицы находились недалеко от департамента полиции, они не имели ничего общего между собой, но мне казалось, что это не было случайным совпадением. Нападающие действовали точно по времени, все вызовы поступили разом, будто специально подстроив так, чтобы службы растерялись от внезапной точечной атаки. В центре всего находился департамент полиции во главе с Биллом Моррисом, который так слепо отозвал подмогу. Как только я сложила факты вместе, меня мгновенно осенило.
Это было открытием грандиозного шоу. Обещанным Карнавалом Ужаса. И Билл Моррис, несомненно, должен был стать его частью.
Шипение исчезло; я повернула голову в сторону радиоприёмника. Выстрелы, так резко раздавшиеся среди тишины, заставили меня вздрогнуть от неожиданности. Лёгкое покалывание в боку мгновенно исчезло, как только я услышала выстрелы на фоне, которые быстро прервались, вырубив всю полицейскую волну. Радиоприёмник зашипел и окончательно выключился.
Времени, чтобы тщательно всё продумать, не было. Мозги словно отключились, полностью уступив движениям. Отсчёт пошёл на минуты.
Проникнуть в здание департамента полиции оказалось довольно просто. Улица пустовала. Желающих как-то помешать на пути не возникло. Прямо над входом в здание висел плакат с короткой надписью, победно развеивающийся на ветру, приглашающий зайти внутрь. Потёкшие слова были выведены алым цветом, и я сомневалась, что это была краска. Едва ступив на порог, я вытащила пистолет и перевела его в боевую готовность. У поста охраны лежали двое. Подбежав к ним крадущимся шагом, я встряхнула людей по плечам и проверила пульс, попутно поглядывая по сторонам. Оба офицера оказались мертвы. Из глубины здания послышались редкие выстрелы, завершающие штрихи кровавой картины. Просторное помещение, в котором размещались сразу несколько рабочих столов, начинающееся следом после поста охраны, было перевёрнуто вверх дном и разграблено. На стене прямо напротив входа красовалось свежее, ещё не успевшее высохнуть, граффити-надпись, составляющее слово Сюрприз. Буквы были разноцветными, но лишь кроваво-красные гласные оставляли за собой подтёки, стекающие вниз по стенам. Припомнив, что видела подобную подпись, оставленную несколько лет назад на холодильнике, я отмела всякие сомнения – напавшим на департамент полиции однозначно был Роджер, и он напрямую заявлял о своём возвращении. Повсюду валялись бумаги, документы, испачканные листы. Столы были перевёрнуты, стулья сломаны и собраны в одну непривлекательную кучу. Заметив под очередным столом чьи-то ноги, я окинула быстрым внимательным взглядом и другие рабочие места. В боку резко кольнуло, из-за чего из груди вырвался порывистый вдох, предвещающий скорую боль в рёбрах в полной мере через пару минут. Я двинулась в сторону кабинета Морриса, осторожно перебегая с одного скрытого места в другое. Мыслей практически не возникало, я была полностью сконцентрирована на одном – Билл должен выжить. Его нужно было спасти: он был любимцем горожан Блэкхоулла и негласным символом надёжности и справедливости, пусть я с этим и не была согласна. Он связывал собой все слои населения, умело находя язык с каждым, и потому был ценен. Билл нужен был живым.
